Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Birth Of Love
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: 3, 4, one, tree, hill3, 2003, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, hill, 4x0, good, news, for, people, who, love, bad, lol, vo, 1, the, same, deep, water, as, you, xor, things, forgot, at, birth, 5, but, chosen, darkness, cant, stop, this, thing, we, started, fqm, proper,
original filename: 34One Tree Hill34 (2003) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Previously on One Tree Hill...
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, don't!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
I know that you saved my life,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
and I'm gonna find
a way to thank you.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
I swam into the car,
and I got trapped.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
I didn't save anybody.
Somebody saved me.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
- Who?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:15,467
What'd you say?
9
00:00:15,644 --> 00:00:16,843
Keith's dead, Peyton.
10
00:00:16,858 --> 00:00:18,672
The boy
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: one, tree, hill, 2003, 2, 9, 7, fps, oth, 4x1, resolve, notv, vo, pictures, of, you, xor, 4x0, 4, cant, stop, this, thing, we, started, fqm, proper, all, these, things, that, i, done, 6, where, did, sleep, last, night, 5, love, but, chosen, darkness, lol, it, gets, the, worst, same, deep, water, as, 4x2, birth, and, death, day, some, give, away, yestv, call, madness, a, sudden, miss, everyone, ashes, od, dreams, let, die, good, news, for, people, who, bad, sad, songs, dirty, lovers, forgot, 8, nothing, left, to, say, goodbye, runaway, found, everything, in, its, right, place, by, prom, hater, high,
original filename: 40399-One_Tree_Hill_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,547 --> 00:00:01,707
Nathan, look out!
2
00:00:02,072 --> 00:00:02,829
Haley!
3
00:00:02,839 --> 00:00:06,102
There's no reason to expect that this
baby won't be perfectly healthy.
4
00:00:06,112 --> 00:00:07,831
I'm having money problems, dad.
5
00:00:07,841 --> 00:00:10,335
It's serious,
and I need your help.
6
00:00:10,345 --> 00:00:11,897
You're not an investment
I'm interested in.
7
00:00:11,927 --> 00:00:14,650
When I was unconscious,
I saw Keith.
8
00:00:14,660 --> 00:00:15,981
This is where I
was murdered, Luke.
9
00:00:16,011 --> 00:00:18,392
I still don't b
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: macgyver, 1985, season, 2, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s02e08, eagles, dvd, s02e20, friends, s02e19, bushmaster, s02e05, final, approach, s02e17, jack, of, spies, s02e22, for, love, money, s02e11, phoenix, under, siege, s02e06, lies, s02e18, partners, s02e03, twice, stung, s02e09, silent, world, s02e13, soft, touch, s02e10, three, the, s02e15, pirates, s02e14, birth, day, s02e02, eraser, s02e16, out, in, cold, s02e07, road, not, taken, s02e01, human, factor, s02e12, family, matter, s02e04, wish, child,
original filename: MacGyver (1985) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:15,483 --> 00:01:17,974
''?GUIAS''
2
00:01:22,223 --> 00:01:27,160
<i>A ?guia real n?o ? apenas um
p?ssaro. ? uma beleza natural.</i>
3
00:01:27,328 --> 00:01:29,694
<i>Mas agora est? na lista
de esp?cies em extin??o.</i>
4
00:01:29,864 --> 00:01:34,631
<i>Por isso, a Funda??o Phoenix lan?ou
um projeto pela sua sobreviv?ncia.</i>
5
00:01:35,703 --> 00:01:38,399
<i>Eu deveria seguir um casal
de ?guias que acasalou...</i>
6
00:01:38,573 --> 00:01:41,406
<i>e, com sorte,
encontrar o seu ninho.</i>
7
00:01:47
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: macgyver, season, 2, medieval, 2x0, 1, the, human, factor, 2x1, phoenix, under, siege, 4, wish, child, 7, dalton, jack, of, spies, 8, eagles, 6, lies, 2x2, o, a, 3, twice, stung, 9, silent, world, road, not, taken, family, matter, 5, pirates, three, for, out, in, cold, bushmaster, birth, day, final, approach, partners, love, money, friends, soft, touch, eraser,
original filename: 266340_MacGyver Season 2 DVDRip.XviD-MEDiEVAL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,701 --> 00:01:16,827
"FACTOR HUMANO"
2
00:01:16,994 --> 00:01:19,621
O James Bond é normalmente
chamado para missões na Riviera.
3
00:01:19,788 --> 00:01:22,791
Acompanhado pelas
belas mulheres 007 de biquÃni.
