Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, napisy, ns, 1980, se, int, newmov, cd, 2, 1, 3,
original filename: The_Big_Red_One_(NAPiSY-72670).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3792}{3864}To ameryka?skie dzia?a?|Nie s? na morzu?
{3881}{3933}Nie mam poj?cia.
{4132}{4173}Za?atw go.
{5472}{5504}Radio!
{5740}{5803}Poruczniku.|1. dru?yna, 1. pluton.
{5874}{5923}Pan ?artuje?
{5953}{5994}Tak jest!
{6032}{6092}Wiecie, kto strzela??
{6110}{6246}Marynarka USA.|Okr?t Savannah daleko od wybrze?a.
{6297}{6394}Uwierzycie?|Marynarka uratowa?a nam ty?ki.
{6690}{6775}- A samoloty? Nie namierz? dzia?ka?|- Nie wiem.
{6787}{6881}Batalion wys?a? 20 patroli,|by je tu znalaz?y.
{6885}{6957}- Mo?e by? samobie?ne.|- Po co nas wysy?aj??
{6993}{7111}Pono? armia USA to 1. Dywizja|i 10 mln uzupe?nie?. Gdzie s??
{7115}{7163}Obszywaj? ich
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, napisy, ns, 1980, se, int, newmov, cd, 2, 1, 3,
original filename: The_Big_Red_One_(NAPiSY-72670).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3792}{3864}To ameryka?skie dzia?a?|Nie s? na morzu?
{3881}{3933}Nie mam poj?cia.
{4132}{4173}Za?atw go.
{5472}{5504}Radio!
{5740}{5803}Poruczniku.|1. dru?yna, 1. pluton.
{5874}{5923}Pan ?artuje?
{5953}{5994}Tak jest!
{6032}{6092}Wiecie, kto strzela??
{6110}{6246}Marynarka USA.|Okr?t Savannah daleko od wybrze?a.
{6297}{6394}Uwierzycie?|Marynarka uratowa?a nam ty?ki.
{6690}{6775}- A samoloty? Nie namierz? dzia?ka?|- Nie wiem.
{6787}{6881}Batalion wys?a? 20 patroli,|by je tu znalaz?y.
{6885}{6957}- Mo?e by? samobie?ne.|- Po co nas wysy?aj??
{6993}{7111}Pono? armia USA to 1. Dywizja|i 10 mln uzupe?nie?. Gdzie s??
{7115}{7163}Obszywaj? ich
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: 4, 2, the, big, red, one, 1980, internal, se, 5, 1, ch, newmov, cd, 3,
original filename: 42_The.Big.Red.One.1980.iNTERNAL.SE.DVDRiP.XViD.AC3.5.1Ch-NewMov.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,371 --> 00:00:06,000
The regiment figures there's
a railway gun chopping them up.
2
00:00:06,175 --> 00:00:09,576
Forward observers in
a monastery right here.
3
00:00:09,745 --> 00:00:12,646
- Why don't we shell it?
- Throw a couple of bombs on it.
4
00:00:13,015 --> 00:00:15,745
There's an underground fighter
living in there.
5
00:00:15,918 --> 00:00:18,910
It's a woman, she's a killer.
Her name is Walloon.
6
00:00:19,088 --> 00:00:24,526
She has a squad plan to wipe out the Krauts
without firing a shot or killing one civilian.
7
00:00:24,693 --> 00:00:26,422
A woman in a mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,487 --> 00:00:38,277
MAI PRESUS DECAT GLORIA
2
00:01:19,927 --> 00:01:24,796
POVESTEA UNOR VIETI IMAGINARE
BAZATE PE DECESE REALE
3
00:01:29,407 --> 00:01:32,558
FRANTA
NOIEMBRIE 1 91 8
4
00:03:54,047 --> 00:03:56,607
- Permiteti sã intru ?
- Intrã.
5
00:04:01,767 --> 00:04:03,962
Unde-i restuI companiei, dIe cãpitan ?
6
00:04:04,127 --> 00:04:06,561
Unde crezi ?
S-a retras cu bataIionuI.
7
00:04:06,727 --> 00:04:08,399
Eu te-am aºteptat pe tine.
8
00:04:09,327 --> 00:04:12,683
- Nu te-ai grãbit sã te întorci.
- M-am pierdut în fum.
9
00:04:12,847 --> 00:04:14
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, 1, cd, english, en, 3, newmov,
original filename: The Big Red One - 1980 - 1CD - English - en - 352ad63ae38caaedf4303d43b44a9deb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,371 --> 00:00:06,000
The regiment figures there's
a railway gun chopping them up.
