Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Big Sleep
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, internal, saphire, english, motechnet, com, en,
original filename: The.Big.Sleep.1946.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,380 --> 00:01:15,680
My name's Marlowe.
The general wanted to see me.
2
00:01:15,880 --> 00:01:18,980
Yes, Mr. Marlowe.
Will you come in, please, sir?
3
00:01:21,660 --> 00:01:24,890
- I'll tell the general that you're here.
- Thank you.
4
00:01:38,310 --> 00:01:39,570
Good morning.
5
00:01:45,080 --> 00:01:46,710
You're not very tall, are you?
6
00:01:48,220 --> 00:01:49,710
Well, I tried to be.
7
00:01:52,350 --> 00:01:54,120
Not bad-looking...
8
00:01:54,790 --> 00:01:56,420
...though you probably know it.
9
00:01:56,620 --> 00:01:57,850
Thank you.
10
00:01:58,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{4013}{4108}{y:i}It was about 11 o'clock in the morning.|{y:i}I was wearing my dark blue suit...
{4114}{4196}{y:i}... with powder-blue shirt, tie|{y:i}and display handkerchief...
{4202}{4284}{y:i}... black brogues, black wool socks|{y:i}with dark blue clocks on them.
{4290}{4344}{y:i}I was neat, clean-shaven and sober.
{4350}{4442}{y:i}I was everything the well-dressed|{y:i}private detective ought to be.
{4448}{4560}{y:i}I was calling on ten million pounds.
{5110}{5192}I'm Philip Marlowe.|General Sternwood's
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Big Sleep (1946) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,732 --> 00:01:12,882
My name's Marlowe.
The general wanted to see me.
2
00:01:13,132 --> 00:01:16,044
Yes, Mr. Marlowe.
Will you come in, please, sir?
3
00:01:18,652 --> 00:01:21,769
-l'll tell the general you're here.
-Thank you.
4
00:01:34,612 --> 00:01:35,647
Morning.
5
00:01:41,092 --> 00:01:42,684
You're not very tall, are you?
6
00:01:44,092 --> 00:01:45,571
Well, l tried to be.
7
00:01:48,052 --> 00:01:49,724
Not bad-looking. . .
8
00:01:50,372 --> 00:01:51,930
. . .though you probably know it.
9
00:01:52,172 --> 00:01:53,321
Thank you.
10
00:01:53,932 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,252 --> 00:00:20,243
EL SUEÃO ETERNO
2
00:01:10,732 --> 00:01:12,882
Marlowe.
El General desea verme.
3
00:01:13,132 --> 00:01:16,044
SÃ, señor.
¿Quiere pasar, por favor?
4
00:01:18,652 --> 00:01:21,769
- Avisaré al General.
- Gracias.
5
00:01:34,612 --> 00:01:35,647
¡Hola!
6
00:01:41,092 --> 00:01:42,684
No es muy alto, ¿no?
7
00:01:44,092 --> 00:01:45,571
Bueno, hice lo posible.
8
00:01:48,052 --> 00:01:49,724
No está mal. . .
9
00:01:50,372 --> 00:01:51,930
. . .pero debe de saberlo.
10
00:01:52,172 --> 00:01:53,321
Gracias.
11
00:01:53,932 --> 00:0
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, 1, cd, portuguese, br, pb, beira, do, abismo,
original filename: The Big Sleep - 1946 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1e40295f1ce7675f9891bab4f9f35ab3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,044 --> 00:00:21,035
? BEIRA DO ABISMO
2
00:01:13,868 --> 00:01:16,018
Chamo-me Marlowe,
o General Sternwood me espera.
3
00:01:16,268 --> 00:01:19,180
Quer entrar, por favor, senhor?
4
00:01:21,788 --> 00:01:24,905
- Vou avisar o Sr. General.
- Obrigado.
5
00:01:38,697 --> 00:01:39,732
Bom dia...
6
00:01:45,697 --> 00:01:47,289
Voc? n?o ? nada alto.
7
00:01:48,697 --> 00:01:50,176
Bem me esforcei.
8
00:01:52,657 --> 00:01:54,329
Nada mal...
9
00:01:54,977 --> 00:01:56,535
Mas isso voc? deve saber.
10
00:01:56,777 --> 00:01:57,926
Obrigado.
11
00:01:58,537 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,380 --> 00:01:15,622
Marlowe.
El General desea verme.
2
00:01:15,883 --> 00:01:18,919
SÃ, señor.
¿Quiere pasar, por favor?
3
00:01:21,638 --> 00:01:24,888
- Avisaré al General.
- Gracias.
4
00:01:38,280 --> 00:01:39,359
¡Hola!