4
00:01:22,958 --> 00:01:26,128
Eu vou parar a 130 km
para lá do sol-posto,
5
00:01:26,295 --> 00:01:28,338
por especial cortesia do meu
amigo, Pete Thornton,
6
00:01:28,505 --> 00:01:32,259
o novo Director de Operações
da Fundação Phoenix.
7
00:01:34,469 --> 00:01:38,599
Foi ele que me tramou e me levou
a testar a segurança do STRADA,
8
00:01:38,765 --> 00
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: macgyver, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, s02e1, soft, touch, medieval, s02e13, s02e2, friends, s02e20, phoenix, under, siege, s02e11, s02e0, twice, stung, s02e03, the, road, not, taken, s02e07, eraser, s02e02, 4, wish, child, s02e04, final, approach, s02e05, dalton, jack, of, spies, s02e17, human, factor, s02e01, bushmaster, s02e19, three, for, s02e10, silent, world, s02e09, family, matter, s02e12, 8, eagles, s02e08, o, a, s02e21, birth, day, s02e14, partners, s02e18, love, money, s02e22, 6, out, in, cold, s02e16, pirates, s02e15, lies, s02e06,
original filename: 41641-MacGyver_(1985)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,882 --> 00:01:16,043
Siberia, U.R.S.S.
2
00:01:16,618 --> 00:01:18,609
Toque Suave
3
00:01:20,221 --> 00:01:22,621
Siberia...
4
00:01:22,791 --> 00:01:26,420
...no se conoce por su turismo
o su sobrepoblación.
5
00:01:26,595 --> 00:01:30,725
Justamente por eso es tan popular
para los prisioneros polÃticos...
6
00:01:30,899 --> 00:01:34,300
...y las plantas nucleares.
7
00:02:31,059 --> 00:02:34,688
Ãsta es una planta nuclear
de reconstitución.
8
00:02:34,863 --> 00:02:36,057
El trabajo es peligroso...
9
00:02:36,231 --> 00:02:38,461
...y no tienen muchos
voluntari
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: macgyver, 1985, season, 2, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s02e08, eagles, dvd, s02e20, friends, s02e19, bushmaster, s02e05, final, approach, s02e17, jack, of, spies, s02e22, for, love, money, s02e11, phoenix, under, siege, s02e06, lies, s02e18, partners, s02e21, a, s02e03, twice, stung, s02e09, silent, world, s02e13, soft, touch, s02e10, three, the, s02e15, pirates, s02e14, birth, day, s02e02, eraser, s02e16, out, in, cold, s02e07, road, not, taken, s02e01, human, factor, s02e12, family, matter, s02e04, wish, child,
original filename: MacGyver (1985) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:15,483 --> 00:01:17,974
''?GUIAS''
2
00:01:22,223 --> 00:01:27,160
<i>A ?guia real n?o ? apenas um
p?ssaro. ? uma beleza natural.</i>
3
00:01:27,328 --> 00:01:29,694
<i>Mas agora est? na lista
de esp?cies em extin??o.</i>
4
00:01:29,864 --> 00:01:34,631
<i>Por isso, a Funda??o Phoenix lan?ou
um projeto pela sua sobreviv?ncia.</i>
5
00:01:35,703 --> 00:01:38,399
<i>Eu deveria seguir um casal
de ?guias que acasalou...</i>
6
00:01:38,573 --> 00:01:41,406
<i>e, com sorte,
encontrar o seu ninho.</i>
7
00:01:47
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: macgyver, 1985, season, 2, medieval, pt, br, djj, home, sapo, s02e08, eagles, dvd, s02e20, friends, s02e19, bushmaster, s02e05, final, approach, s02e17, jack, of, spies, s02e22, for, love, money, s02e11, phoenix, under, siege, s02e06, lies, s02e18, partners, s02e21, a, s02e03, twice, stung, s02e09, silent, world, s02e13, soft, touch, s02e10, three, the, s02e15, pirates, s02e14, birth, day, s02e02, eraser, s02e16, out, in, cold, s02e07, road, not, taken, s02e01, human, factor, s02e12, family, matter, s02e04, wish, child,
original filename: MacGyver (1985) - Season 2 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:15,483 --> 00:01:17,974
''?GUIAS''
2
00:01:22,223 --> 00:01:27,160
<i>A ?guia real n?o ? apenas um
p?ssaro. ? uma beleza natural.</i>
3
00:01:27,328 --> 00:01:29,694
<i>Mas agora est? na lista
de esp?cies em extin??o.</i>
4
00:01:29,864 --> 00:01:34,631
<i>Por isso, a Funda??o Phoenix lan?ou