2
00:00:06,175 --> 00:00:09,576
Forward observers in
a monastery right here.
3
00:00:09,745 --> 00:00:12,646
- Why don't we shell it?
- Throw a couple of bombs on it.
4
00:00:13,015 --> 00:00:15,745
There's an underground fighter
living in there.
5
00:00:15,918 --> 00:00:18,910
It's a woman, she's a killer.
Her name is Walloon.
6
00:00:19,088 --> 00:00:24,526
She has a squad plan to wipe out the Krauts
without firing a shot or killing one civilian.
7
00:00:24,693 --> 00:00:26,422
A woman in a mo
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, 1, cd, english, en, newmov,
original filename: The Big Red One - 1980 - 1CD - English - en - 60b2fc94bce3634b7ce147c7d39e26c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,676 --> 00:04:06,338
- Permission to enter?
- Come.
2
00:04:11,718 --> 00:04:13,982
Where's the rest of the company, captain?
3
00:04:14,153 --> 00:04:16,713
Where do you think?
Moved out with the battalion.
4
00:04:16,889 --> 00:04:18,618
I've been waiting here for you.
5
00:04:19,592 --> 00:04:23,084
- You took your time getting back.
- I got lost in the smoke.
6
00:04:23,263 --> 00:04:24,753
What happened to your gun?
7
00:04:24,931 --> 00:04:27,525
Have you ever seen a shell-shocked horse?
8
00:04:28,768 --> 00:04:32,966
He stomped all over me and got my rifle,
knocked
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,487 --> 00:00:38,277
MAI PRESUS DECAT GLORIA
2
00:01:19,927 --> 00:01:24,796
POVESTEA UNOR VIETI IMAGINARE
BAZATE PE DECESE REALE
3
00:01:29,407 --> 00:01:32,558
FRANTA
NOIEMBRIE 1 91 8
4
00:03:54,047 --> 00:03:56,607
- Permiteti sã intru ?
- Intrã.
5
00:04:01,767 --> 00:04:03,962
Unde-i restuI companiei, dIe cãpitan ?
6
00:04:04,127 --> 00:04:06,561
Unde crezi ?
S-a retras cu bataIionuI.
7
00:04:06,727 --> 00:04:08,399
Eu te-am aºteptat pe tine.
8
00:04:09,327 --> 00:04:12,683
- Nu te-ai grãbit sã te întorci.
- M-am pierdut în fum.
9
00:04:12,847 --> 00:04:14
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, 1, cd, dutch, nl, reconstruction, kathmandu,
original filename: The Big Red One - 1980 - 1CD - Dutch - nl - 0b20742a5a2085c9dad35a766630fffe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,143 --> 00:04:06,737
-Verzoek om binnen te komen?
-Kom binnen.
2
00:04:12,151 --> 00:04:14,346
Waar is de rest van de company, captain?
3
00:04:14,621 --> 00:04:17,089
Wat denk je zelf?
Vertrokken met het peleton.
4
00:04:17,357 --> 00:04:18,984
Ik heb op je gewacht.
5
00:04:20,059 --> 00:04:23,460
-Je had enige tijd nodig om terug te komen.
-Ik verdwaalde in de rook.
6
00:04:23,730 --> 00:04:25,129
Wat is er met je geweer gebeurd?
7
00:04:25,398 --> 00:04:27,923
Heb je ooit een op hol geslagen
paard gezien?
8
00:04:29,235 --> 00:04:33,365
Hij stampte overal om me heen ,
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: 1493, big, red, one, the, 1980, 2, 5, fps,
original filename: 14937-Big_Red_One,_The_(1980)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,487 --> 00:00:38,277
MAI PRESUS DECAT GLORIA
2
00:01:19,927 --> 00:01:24,796
POVESTEA UNOR VIETI IMAGINARE
BAZATE PE DECESE REALE
3
00:01:29,407 --> 00:01:32,558
FRANTA
NOIEMBRIE 1 91 8
4
00:03:54,047 --> 00:03:56,607
- Permiteti sã intru ?
- Intrã.
5
00:04:01,767 --> 00:04:03,962
Unde-i restuI companiei, dIe cãpitan ?
6
00:04:04,127 --> 00:04:06,561
Unde crezi ?
S-a retras cu bataIionuI.
7
00:04:06,727 --> 00:04:08,399
Eu te-am aºteptat pe tine.
8
00:04:09,327 --> 00:04:12,683
- Nu te-ai grãbit sã te întorci.
- M-am pierdut în fum.