5
00:01:45,037 --> 00:01:46,697
No es muy alto, ¿no?
6
00:01:48,165 --> 00:01:49,707
Bueno, hice lo posible.
7
00:01:52,294 --> 00:01:54,038
No está mal. . .
8
00:01:54,713 --> 00:01:56,338
. . .pero debe de saberlo.
9
00:01:56,590 --> 00:01:57,788
Gracias.
10
00:01:58,425 --> 00:01:59,291
¿Cómo se llama?
11
00:01:59,510 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,740 --> 00:01:15,993
Mã numesc Marlowe.
M-a chemat dl general.
2
00:01:16,243 --> 00:01:19,288
Da, dle Marlowe.
Intraþi, vã rog.
3
00:01:21,999 --> 00:01:25,252
- Ãi voi spune generalului cã aþi sosit.
- Mulþumesc.
4
00:01:38,640 --> 00:01:39,725
Bunã dimineaþa.
5
00:01:45,397 --> 00:01:47,065
Nu eºti prea înalt.
6
00:01:48,525 --> 00:01:50,068
Am încercat sã fiu.
7
00:01:52,654 --> 00:01:54,406
Nu arãþi prea rãu...
8
00:01:55,073 --> 00:01:56,700
...deºi cred cã ºtii asta.
9
00:01:56,950 --> 00:01:58,160
Mulþumesc.
10
00:01:58,785 --> 00:02:01,
Subtitles for The Big Sleep
keywords: andy, barker, p, i, 1x0, 5, en, the, big, no, sleep,
original filename: andy_barker_p.i._1x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,842 --> 00:00:15,888
Get back up there, tax man!
2
00:00:15,894 --> 00:00:16,847
You're doing great, Andy.
3
00:00:16,889 --> 00:00:18,497
You're raising
a lot of money.
4
00:00:18,554 --> 00:00:19,992
I don't think these people
get the joke.
5
00:00:19,997 --> 00:00:22,202
I think they actually
think I work for the IRS.
6
00:00:22,256 --> 00:00:24,850
The alternative
minimum tax sucks!
7
00:00:24,852 --> 00:00:26,602
I don't work for the government!
8
00:00:26,607 --> 00:00:28,161
Close down Gitmo!
9
00:00:30,860 --> 00:00:31,861
Hi.
10
00:00:31,904 --> 00:00:33,
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, internal, saphire, english, motechnet, com, en,
original filename: 4389-The.Big.Sleep.1946.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,380 --> 00:01:15,680
My name's Marlowe.
The general wanted to see me.
2
00:01:15,880 --> 00:01:18,980
Yes, Mr. Marlowe.
Will you come in, please, sir?
3
00:01:21,660 --> 00:01:24,890
- I'll tell the general that you're here.
- Thank you.
4
00:01:38,310 --> 00:01:39,570
Good morning.
5
00:01:45,080 --> 00:01:46,710
You're not very tall, are you?
6
00:01:48,220 --> 00:01:49,710
Well, I tried to be.
7
00:01:52,350 --> 00:01:54,120
Not bad-looking...
8
00:01:54,790 --> 00:01:56,420
...though you probably know it.
9
00:01:56,620 --> 00:01:57,850
Thank you.
10
00:01:58,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
03:38:48,870 --> 03:38:50,861
MARL?WE G?R TIL SAGEN
2
03:39:30,550 --> 03:39:32,541
STERNWOODMYSTERlET
3
03:39:41,350 --> 03:39:46,663
- Marlowe. Generalen ville Se mig.
- Ja. Kom indenfor, hr. Marlowe.
4
03:39:49,270 --> 03:39:52,387
- Jeg melder DereS ankomSt.
- Tak.
5
03:40:04,830 --> 03:40:07,708
Godmorgen.
6
03:40:11,550 --> 03:40:16,146
- De er da ikke S?rlig h?j, vel?
- Jeg g?r mit bedSte.
7
03:40:18,670 --> 03:40:22,549
De Ser ikke v?rSt ed.
Men det er De vel Selv bevidSt om.
8
03:40:22,710 --> 03:40:24,382
Tak.
9
03:40:24,550 --> 03:40:27,269
- Hvad hedder De?
- Reil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,167 --> 00:02:46,240
´Ãôáà ðåñÃðïõ 11 ôï ðñùÃ. Ãïñïýóá
ôï óêïýñï ìðëå êïóôïýìé ìïõ...
2
00:02:46,287 --> 00:02:49,359
ìå á÷Ãü ìðëå ðïõêÃìéóï,
ãñáâÃôá êáé ìáÃôÃëé....
3
00:02:49,407 --> 00:02:52,319
ìáýñá ðáðïýôóéá
êáé ìáýñåò êÃëôóåò.