um projeto pela sua sobreviv?ncia.</i>
5
00:01:35,703 --> 00:01:38,399
<i>Eu deveria seguir um casal
de ?guias que acasalou...</i>
6
00:01:38,573 --> 00:01:41,406
<i>e, com sorte,
encontrar o seu ninho.</i>
7
00:01:47
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: one, tree, hill, season, 4, s04xe0, 3, lol, good, news, for, people, who, love, bad, s04xe1, 8, xor, the, runaway, found, 5, prom, night, at, hater, high, same, deep, water, as, you, 2, things, i, forgot, birth, proper, notv, nothing, left, to, say, but, goodbye, 7, yestv, all, these, that, i've, done, resolve, 9, ashes, of, dreams, let, die, i've, chosen, darkness, 6, fqm, where, did, sleep, last, can't, stop, this, we've, started, some, give, s04xe2, hr, dimension, and, death, day, hd, call, it, madness, songs, by, pictures, gets, worse, sad, dirty, lovers, everything, in, its, right, place, ctu, a, sudden, miss, everyone,
original filename: One.Tree.Hill.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Voorafgaand bij One Tree Hill:
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, nee!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
Ik weet dat je mijn leven hebt gered,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
en ik ga een manier bedenken
om je te bedanken.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
Ik zwom in de auto
en ik werd opgesloten.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
Ik heb niemand gered.
Iemand heeft mij gered.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
Wie?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:16,843
Wat zei je?
- Keith is dood, Peyton
9
00:00:16,858 --> 00:00:18,672
De jongens in Tree Hill
zij
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: one, tree, hill, season, 4, s04xe0, 3, lol, good, news, for, people, who, love, bad, s04xe1, 8, xor, the, runaway, found, 5, prom, night, at, hater, high, same, deep, water, as, you, 2, things, i, forgot, birth, proper, notv, nothing, left, to, say, but, goodbye, 7, yestv, all, these, that, i've, done, resolve, 9, ashes, of, dreams, let, die, i've, chosen, darkness, 6, fqm, where, did, sleep, last, can't, stop, this, we've, started, some, give, s04xe2, hr, dimension, and, death, day, hd, call, it, madness, songs, by, pictures, gets, worse, sad, dirty, lovers, everything, in, its, right, place, ctu, a, sudden, miss, everyone,
original filename: One.Tree.Hill.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,238 --> 00:00:03,063
Voorafgaand bij One Tree Hill:
2
00:00:03,072 --> 00:00:04,394
Nathan, nee!
3
00:00:04,404 --> 00:00:06,098
Ik weet dat je mijn leven hebt gered,
4
00:00:06,108 --> 00:00:07,740
en ik ga een manier bedenken
om je te bedanken.
5
00:00:07,750 --> 00:00:10,083
Ik zwom in de auto
en ik werd opgesloten.
6
00:00:10,093 --> 00:00:12,341
Ik heb niemand gered.
Iemand heeft mij gered.
7
00:00:12,351 --> 00:00:13,748
Wie?
- Keith.
8
00:00:13,758 --> 00:00:16,843
Wat zei je?
- Keith is dood, Peyton
9
00:00:16,858 --> 00:00:18,672
De jongens in Tree Hill
zij
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: macgyver, season, 2, v, 1, macgy, s02e18, med, s02e20, s2e21, o, a, jwa, s2e14, birth, day, s2e02, the, eraser, s2e11, phoenix, under, siege, s2e10, three, for, road, s2e07, not, taken, s02e21, s02e03, s02e06, s2e20, friends, s2e01, human, factor, s02e13, s02e22, s2e19, bushmaster, s02e16, s2e06, jack, of, lies, s2e05, final, approach, s02e15, s02e07, s2e22, love, money, s2e18, partners, s02e19, s02e14, s2e13, soft, touch, s02e11, s02e02, s02e08, s02e10, s2e03, twice, stung, s02e12, s02e17, s2e15, pirates, s02e09, s2e16, out, in, cold, s2e08, eagles, s02e05, s02e04, s2e04, wish, child, s2e09, silent, world, s2e17, dalton, spies, s2e12, family, matter, s02e01,
original filename: MacGyver.Season.2.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 21.08.2006.