9
00:04:12,847 --> 00:04:14
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: The Big Red One - 1980 - 1CD - Finnish - fi - 4b282130ae128a0982f554c0388352d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,931 --> 00:00:39,925
VOITTAMATON YKK?NEN
2
00:01:23,354 --> 00:01:28,431
T?m? on kuvitteellista el?m??,
joka perustuu todelliseen kuolemaan
3
00:01:33,239 --> 00:01:36,525
Ranska
Marraskuu 1 91 8
4
00:04:04,057 --> 00:04:06,726
-Saako tulla sis??n?
-Tulkaa.
5
00:04:12,106 --> 00:04:14,395
Miss? muut ovat, kapteeni?.
6
00:04:14,567 --> 00:04:17,105
L?htiv?t pataljoonan mukana.
7
00:04:17,278 --> 00:04:19,022
J?in odottamaan teit?.
8
00:04:19,989 --> 00:04:23,488
-Viivyitte kauan.
-Eksyin savun seassa.
9
00:04:23,659 --> 00:04:25,154
Miss? aseenne on?.
10
00:04:25,3
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, 1, cd, italian, it, ita,
original filename: The Big Red One - 1980 - 1CD - Italian - it - 337c58e6d28dd24d9f47cbd7bb94e783.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,487 --> 00:00:38,277
lL GRANDE UNO ROSSO
2
00:01:19,927 --> 00:01:24,796
QUESTA ? VlTA FlTTlZlA
BASATA SU MORTE REALE
3
00:01:29,407 --> 00:01:32,558
FRANClA
NOVEMBRE 1 91 8
4
00:03:54,047 --> 00:03:56,607
- Posso entrare?
- Avanti.
5
00:04:01,767 --> 00:04:03,962
Dov'? il resto della compagnia,
capitano?
6
00:04:04,127 --> 00:04:06,561
Dove pu? essere?
Sono partiti con il battaglione.
7
00:04:06,727 --> 00:04:08,399
lo sono rimasto ad aspettarla.
8
00:04:09,327 --> 00:04:12,683
- Ci ha messo parecchio a tornare.
- Mi sono perso nel fumo.
9
00:04:12,847 --> 00:04:14,
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Big Red One - 1980 - 1CD - Finnish - fi - 5492e53e0607a0fa25619e398adab351.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:38,290
VOITTAMATON YKK?NEN
2
00:01:19,940 --> 00:01:24,809
T?m? on kuvitteellista el?m??,
joka perustuu todelliseen kuolemaan
3
00:01:29,420 --> 00:01:32,571
Ranska
Marraskuu 1 91 8
4
00:03:54,060 --> 00:03:56,620
-Saako tulla sis??n?
-Tulkaa.
5
00:04:01,780 --> 00:04:03,975
Miss? muut ovat, kapteeni?.
6
00:04:04,140 --> 00:04:06,574
L?htiv?t pataljoonan mukana.
7
00:04:06,740 --> 00:04:08,412
J?in odottamaan teit?.
8
00:04:09,340 --> 00:04:12,696
-Viivyitte kauan.
-Eksyin savun seassa.
9
00:04:12,860 --> 00:04:14,293
Miss? aseenne on?.
10
00:04:14,4
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: big, red, one, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1980, reconstruction, edition, dnb, 97, 6,
original filename: Big Red One - Eng - 23 And 25 FPS - 1980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,410 --> 00:03:56,970
- Permission to enter?
- Come.
2
00:04:02,130 --> 00:04:04,325
Where's the rest of the company,
captain?
3
00:04:04,490 --> 00:04:06,924
Where do you think?
Moved out with the battalion.
4
00:04:07,090 --> 00:04:08,762
I've been waiting here for you.
5
00:04:09,690 --> 00:04:13,046
- You took your time getting back.
- I got lost in the smoke.
6
00:04:13,210 --> 00:04:14,643
What happened to your gun?
7
00:04:14,810 --> 00:04:17,278
Have you ever seen
a shell-shocked horse?
8
00:04:18,490 --> 00:04:22,529
He stomped all over me and got my rifle,
knock
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, ebrehe, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Big Red One (1980) - ebrehe - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,160 --> 00:00:44,520
Zab, albaya söyle!
2
00:00:44,680 --> 00:00:48,520
Söyle albaya,
E-1 Ãýkýþ Noktasý artýk açýk!
3
00:01:59,160 --> 00:02:00,840
Albayým!
4
00:02:01,200 --> 00:02:03,040
Er Griff...
5
00:02:03,440 --> 00:02:06,720
...I Bölüðü, 3. Tabur.
6
00:02:06,960 --> 00:02:08,960
Köprüyü uçurduk!
7
00:02:09,160 --> 00:02:11,760
E-1 açýktýr, komutaným!