4
00:02:52,527 --> 00:02:55,200
´Ãìïõà êáèáñüò, îõñéóìÃÃïò
êáé ÃçöÃëéïò.
5
00:02:55,247 --> 00:02:58,876
´Ãìïõà üðùò áêñéâþò ðñÃðåé Ãá
Ã¥ÃÃáé ÃÃáò éäéùôéêüò ÃôåôÃê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,695 --> 00:00:21,613
SOMNUL DE VECI
2
00:01:12,162 --> 00:01:14,233
Mã numesc Marlowe.
M-a chemat dl general.
3
00:01:14,578 --> 00:01:17,378
Da, dle Marlowe.
Intraþi, vã rog.
4
00:01:20,101 --> 00:01:23,093
- Ãi voi spune generalului cã aþi sosit.
- Mulþumesc.
5
00:01:36,056 --> 00:01:37,053
Bunã dimineaþa.
6
00:01:42,538 --> 00:01:44,034
Nu eºti prea înalt.
7
00:01:45,529 --> 00:01:46,910
Mi-am dat toatã osteneala.
8
00:01:49,480 --> 00:01:51,091
Nu arãþi prea rãu...
9
00:01:51,743 --> 00:01:53,277
... desi cred
cã ºtii asta.
10
00:01:53,584 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2089}{2142}Marlowe. Der General erwartet mich.
{2149}{2222}Kommen Sie herein.
{2287}{2365}Ich melde Sie an.
{2848}{2888}Sie sind nicht groÃ.
{2923}{2960}Finden Sie?
{3022}{3064}Sie sehen gut aus.
{3080}{3119}Aber das wissen Sie wohl.
{3169}{3189}Wie heiÃen Sie?
{3195}{3236}Doghouse Reilly.
{3270}{3327}Ein komischer Name.
{3333}{3361}Finden Sie?
{3393}{3450}Was sind Sie? Ein Preisboxer?
{3458}{3491}- Nein, ich bin ein "shamus".|- Was ist das?
{3497}{3521}Ein Privatdetektiv.
{3535}{3590}Sie machen sich lustig.
{3799}{3841}Sie sind süÃ.
{3916}{3975}Der General ist bereit.
{4160}{4204}- Wer ist das?|- Carmen Sternwood, Sir.
{4210}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,919 --> 00:01:13,069
My name's Marlowe.
The general wanted to see me.
2
00:01:13,319 --> 00:01:16,231
Yes, Mr. Marlowe.
Will you come in, please, sir?
3
00:01:18,839 --> 00:01:21,956
-l'll tell the general you're here.
-Thank you.
4
00:01:34,799 --> 00:01:35,834
Morning.
5
00:01:41,279 --> 00:01:42,871
You're not very tall, are you?
6
00:01:44,279 --> 00:01:45,758
Well, l tried to be.
7
00:01:48,239 --> 00:01:49,911
Not bad-looking. . .
8
00:01:50,559 --> 00:01:52,117
. . .though you probably know it.
9
00:01:52,359 --> 00:01:53,508
Thank you.
10
00:01:54,119 --> 0
Subtitles for The Big Sleep
keywords: big, sleep, the, 1946, 2, 3, 97, fps,
original filename: 26457-Big_Sleep,_The_(1946)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,695 --> 00:00:21,613
SOMNUL DE VECI
2
00:01:12,162 --> 00:01:14,233
Mã numesc Marlowe.
M-a chemat dl general.
3
00:01:14,578 --> 00:01:17,378
Da, dle Marlowe.
Intraþi, vã rog.
4
00:01:20,101 --> 00:01:23,093
- Ãi voi spune generalului cã aþi sosit.
- Mulþumesc.
5
00:01:36,056 --> 00:01:37,053
Bunã dimineaþa.
6
00:01:42,538 --> 00:01:44,034
Nu eºti prea înalt.
7
00:01:45,529 --> 00:01:46,910
Mi-am dat toatã osteneala.
8
00:01:49,480 --> 00:01:51,091
Nu arãþi prea rãu...
9
00:01:51,743 --> 00:01:53,277
... desi cred
cã ºtii asta.
10
00:01:53,584 -->
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, internal, saphire,
original filename: The Big Sleep (1946) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,300 --> 00:00:21,300
DERÃN UYKU
2
00:01:14,000 --> 00:01:16,200
Adým Marlowe.
General beni görmek istemiþ.
3
00:01:16,400 --> 00:01:19,400
Evet, Bay Marlowe.
Ãçeri girin lütfen, bayým.
4
00:01:22,100 --> 00:01:25,400
- Generale geldiðinizi bildireyim.
- Teþekkürler.