{240}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{364}{464}Ajoitukset: LOP
{468}{588}Suomennos: LOP, Juuseri
{592}{692}Oikoluku: Juuseri
{1732}{1812}TYÃTOVERIT
{1816}{1957}Yleinen ongelma Los Angelesissa|laiskana lauantaina on: "Mitä tekisi?"
{1974}{2056}Surffaanko merellä,|laskettelenko vuoristossa?
{2071}{2150}Ehkä suuntaan rannalle katselemaan tyttöjä.
{2188}{2243}En oikeastaan.
{2281}{2386}Juhlin ystävyyden vuosipäivää.
{2411}{2484}Olin tavannut Pete Thorntonin|päivälleen seitsemän vuotta sitten.
{2485}{2611}Joten olin juoksennellu
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: the, incredibly, true, adventure, of, two, girls, in, love, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Incredibly True Adventure of Two Girls in Love (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2455}{2514}Okay.
{2517}{2597}Okay.
{2904}{3040}Oh, honey,|my earring... caught.
{3047}{3152}Slow down. Slow down.
{3181}{3275}Oh, shit.|It's Ali. Damn it!
{3319}{3412}No, honey.|No. I really have to go.
{3481}{3514}I'm really sorry, honey.
{3517}{3549}I'm really sorry.
{3552}{3602}I'll have to see you next week,|okay, babe?
{3605}{3665}Listen...
{3673}{3710}Bye.
{3713}{3791}Bye!
{4005}{4031}I sometimes wonder
{4034}{4093}if my life is always gonna be|like this...
{4096}{4157}kind of rough around the edges.
{4160}{4233}That's what my Aunt Rebecca|would say.
{4236}{4275}That's who I live with...
{4278}{4325}her and her girlfriend Vick
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: love, at, first, bite, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, promise, eng,
original filename: Love at First Bite (1979) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,472 --> 00:02:40,133
Children of the night...
2
00:02:40,307 --> 00:02:41,365
shut up!
3
00:02:59,793 --> 00:03:00,987
Renfield!
4
00:03:05,966 --> 00:03:07,160
Yes, master.
5
00:03:07,601 --> 00:03:09,535
I was getting the magazines, master.
6
00:03:09,603 --> 00:03:12,902
How many times do I have to tell you,
body temperature.
7
00:03:12,973 --> 00:03:14,133
Yes, master.
8
00:03:15,209 --> 00:03:18,440
Lots of ladies in the altogether
for you to drool over.
9
00:03:21,281 --> 00:03:22,441
Trash.
10
00:03:23,083 --> 00:03:24,175
Filth.
11
00:03:27,287 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,349 --> 00:00:25,388
EL AMOR LLEGA
SUAVEMENTE
2
00:01:28,188 --> 00:01:30,179
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
3
00:01:43,903 --> 00:01:47,031
Ha pasado un año desde
que dejé mi hogar en el Este...
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,940
...y viajé al Oeste
con el hombre que amé.
5
00:01:50,009 --> 00:01:52,170
Era optimista sobre
mi futuro...
6
00:01:52,245 --> 00:01:54,338
...lleno de esperanzas y sueños.
7
00:01:54,414 --> 00:01:56,348
Nuestros ojos siempre estaban
al final del camino...
8
00:01:56,416 --> 00:02:00,375
...como si la vida que soñé
serÃa tal cual.
9
00:02:00,453 -
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: punchdrunk, love, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, punch, dmt, eng,
original filename: PunchDrunk Love (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,980 --> 00:00:32,660
- Yes, I'm still on hold.
- And what was this?
2
00:00:32,860 --> 00:00:36,700
I'm looking at your advertisement
for the airline giveaway.
3
00:00:36,860 --> 00:00:38,340
Our frequent flyer plan.
4
00:00:38,540 --> 00:00:41,820
It's hard to understand
because it says, "In addition to"...
5
00:00:42,020 --> 00:00:47,140
...but I can't understand in addition
to what? There's nothing to add it to.
6
00:00:47,580 --> 00:00:49,260
I think that's a typo, then.
7
00:00:49,500 --> 00:00:52,140
Okay, so just to clarify, I'm sorry...
8
00:00:52,340 --> 00:00:56,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3169}{3215}Mi-ar plãcea sã fiu ca ea.
{3216}{3260}ªi mie.
{3261}{3334}Dar tu eºti o servitoare, Maya.
{3347}{3375}Trebuie sã merg, mã aºteaptã...
{3376}{3402}ºi eu ?
{3403}{3428}Tu nu poþi merge...
{3429}{3482}dar eu voi veni|ºi îþi voi spune tot.