8
00:02:18,560 --> 00:02:21,320
Bu kumsalda iki tür insan
mevcut:
9
00:02:21,480 --> 00:02:25,280
Ãlenler ve ölümle burun buruna
olanlar.
10
00:02:25,480 --> 00:02:29,440
Býrakalým
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: bigredonethe, 1980, czech, big, red, one, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BigRedOneThe1980-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{2}25.000
{837}{957}VELKÃ ÃERVENÃ JEDNIÃKA
{1998}{2120}TOTO JE FIKTIVNà ŽIVOT|ZALOŽENà NA SKUTEÃNÃCH SMRTÃCH
{2235}{2314}FRANCIE|LISTOPAD 1918
{5851}{5915}- Povolenà vstoupit?|- Dále.
{6044}{6099}Kde je zbytek roty, kapitáne?
{6103}{6164}Co myslÃte? OdeÅ¡el s praporem.
{6168}{6210}Ãekám tady na vás.
{6233}{6317}- ChvÃli vám to trvalo.|- Ztratil jsem se v kouøi.
{6321}{6357}Co to máte se zbran�
{6361}{6423}Vidìl jste nìkdy splašeného konì?
{6453}{6554}Podupal mì a znièil|mi puÅ¡ku, je na padrÂ.
{6568}{6710}Ãekl bych, že konì majà v téhle válce|na zeÅ¡Ãlenà stejné právo jako muži.
{6831}{6868}C
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, reconstruction, 1980, cd, 1, dnb, 2,
original filename: Id047082.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5844}{5908}-Permission to enter?|-Come.
{6037}{6092}Where's the rest of the company,|captain?
{6096}{6157}Where do you think?|Moved out with the battalion.
{6161}{6203}I've been waiting here for you.
{6226}{6310}-You took your time getting back.|-I got lost in the smoke.
{6314}{6350}What happened to your gun?
{6354}{6416}Have you ever seen|a shell-shocked horse?
{6446}{6547}He stomped all over me and got my rifle,|knocked it to smithereens.
{6561}{6703}Well, I suppose horses have as much right|to go crazy in this war as men have.
{6824}{6861}What do you think?
{6881}{6912}What the hell is it?
{6916}{6975}It's a "one. " First lnfantry Divi
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, 2, cd, portuguese, br, pb, reconstruction, dnb, 1,
original filename: The Big Red One - 1980 - 2CD - Portuguese-BR - pb - a0476a2f7aed089492d48e6a0f5bfd8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,140 --> 00:00:44,500
Zab, diz ao coronel.
2
00:00:44,620 --> 00:00:47,300
Diz ao coronel
que a Sa?da E-1 est? aberta.
3
00:01:59,100 --> 00:02:00,820
Coronel.
4
00:02:01,180 --> 00:02:02,980
Soldado Griff...
5
00:02:03,380 --> 00:02:06,620
...Companhia I, 3?. Batalh?o.
6
00:02:06,940 --> 00:02:08,900
Rompemos uma brecha.
7
00:02:09,060 --> 00:02:11,700
A E-1 est? aberta, senhor!
8
00:02:18,500 --> 00:02:21,260
Existe duas classes de homens
nesta praia:
9
00:02:21,420 --> 00:02:25,220
Os que est?o mortos
os que est?o a ponto de morrer.
10
00:02:25,420 --> 00:02:29,3
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, 2, cd, finnish, fi, fin, 5, fps, 1,
original filename: The Big Red One - 1980 - 2CD - Finnish - fi - 8e4c3553d4ce4f9559761b6e14456698.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,600 --> 00:00:46,832
Zab, ilmoita everstille,
ett? reitti E 1 on auki.
2
00:01:58,600 --> 00:02:00,318
Eversti!
3
00:02:00,680 --> 00:02:02,477
Sotamies Griff...
4
00:02:02,920 --> 00:02:06,151
...I-komppanian 3. pataljoonasta.
5
00:02:06,440 --> 00:02:11,230
P??simme l?pi. E 1 on auki.
6
00:02:18,000 --> 00:02:20,798
T?ll? rannalla on kahdenlaisia miehi?:
7
00:02:20,960 --> 00:02:24,748
Kuolleita ja pian kuolevia.
8
00:02:24,920 --> 00:02:28,879
H?ivyt??n t??lt?
ja kuollaan sis?maassa!
9
00:02:29,640 --> 00:02:33,189
Yl?s! Liikett?!
10
00:02:33,360 --> 00:02:36,113
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: 1493, big, red, one, the, 1980, 2, 5, fps, 1,
original filename: 14938-Big_Red_One,_The_(1980)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1235}Zab, spune-i coIoneIuIui.