5
00:01:38,800 --> 00:01:39,900
Günaydýn.
6
00:01:45,500 --> 00:01:47,200
Pek uzun deðilsin, ha?
7
00:01:48,600 --> 00:01:50,200
Denedim ama olmadý.
8
00:01:52,800 --> 00:01:54,600
Herhalde farkýndasýndýr...
9
00:01:55,200 --> 00:01:56,900
...hiç fena sayýlmazsýn.
10
00:01:57,100 --
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Big Sleep - 1946 - 1CD - Portuguese - pt - 1af6920f1aa89f82f0ce69ff60960f5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
? BElRA DO ABlSMO
2
00:01:13,200 --> 00:01:15,800
Chamo-me Marlowe,
o General Sternwood espera-me.
3
00:01:15,800 --> 00:01:18,800
N?o faz o favor de entrar?
4
00:01:21,600 --> 00:01:24,800
- Vou avisar o sr. General.
- Obrigado.
5
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
Bom dia. . .
6
00:01:44,900 --> 00:01:46,600
Voc? n?o ? nada alto.
7
00:01:48,100 --> 00:01:49,600
Bem me esforcei.
8
00:01:52,300 --> 00:01:53,900
Nada mal parecido. . .
9
00:01:54,700 --> 00:01:56,300
Mas isso, deve saber.
10
00:01:56,600 --> 00:01:57,700
Obrigado.
11
00:01:58,300
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1978,
original filename: The Big Sleep - Eng - 23,976fps - 1978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4013}{4108}{y:i}It was about 11 o'clock in the morning.|{y:i}I was wearing my dark blue suit...
{4114}{4196}{y:i}... with powder-blue shirt, tie|{y:i}and display handkerchief...
{4202}{4284}{y:i}... black brogues, black wool socks|{y:i}with dark blue clocks on them.
{4290}{4344}{y:i}I was neat, clean-shaven and sober.
{4350}{4442}{y:i}I was everything the well-dressed|{y:i}private detective ought to be.
{4448}{4560}{y:i}I was calling on ten million pounds.
{5110}{5192}I'm Philip Marlowe.|General Sternwood's expecting me.
{5198}{5248}Do come in please, sir.
{5254}{5286}Thank you.
{5292}{5437}If you'd wait here, sir,|I'll let the General know
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, internal, saphire, romanian, motechnet, com,
original filename: 8441-The.Big.Sleep.1946.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{472}{520}SOMNUL DE VECI
{1783}{1836}Mã numesc Marlowe.|M-a chemat dl general.
{1844}{1914}Da, dle Marlowe.|Intraþi, vã rog.
{1983}{2057}- Ãi voi spune generalului cã aþi sosit.|- Mulþumesc.
{2381}{2406}Bunã dimineaþa.
{2542}{2580}Nu eºti prea înalt.
{2618}{2652}Mi-am dat toatã osteneala.
{2717}{2757}Nu arãþi prea rãu...
{2773}{2811}... desi cred|cã ºtii asta.
{2819}{2846}Mulþumesc.
{2864}{2888}Cum te numeºti ?
{2889}{2928}Reilly. Cuºcã Reilly.
{2965}{3019}Ce nume ciudat !
{3027}{3054}Ãi se pare ?
{3088}{3142}Ce eºti ? Bãtãuº plãtit ?
{3152}{3185}- Nu, sunt pândar.|- Ce e aia ?
{3190}{3214}Det
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Big Sleep - 1946 - 1CD - Czech - cz - 5ee39f8d94641b07da90683683485821.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,252 --> 00:00:20,243
HLUBOK? SP?NEK
2
00:01:10,732 --> 00:01:12,882
Jsem Marlowe.
M?m sch?zku s gener?lem.
3
00:01:13,132 --> 00:01:16,044
Jist?, pane Marlowe.
Poj?te, pros?m, d?l.
4
00:01:18,652 --> 00:01:21,769
- P?jdu v?s ohl?sit.
- D?kuji.
5
00:01:34,612 --> 00:01:35,647
Br?tro.
6
00:01:41,092 --> 00:01:42,684
Moc jste nevyrost, co?
7
00:01:44,092 --> 00:01:45,571
Ale sna?il jsem se.
8
00:01:48,052 --> 00:01:49,724
Docela ujdete.
9
00:01:50,372 --> 00:01:51,930
Ale to ur?it? v?te.
10
00:01:52,172 --> 00:01:53,321
D?ky.
11
00:01:53,932 --> 00:01:54,762
Jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{200}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.ro
{787}{837}{Y:b}SOMNUL DE VECI
{2099}{2153}Mã numesc Marlowe.|M-a chemat dl general.
{2159}{2232}Da, dle Marlowe.|Intraþi, vã rog.