{3831}{3884}Deci, Kamasutra...
{3885}{3965}Cea mai bunã carte|despre dragoste scrisã vreodatã.
{3966}{4011}kama înseamnã...
{4012}{4045}Dragoste.
{4046}{4088}ºi sutra înseamnã ?
{4090}{4123}Ãnvãþãturi ?
{4124}{4164}Foarte bine.
{4165}{4202}Deci avem:
{4203}{4244}învãþãturi despre dragoste
{4245}{4289}o carte strãveche despre bãrbaþi ºi femei
{
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: fa, yeung, nin, wa, 2000, the, mood, for, love, italiano, subtitles,
original filename: a79df82c5806fdf491f79df2287457f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,280
BLOCK PICTURES
2
00:00:04,650 --> 00:00:05,920
PRESENTA
3
00:00:09,490 --> 00:00:11,360
IN THE MOOD FOR LOVE
4
00:00:11,570 --> 00:00:12,640
STARRING
5
00:00:12,850 --> 00:00:14,120
MAGGIE CHEUNG MAN-YUK
6
00:00:14,330 --> 00:00:15,600
TONY LEUNG CHIU-WAI
7
00:00:15,810 --> 00:00:16,920
DIRECTED BY
8
00:00:17,130 --> 00:00:18,400
WONG KAR-WAI
9
00:00:21,770 --> 00:00:22,960
FU UN FACCIA A FACCIA IMBARAZZANTE,
10
00:00:23,170 --> 00:00:24,390
LEl, SIA PURE CON PUDORE,
11
00:00:24,610 --> 00:00:26,320
GLI DIEDE L'OCCASIONE DI AVVICINARSl,
1
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, 1964, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Dr Strangelove or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964) - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1574}{1723}Yaklaþýk bir yýldýr önde gelen|Batýlý liderlerin arasýnda dolaþan-
{1766}{1892}- rivayete göre Sovyetler Birliði|"nihai" bir silahý geliþtiriyor.
{1927}{1984}Kýyamet günü silahý.
{2002}{2103}Ãstihbarat kaynaklarý bulgularý bu|çok gizli projenin merkezinin -
{2134}{2266}- Zarkov adasýnda Arktik tepelerin|hemen altýnda olduðunu bildirdiler.
{2304}{2432}Ne inþa ettiklerini, veya niçin|böyle ýssýz bölge seçtriklerini -
{2468}{2527}- kimse bilmiyordu.
{7039}{7124}- General Ripper, efendim.|- Yüzbaþý Mandrake konuþuyor.
{7149}{7250}Ben General Ripper.|Sesimi tanýdýn mý?
{7282}{7381}- Evet efendim.N
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: sea, of, love, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english, microdvd,
original filename: Sea of Love (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4444}{4502}Oh, baby.
{4504}{4571}Oh, baby.
{4572}{4617}Ok?
{4619}{4670}I can't--
{4672}{4724}Is this ok?
{4747}{4795}Is this ok?
{5240}{5291}Invites, guys, invites.
{5292}{5328}Invites and I.D.s, guys,
{5329}{5386}invites and I.D.s.
{5414}{5444}I.D.s, fellas.
{5446}{5522}Invites and I.D.s, fellas.
{5524}{5571}Welcome to the Yankees.
{5573}{5640}All right,|go on in, young man.
{5671}{5744}Welcome to the Meet|the Yankees Breakfast.
{5746}{5780}Have a seat, fellas.
{5781}{5836}The Yankees will be here soon.
{5838}{5900}Hey, yo, Frank.
{5902}{5942}Yo, David.
{6096}{6131}How you guys doing?
{6132}{6191}Yo, bro. Where the Yankees at?
{
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: love, dont, cost, a, thing, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dcn, com,
original filename: Love Dont Cost a Thing (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,148 --> 00:02:48,813
-Kapýyý kilitle tamam mý?
-Kilitlerim.
2
00:02:51,237 --> 00:02:53,942
Merhaba. Hoþ geldiniz.
Ãçeri geçin.
3
00:02:54,115 --> 00:02:57,863
-Merhaba bayan Morgan.
-Oh Alvin. Aramam gerekirdi.
4
00:02:58,035 --> 00:03:00,491
Ãocuklar bir parti veriyor.
5
00:03:00,663 --> 00:03:03,829
Ãnemli deðil. Yine de havuzu temizlerim.
Rahatsýz etmezler.
6
00:03:03,999 --> 00:03:05,458
Bekle.