{2297}{2375}- Ãi voi spune generalului cã aþi sosit.|- Multumesc.
{2696}{2722}Bunã dimineata.
{2858}{2898}Nu eºti prea înalt.
{2933}{2970}Mi-am dat toatã osteneala.
{3032}{3074}Nu arãþi prea rãu...
{3090}{3129}...desi cred|cã stii asta.
{3135}{3164}Multumesc.
{3179}{3204}Cum te numesti?
{3205}{3246}Reilly. Cuºcã Reilly.
{3280}{3337}Ce nume ciudat!
{3343}{3371}Ãi se pare?
{3403}{3461}Ce eºti? Bãtãuº plãtit?
{34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,252 --> 00:00:20,243
VELIKI POÃINAK
2
00:01:10,732 --> 00:01:12,882
Ja sam Marlowe.
General Sternwood me tražio.
3
00:01:13,132 --> 00:01:16,044
Svakako, g. Marlowe.
Uðite.
4
00:01:18,652 --> 00:01:21,769
- Reèi èu generalu da ste stigli.
- Hvala.
5
00:01:34,612 --> 00:01:35,647
Jutro.
6
00:01:41,092 --> 00:01:42,684
Niste baš visoki, ne?
7
00:01:44,092 --> 00:01:45,571
Pa, trudim se.
8
00:01:48,052 --> 00:01:49,724
Niste baš loši.
9
00:01:50,372 --> 00:01:51,930
Premda to valjda znate.
10
00:01:52,172 --> 00:01:53,321
Hvala.
11
00:01:53,932 --> 00:01:
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Big Sleep (1946) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,200
DERÃN UYKU
2
00:01:10,700 --> 00:01:12,800
Adým Marlowe.
General beni görmek istemiþ.
3
00:01:13,100 --> 00:01:16,000
Evet, Bay Marlowe.
Ãçeri girin lütfen, bayým.
4
00:01:18,600 --> 00:01:21,700
- Generale geldiðinizi bildireyim.
- Teþekkürler.
5
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
Günaydýn.
6
00:01:41,000 --> 00:01:42,600
Pek uzun deðilsin, ha?
7
00:01:44,000 --> 00:01:45,500
Denedim ama olmadý.
8
00:01:48,000 --> 00:01:49,700
Herhalde farkýndasýndýr...
9
00:01:50,300 --> 00:01:51,900
...hiç fena sayýlmazsýn.
10
00:01:52,100 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,740 --> 00:01:15,993
Mã numesc Marlowe.
M-a chemat dl general.
2
00:01:16,243 --> 00:01:19,288
Da, dle Marlowe.
Intraþi, vã rog.
3
00:01:21,999 --> 00:01:25,252
- Ãi voi spune generalului cã aþi sosit.
- Mulþumesc.
4
00:01:38,640 --> 00:01:39,725
Bunã dimineaþa.
5
00:01:45,397 --> 00:01:47,065
Nu eºti prea înalt.
6
00:01:48,525 --> 00:01:50,068
Am încercat sã fiu.
7
00:01:52,654 --> 00:01:54,406
Nu arãþi prea rãu...
8
00:01:55,073 --> 00:01:56,700
...deºi cred cã ºtii asta.
9
00:01:56,950 --> 00:01:58,160
Mulþumesc.
10
00:01:58,785 --> 00:02:01,
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Big Sleep - 1946 - 1CD - Czech - cz - 8bc101ee6b79a46f9259df71849b6550.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{453}{503}HLUBOK? SP?NEK
{1765}{1819}Jsem Marlowe.|M?m sch?zku s gener?lem.
{1825}{1898}Jist?, pane Marlowe.|Poj?te, pros?m, d?l.
{1963}{2041}- P?jdu v?s ohl?sit.|- D?kuji.
{2362}{2388}Br?tro.
{2524}{2564}Moc jste nevyrost, co?
{2599}{2636}Ale sna?il jsem se.
{2698}{2740}Docela ujdete.
{2756}{2795}Ale to ur?it? v?te.
{2801}{2830}D?ky.
{2845}{2866}Jak se jmenujete?
{2871}{2912}Reilly. Budka Reilly.
{2946}{3003}To je legra?n? jm?no.
{3009}{3037}Mysl?te?
{3069}{3127}Co jste za?? Z?pasn?k?
{3134}{3167}- Ne, ?muchal.|- Co je to?
{3173}{3197}Soukrom? detektiv.
{3211}{3267}St??l?te si ze m?.
{3475}{3517}Jste r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{4013}{4108}{y:i}It was about 11 o'clock in the morning.|{y:i}I was wearing my dark blue suit...
{4114}{4196}{y:i}... with powder-blue shirt, tie|{y:i}and display handkerchief...
{4202}{4284}{y:i}... black brogues, black wool socks|{y:i}with dark blue clocks on them.
{4290}{4344}{y:i}I was neat, clean-shaven and sober.
{4350}{4442}{y:i}I was everything the well-dressed|{y:i}private detective ought to be.
{4448}{4560}{y:i}I was calling on ten million pounds.
{5110}{5192}I'm Philip Marlowe.|General Sternwood's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{456}{506}SOMNUL DE VECI
{1768}{1822}Mã numesc Marlowe.|M-a chemat dl general.
{1828}{1901}Da, dle Marlowe.|Intraþi, vã rog.
{1966}{2044}- Ãi voi spune generalului cã aþi sosit.|- Multumesc.
{2365}{2391}Bunã dimineata.
{2527}{2567}Nu eºti prea înalt.
{2602}{2639}Mi-am dat toatã osteneala.
{2701}{2743}Nu arãþi prea rãu...
{2759}{2798}...desi cred|cã stii asta.
{2804}{2833}Multumesc.
{2848}{2869}Cum te numesti?
{2874}{2915}Reilly. Cuºcã Reilly.
{2949}{3006}Ce nume ciudat!
{3012}{3040}Ãi se pare?
{3072}{3130}Ce eºti? Bãtãuº plãtit?
{3137}{3170}- Nu, sunt pândar.|- Ce e aia?
{3176}{3200}Detectiv particular.
{3214}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
03:38:47,390 --> 03:38:51,178
UTPRESSNlNGEN
2
03:39:41,310 --> 03:39:47,306
- General Sternwood ville träffa mig.
- Ja, mr Marlowe. Kom in.
3
03:39:49,230 --> 03:39:52,700
Jag säger till att ni är här.
4
03:40:05,110 --> 03:40:07,578
God morgon.
5
03:40:11,950 --> 03:40:14,544
Ni är inte särskilt lång.
6
03:40:14,710 --> 03:40:18,623
Jag försökte vara det.
7
03:40:18,790 --> 03:40:24,660
Ni ser inte illa ut,
men det vet ni säkert.
8
03:40:24,830 --> 03:40:28,539
- Vad heter ni?
- Doghouse Reilly.
9
03:40:28,710 --> 03:40:33,340
- Vilket lustigt namn.
- Tycker ni det?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,492 --> 00:00:11,483
Valtion elokuvatarkastamo: lk?raja: K/1 6
(nro T-27345)
2
00:00:17,572 --> 00:00:21,121
SYV? UNl
3
00:01:10,572 --> 00:01:16,283
Olen Marlowe. Kenraali Sternwood
kutsui minut. -Tulkaa sis??n.
4
00:01:18,652 --> 00:01:21,530
Kerron kenraalille tulostanne.
5
00:01:34,652 --> 00:01:36,643
Hyv?? huomenta.
6
00:01:41,372 --> 00:01:45,650
-Ette ole kovinkaan pitk?.
-Yritin kyll? kovasti.
7
00:01:48,012 --> 00:01:53,769
Olet aika hyv?nn?k?inen.
Varmaan tied?tkin sen. -Kiitos.
8
00:01:53,932 --> 00:01:56,765
-Mik? on nimenne?
-Doghouse Reilly.
9
00:01:58,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,252 --> 00:00:20,243
VELIKI POÃINAK
2
00:01:10,732 --> 00:01:12,882
Ja sam Marlowe.
General Sternwood me tražio.
3
00:01:13,132 --> 00:01:16,044
Svakako, g. Marlowe.
Uðite.
4
00:01:18,652 --> 00:01:21,769
- Reèi èu generalu da ste stigli.
- Hvala.
5
00:01:34,612 --> 00:01:35,647
Jutro.
6
00:01:41,092 --> 00:01:42,684
Niste baš visoki, ne?
7
00:01:44,092 --> 00:01:45,571
Pa, trudim se.
8
00:01:48,052 --> 00:01:49,724
Niste baš loši.
9
00:01:50,372 --> 00:01:51,930
Premda to valjda znate.
10
00:01:52,172 --> 00:01:53,321
Hvala.
11
00:01:53,932 --> 00:01:
Subtitles for The Big Sleep
keywords: 1205, big, sleep, the, 1946, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12059-Big_Sleep,_The_(1946)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{456}{506}SOMNUL DE VECI
{1768}{1822}Mã numesc Marlowe.|M-a chemat dl general.
{1828}{1901}Da, dle Marlowe.|Intraþi, vã rog.
{1966}{2044}- Ãi voi spune generalului cã aþi sosit.|- Multumesc.