7
00:03:06,460 --> 00:03:09,295
Pekala.
8
00:03:12,424 --> 00:03:15,378
Tam vaktinde geldin dostum.
9
00:03:16,428 --> 00:03:18,504
Okulda ne saçmalýklar anla
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: problem, child, 3, junior, in, love, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, vmt, english,
original filename: Problem Child 3 Junior in Love (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,760 --> 00:00:28,309
[Boy] Hi. This is me. Junior Healy.
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,998
This is me and my dad, Ben Healy.
He's the best. I love him and he loves me.
3
00:00:34,160 --> 00:00:40,429
This is my grandpa, Big Ben Healy.
He's old, wrinkly and mean.
4
00:00:40,600 --> 00:00:44,275
Believe it or not,
some people think I'm a little devil.
5
00:00:44,440 --> 00:00:46,670
But I'm not. I'm an angel.
6
00:00:46,840 --> 00:00:48,990
An avenging angel.
7
00:00:49,160 --> 00:00:50,718
In general, I like people.
8
00:00:50,880 --> 00:00:57,115
I just got no patience for lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: RMVB 576x320 25.0fps 286.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:T³umaczenie carlsberg44
00:00:37:Mi³oÅc jest wspania³a | prawie nierealna.
00:00:40:Wspó³czujê tym którzy nie mog¹ jej znaleÅæ.
00:00:44:Te wszytkie metody dla samotnych | ¿eby ich przekonaæ ¿e wszystko w porz¹dku.
00:00:50:I wtedy patrz¹ na zakurzone zdjêcie
00:00:54:kota z trzema nogami o imieniu Bob.
00:00:57:Nie ja wreszcie ju¿ nie.
00:01:00:Sp³aci³am moje d³ugi.
00:01:04:Starzy ludzie mówi¹ je¿eli | spotkasz odpowiedniego, to tylko teraz.
00:01:10:Mama mia³a racjê.
00:01:12:Bycie z Richardem ... | czuje jakby motyle w moim brzuchu
00:01:16:Wysz³u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:04:Twelve-year-old boy|driving an automobile.
00:01:09:I think your father's|as much to blame as you.
00:01:11:Father don't know about it.
00:01:13:- You said you had permission.|- I did. I got permission from Eddie Cooper.
00:01:17:- It's his car.|- His car?
00:01:20:You mean it was his car.|Now it's a pile of junk.
00:01:23:And a law-abiding farmer's tractor|is damaged to the extent of .
00:01:28:So, Mr. James MacMahon, Jr...
00:01:31:...this court sentences you to 90 days.
00:01:35:Ninety days, Mr. Watkins, of working|for you after school.
00:01:39:Weeding turnips or sawing wood or any|other form of labor to make up your loss.
00:01:44:Jimmy, you tell your father|about
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: 5, cent, hate, it, or, love, ft, the, game, ssa,
original filename: 20422.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title:
Original Script:
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,57825,57825,57825,0,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:02.22,0:00:08.05,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,[ 50 Cent ]NYeah.. let's take em backNUh huhN
Dialogue: Marked=0,0:00:08.98,0:00:11.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Comin up I was confused Nmy momma kissin a girl
Dialogue: Ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,739 --> 00:00:08,739
Big Love 1x12
- The Ceremony
2
00:01:27,740 --> 00:01:31,740
Subtitulado por erzi, LauraPalmer,
MaRGa, Sidney1978 y Taxidermista
3
00:01:33,741 --> 00:01:37,741
www.tusseries.com
4
00:01:40,740 --> 00:01:41,651
Si no tenemos éxito,
5
00:01:41,751 --> 00:01:44,192
si esto se estropea, Roman contraatacará.
6
00:01:45,173 --> 00:01:47,787
Ataca el quaterback, no
te despedirán, ganan contigo.
7
00:01:48,273 --> 00:01:49,973
Llegar y sentarse no es nada.
8
00:01:50,039 --> 00:01:51,440
Conseguir los libros,
comprará nuestra protección.
9
00:01:51,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:04,212
¡Spike!
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,423
Spike me quiere. ¿Qué
tan obsceno es eso?
3
00:00:07,507 --> 00:00:11,511
Bueno, es muy extraño. No puedo
imaginarme en que estará pensando.
4
00:00:11,594 --> 00:00:14,638
No es que tú no seas atractiva.
5
00:00:14,930 --> 00:00:18,475
Me siento asquerosa,
ya sabes, como sucia.
6
00:00:19,143 --> 00:00:22,813
Eso es ridÃculo. Tú no puedes ser
responsable de lo que sienta Spike.
7
00:00:22,896 --> 00:00:27,567
¿No soy responsable? Algo sobre
mi lo hizo sentirse asÃ, ¿cierto?
8
00:00:27,650 --> 00:00:31
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: s, 5, episode, 1, i, was, made, to, love, you,
original filename: e65efa4714f667eda0ffbd03c45ea617.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{c:{preview}ffff}
{65}{127}Reci mi s kakvim se demonom borim.
{128}{211}Glory nije demon. Ona je bog.
{212}{310}Reci mi gdje je Kljuè.
{311}{367}Morali smo sakriti Kljuè.
{368}{415}Uèiniti ga ljudskim biæem.
{416}{463}I poslati k tebi.
{464}{502}Dawn.
{503}{553}Znam da imaš puno briga.
{554}{674}Kada ih odluèiš podjeliti, javi mi.
{707}{790}Buffy je kao nitko drugi na svijetu.
{791}{850}Ali ona me ne voli.
{851}{886}Žele me natrag, Buffy.
{887}{922}Da li ideš?
{923}{964}Ne znam.
{965}{1014}Ako ovo ne možemo srediti...
{1015}{1119}Ovo je oproštaj?
{1120}{1240}Riley!
{1285}{1371}Postoji nešto što trebate znati. O Daw
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: i, love, you, to, death, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, saphire, eng,
original filename: I Love You to Death (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,140 --> 00:00:27,291
Bless me, Father, for I have sinned.
2
00:00:27,860 --> 00:00:29,213
How you doing?
3
00:00:30,700 --> 00:00:33,578
It's been two weeks
since my last confession.
4
00:00:33,740 --> 00:00:37,210
I done a lot of bad things in that time.
5
00:00:37,380 --> 00:00:42,898
Didn't go to church, I took the Lord's
name in vain quite a few times.
6
00:00:43,060 --> 00:00:49,408
I cursed my mother-in-law, but it was
in Italian, so she couldn't understand.
7
00:00:49,580 --> 00:00:52,413
- So I don't know if that counts.
- It counts.
8
00:00:52,580 --> 00:00:56,289
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,560 --> 00:00:37,280
El amor es tan fabuloso
que es casi irreal.
2
00:00:38,800 --> 00:00:41,840
Me siento mal por la gente
que no lo encuentra.
3
00:00:41,920 --> 00:00:46,120
Hay compañeros de trabajo
que dicen que están bien sin él.
4
00:00:46,920 --> 00:00:50,480
Pero en su escritorio
tienen marcos en forma de corazón...
5
00:00:50,560 --> 00:00:52,920
con la foto de su gato
llamado Bob.
6
00:00:54,480 --> 00:00:57,160
¡Yo no!
Yo ya no lo hago.
7
00:00:57,240 --> 00:00:58,920
Ya pasé por eso.
8
00:01:01,000 --> 00:01:04,800
La gente mayor dice:
"Sabrás cuando
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,306 --> 00:00:45,562
La dramática historia de una cabra.
Verdareramente dramática
2
00:01:13,360 --> 00:01:18,664
¡Han robado mi mejor cabra!.
¡Se llama Penélope!
3
00:01:20,479 --> 00:01:24,589
De acuerdo señor Caribeau.
Daré parte a la Central
4
00:01:40,380 --> 00:01:47,860
Has gastado todo nuestro dinero en
dulces con un agujero en el centro
5
00:02:20,673 --> 00:02:22,808
Le gusto
6
00:02:26,521 --> 00:02:30,312
Déjala ahà sola.
Las cabras traen mala suerte
7
00:02:39,095 --> 00:02:43,302
¡La policÃa busca a esta cabra!
¡Iré a dar parte!
8
00:02:46,690 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,628 --> 00:00:22,896
Yo sé como susurrar
2
00:00:24,033 --> 00:00:26,651
Y yo sé como gritar
3
00:00:27,594 --> 00:00:30,673
Yo sé donde encontrar las respuestas
4
00:00:30,836 --> 00:00:33,612
Y yo sé como mentir
5
00:00:34,687 --> 00:00:37,571
Yo sé como fingirlo
6
00:00:38,089 --> 00:00:41,040
Y yo sé como intrigar
7
00:00:41,850 --> 00:00:45,049
Yo sé cuando enfrentar la verdad
8
00:00:45,424 --> 00:00:48,141
Y yo sé cuando dormir
9
00:00:48,961 --> 00:00:51,656
Y yo sé donde tocarte
10
00:00:52,342 --> 00:00:55,356
Y yo sé que demostrar
11
00:00:56
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: addicted, to, love, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, com,
original filename: Addicted to Love (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,258 --> 00:00:17,699
Doðrudan gamma ýþýnlarý alýyoruz...