{2365}{2391}Bunã dimineata.
{2527}{2567}Nu eºti prea înalt.
{2602}{2639}Mi-am dat toatã osteneala.
{2701}{2743}Nu arãþi prea rãu...
{2759}{2798}...desi cred|cã stii asta.
{2804}{2833}Multumesc.
{2848}{2869}Cum te numesti?
{2874}{2915}Reilly. Cuºcã Reilly.
{2949}{3006}Ce nume ciudat!
{3012}{3040}Ãi se pare?
{3072}{3130}Ce eºti? Bãtãuº plãtit?
{3137}{3170}- Nu, sunt pândar.|- Ce e aia?
{3176}{3200}Detectiv partic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{505}VELIKI POÃINAK
{1767}{1820}Ja sam Marlowe.|General Sternwood me tražio.
{1827}{1900}Svakako, g. Marlowe.|Uðite.
{1965}{2042}- Reæi æu generalu da ste stigli.|- Hvala.
{2365}{2390}Jutro.
{2525}{2565}Niste baš visoki, ne?
{2600}{2637}Pa, trudim se.
{2700}{2742}Niste baš loši.
{2757}{2797}Iako to valjda znate.
{2802}{2832}Hvala.
{2847}{2867}Kako se zovete?
{2872}{2915}Reilly.|Nemilosrdni Reilly.
{2947}{3005}Smešno ime.
{3010}{3040}Mislite?
{3070}{3130}Å ta ste vi?|Bokser?
{3135}{3170}- Ne, ja sam njuškalo.|- Šta?
{3175}{3200}Privatni detektiv.
{3212}{3270}Rugate mi se.
{3477}{3520}Slatki ste.
{3595}{3655}General Ã
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Big Sleep - 1946 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,492 --> 00:00:11,483
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja: K/1 6
(nro T-27345)
2
00:00:17,572 --> 00:00:21,121
SYVÃ UNl
3
00:01:10,572 --> 00:01:16,283
Olen Marlowe. Kenraali Sternwood
kutsui minut. -Tulkaa sisään.
4
00:01:18,652 --> 00:01:21,530
Kerron kenraalille tulostanne.
5
00:01:34,652 --> 00:01:36,643
Hyvää huomenta.
6
00:01:41,372 --> 00:01:45,650
-Ette ole kovinkaan pitkä.
-Yritin kyllä kovasti.
7
00:01:48,012 --> 00:01:53,769
Olet aika hyvännäköinen.
Varmaan tiedätkin sen. -Kiitos.
8
00:01:53,932 --> 00:01:56,765
-Mikä on nimenne?
-Doghouse Reilly.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:50:26,040 --> 01:50:31,360
- Marlowe. Sternwood wil me spreken.
- Komt u binnen.
2
01:50:33,960 --> 01:50:37,080
Ik zal zeggen dat u er bent.
3
01:50:49,520 --> 01:50:52,400
Goeiemorgen.
4
01:50:56,240 --> 01:51:00,840
- U bent niet zo lang, hè ?
- Ik probeer het wel te zijn.
5
01:51:03,360 --> 01:51:07,240
U bent niet onknap.
Maar dat weet u waarschijnlijk wel.
6
01:51:07,400 --> 01:51:09,080
Dank u.
7
01:51:09,240 --> 01:51:11,960
- Hoe heet u ?
- Reilly. Doghouse Reilly.
8
01:51:13,280 --> 01:51:16,920
- Dat is een rare naam.
- Vindt u ?
9
01:51:18,200 --> 01:51:23,320
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{505}VELIKI POÃINAK
{1767}{1820}Ja sam Marlowe.|General Sternwood me tražio.
{1827}{1900}Svakako, g. Marlowe.|Uðite.
{1965}{2042}- Reæi æu generalu da ste stigli.|- Hvala.
{2365}{2390}Jutro.
{2525}{2565}Niste baš visoki, ne?
{2600}{2637}Pa, trudim se.
{2700}{2742}Niste baš loši.
{2757}{2797}Iako to valjda znate.
{2802}{2832}Hvala.
{2847}{2867}Kako se zovete?
{2872}{2915}Reilly.|Nemilosrdni Reilly.
{2947}{3005}Smešno ime.
{3010}{3040}Mislite?
{3070}{3130}Å ta ste vi?|Bokser?
{3135}{3170}- Ne, ja sam njuškalo.|- Šta?
{3175}{3200}Privatni detektiv.
{3212}{3270}Rugate mi se.
{3477}{3520}Slatki ste.
{3595}{3655}General Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:50:26,040 --> 01:50:31,360
- Marlowe. Sternwood wil me spreken.
- Komt u binnen.