2
00:00:17,762 --> 00:00:20,290
Her yarým dalgada bir düzensiz aralýklarla.
3
00:00:20,931 --> 00:00:24,098
23 saat, 5 dakika ufka çevirelim.
4
00:00:24,610 --> 00:00:26,242
Ne oluyor burada yahu?
5
00:00:26,339 --> 00:00:28,227
Alpha Orionis süpernovaya dönüþüyor.
6
00:00:28,322 --> 00:00:30,786
Ãnümüzdeki 1 00 milyon yýl içinde
bir zaman.
7
00:00:31,139 --> 00:00:32,995
-Perþembe günü.
-Efendim?
8
00:00:33,059 --> 00:00:35,587
Bu Perþembe.
Perþembe günü süpernova olacak.
9
00:00:35,84
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{997}{1066}LONDRES 1593
{1123}{1194}En los dÃas gloriosos|del teatro isabelino...
{1199}{1282}...dos salas se disputaban|a los escritores y el público.
{1362}{1439}En el norte de la ciudad,|el Teatro El Telón...
{1446}{1522}...hogar de Richard Burbage,|el actor más famoso de lnglaterra.
{1698}{1798}Cruzando el rÃo, el competidor,|construido por Philip Henslowe...
{1803}{1893}...un hombre de negocios con|un problema de flujo de fondos...
{2010}{2128}...el Rosa.
{2765}{2796}¡Henslowe!
{2801}{2888}¿Sabe qué le sucede a un hombre|que no paga sus deudas?
{2893}{2952}¡Se le queman las botas!
{3017}{3050}¿Por qué aúlla Ud...
{3056}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,448 --> 00:01:51,355
Hey.
2
00:01:54,117 --> 00:01:55,205
You awake?
3
00:02:06,167 --> 00:02:10,396
Maybe we could go to the movie theater with the big chairs
4
00:02:10,568 --> 00:02:12,413
that rock back and forth.
5
00:02:15,283 --> 00:02:18,743
It's more expensive, but it's worth it.
6
00:02:21,726 --> 00:02:23,455
They serve salads.
7
00:02:31,817 --> 00:02:33,350
We need windex.
8
00:02:41,595 --> 00:02:44,175
Hi. Did I leave a box of huggies over here? I'm out.
9
00:02:44,176 --> 00:02:46,081
Left shelf in the pantry.
10
00:02:46,082 --> 00:02:47,491
Your hai
Subtitles for The Birth Of Love
keywords: i, love, miami, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, intimid, english, completos,
original filename: I Love Miami (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,048 --> 00:00:18,540
"Since the victory
of the Cuban Revolution in 1959,
2
00:00:18,651 --> 00:00:21,779
Fidel Castro has governed the island
and survived assassination attempts.
3
00:00:21,888 --> 00:00:25,415
The irreconcilable politics
between Cuba and the USA
4
00:00:25,525 --> 00:00:28,619
has caused
the Cuban exodus to Florida."
5
00:00:30,997 --> 00:00:36,958
Over 250,000 islanders have tried
to cross and shipwrecked at sea.
6
00:00:38,438 --> 00:00:42,397
This film is dedicated to them:
7
00:00:42,509 --> 00:00:44,067
The Rafters.
8
00:00:56,689 --> 00:01:01,717
"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,154 --> 00:00:52,479
OBJETO AMOROSO
2
00:01:19,320 --> 00:01:20,846
Videocasetera
Manual de lnstrucciones
3
00:01:22,583 --> 00:01:24,557
Sistema de Sonido Teatral
Primeros Auxilios
4
00:02:11,389 --> 00:02:12,632
ENTRADA
5
00:02:39,343 --> 00:02:42,341
Buenos dÃas, Kenneth.
Llegas temprano.
6
00:02:42,444 --> 00:02:45,825
He terminado el manual
del VP 2310, señor.
7
00:02:45,931 --> 00:02:48,580
Vaya, mira nomás,
antes de lo previsto.
8
00:02:48,649 --> 00:02:51,135
DeberÃas haberlo mandado por email
a la impresora.
9
00:02:51,208 --> 00:02:54,076
Lo sé. Estoy