2
01:50:33,960 --> 01:50:37,080
Ik zal zeggen dat u er bent.
3
01:50:49,520 --> 01:50:52,400
Goeiemorgen.
4
01:50:56,240 --> 01:51:00,840
- U bent niet zo lang, hè ?
- Ik probeer het wel te zijn.
5
01:51:03,360 --> 01:51:07,240
U bent niet onknap.
Maar dat weet u waarschijnlijk wel.
6
01:51:07,400 --> 01:51:09,080
Dank u.
7
01:51:09,240 --> 01:51:11,960
- Hoe heet u ?
- Reilly. Doghouse Reilly.
8
01:51:13,280 --> 01:51:16,920
- Dat is een rare naam.
- Vindt u ?
9
01:51:18,200 --> 01:51:23,320
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,492 --> 00:00:11,483
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja: K/1 6
(nro T-27345)
2
00:00:17,572 --> 00:00:21,121
SYVÃ UNl
3
00:01:10,572 --> 00:01:16,283
Olen Marlowe. Kenraali Sternwood
kutsui minut. -Tulkaa sisään.
4
00:01:18,652 --> 00:01:21,530
Kerron kenraalille tulostanne.
5
00:01:34,652 --> 00:01:36,643
Hyvää huomenta.
6
00:01:41,372 --> 00:01:45,650
-Ette ole kovinkaan pitkä.
-Yritin kyllä kovasti.
7
00:01:48,012 --> 00:01:53,769
Olet aika hyvännäköinen.
Varmaan tiedätkin sen. -Kiitos.
8
00:01:53,932 --> 00:01:56,765
-Mikä on nimenne?
-Doghouse Reilly.
Subtitles for The Big Sleep
keywords: the, big, sleep, 1946, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Big Sleep - 1946 - 1CD - Czech - cz - a7f5407d95a47c9707e3c047de1a4ea6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,709 --> 00:00:20,795
HLUBOK? SP?NEK
2
00:01:13,431 --> 00:01:15,683
Jsem Marlowe.
M?m sch?zku s gener?lem.
3
00:01:15,933 --> 00:01:18,978
Jist?, pane Marlowe.
Poj?te, pros?m, d?l.
4
00:01:21,689 --> 00:01:24,942
- P?jdu v?s ohl?sit.
- D?kuji.
5
00:01:38,330 --> 00:01:39,415
Br?tro.
6
00:01:45,087 --> 00:01:46,756
Moc jste nevyrost, co?
7
00:01:48,215 --> 00:01:49,759
Ale sna?il jsem se.
8
00:01:52,345 --> 00:01:54,096
Docela ujdete.
9
00:01:54,764 --> 00:01:56,390
Ale to ur?it? v?te.
10
00:01:56,640 --> 00:01:57,850
D?ky.
11
00:01:58,476 --> 00:01:59,352
Jak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,252 --> 00:00:20,243
à BElRA DO ABlSMO
2
00:01:10,732 --> 00:01:12,882
Chamo-me Marlowe,
o General Sternwood espera-me.
3
00:01:13,132 --> 00:01:16,044
Näo faz o favor de entrar?
4
00:01:18,652 --> 00:01:21,769
- Vou avisar o sr. General.
- Obrigado.
5
00:01:34,612 --> 00:01:35,647
Bom dia. . .
6
00:01:41,092 --> 00:01:42,684
Você näo é nada alto.
7
00:01:44,092 --> 00:01:45,571
Bem me esforcei.
8
00:01:48,052 --> 00:01:49,724
Nada mal parecido. . .
9
00:01:50,372 --> 00:01:51,930
Mas isso, deve saber.
10
00:01:52,172 --> 00:01:53,321
Obrigado.
11
00:01:53
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{456}{506}SOMNUL DE VECI
{1768}{1822}Mã numesc Marlowe.|M-a chemat dl general.
{1828}{1901}Da, dle Marlowe.|Intraþi, vã rog.
{1966}{2044}- Ãi voi spune generalului cã aþi sosit.|- Multumesc.
{2365}{2391}Bunã dimineata.
{2527}{2567}Nu eºti prea înalt.
{2602}{2639}Mi-am dat toatã osteneala.
{2701}{2743}Nu arãþi prea rãu...
{2759}{2798}...desi cred|cã stii asta.
{2804}{2833}Multumesc.
{2848}{2869}Cum te numesti?
{2874}{2915}Reilly. Cuºcã Reilly.
{2949}{3006}Ce nume ciudat!
{3012}{3040}Ãi se pare?
{3072}{3130}Ce eºti? Bãtãuº plãtit?
{3137}{3170}- Nu, sunt pândar.|- Ce e aia?
{3176}{3200}Detectiv particular.
{3214}{