{1238}{1305}Spune-i coIoneIuIui cã am deschis|cuIoaruI E-1 .
{3100}{3143}DIe coIoneI.
{3153}{3198}SoIdat Griff,
{3208}{3288}Compania Ãntâi, BataIionuI Trei.
{3295}{3345}A aruncat în aer pIaja.
{3350}{3415}E-1 e deschis, domnuIe !
{3585}{3655}Existã douã feIuri de oameni|pe pIaja asta:
{3658}{3753}ãia care sunt morti|ºi ãia care sunt pe caIe sã moarã.
{3758}{3858}Aºa cã hai sã pIecãm de pe pIajã|ºi sã murim pe continent.
{3875}{3965}Haideti. Sus ! Miscati-vã !
{3968}{4038}Sus ! Haideti !
{4053}{4128}Sã mergem, soIdaþi.
{4663}{4755}Hei ! Layton, Divizia a Doua, nu ?
{4760}{4858}De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1235}Zab, spune-i coIoneIuIui.
{1238}{1305}Spune-i coIoneIuIui cã am deschis|cuIoaruI E-1 .
{3100}{3143}DIe coIoneI.
{3153}{3198}SoIdat Griff,
{3208}{3288}Compania Ãntâi, BataIionuI Trei.
{3295}{3345}A aruncat în aer pIaja.
{3350}{3415}E-1 e deschis, domnuIe !
{3585}{3655}Existã douã feIuri de oameni|pe pIaja asta:
{3658}{3753}ãia care sunt morti|ºi ãia care sunt pe caIe sã moarã.
{3758}{3858}Aºa cã hai sã pIecãm de pe pIajã|ºi sã murim pe continent.
{3875}{3965}Haideti. Sus ! Miscati-vã !
{3968}{4038}Sus ! Haideti !
{4053}{4128}Sã mergem, soIdaþi.
{4663}{4755}Hei ! Layton, Divizia a Doua, nu ?
{4760}{4858}De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,200 --> 00:00:37,990
VELIKA CRVENA POSTROJBA
2
00:01:19,640 --> 00:01:23,952
OVO JE FIKTIVNI ŽIVOT KOJI SE
TEMELJI NA STVARNOJ SMRTI
3
00:01:29,120 --> 00:01:32,271
FRANCUSKA
STUDENI 1918.
4
00:03:53,760 --> 00:03:56,320
- Dopuštenje da uðem?
- Doði!
5
00:04:01,480 --> 00:04:03,675
Gdje su ostali iz postrojbe,
satnièe?
6
00:04:03,840 --> 00:04:06,274
A gdje bi bili?
Otišli su s bojnom.
7
00:04:06,440 --> 00:04:08,112
Ja sam te ostao èekati.
8
00:04:09,040 --> 00:04:12,396
- Dugo ti je trebalo da se vratiš.
- Izgubio sam se u dimu.
9
00:04:12,560 --> 00:04:13,
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: bigredonethe, 1980, spanish, big, red, one, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BigRedOneThe1980-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:38,460
UNO ROJO DIVISIÃN DE CHOQUE
2
00:01:20,140 --> 00:01:25,020
ESTO ES VIDA FICTICIA
BASADA EN MUERTE FACTUAL
3
00:01:29,620 --> 00:01:32,780
FRANCIA
NOVIEMBRE 1.918
4
00:03:54,260 --> 00:03:56,860
- ¿Permiso para entrar?
- Adelante.
5
00:04:01,980 --> 00:04:04,140
¿Dónde está el resto
de la compañÃa, capitán?
6
00:04:04,300 --> 00:04:06,780
¿Dónde cree?
Se fue con el batallón.
7
00:04:06,940 --> 00:04:08,580
Lo he estado esperando.
8
00:04:09,540 --> 00:04:12,900
- Se tomó su tiempo para regresar.
- Me perdà en el humo.
9
00:04:13,020
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1235}Zab, spune-i coIoneIuIui.
{1238}{1305}Spune-i coIoneIuIui cã am deschis|cuIoaruI E-1 .
{3100}{3143}DIe coIoneI.
{3153}{3198}SoIdat Griff,
{3208}{3288}Compania Ãntâi, BataIionuI Trei.
{3295}{3345}A aruncat în aer pIaja.
{3350}{3415}E-1 e deschis, domnuIe !
{3585}{3655}Existã douã feIuri de oameni|pe pIaja asta:
{3658}{3753}ãia care sunt morti|ºi ãia care sunt pe caIe sã moarã.
{3758}{3858}Aºa cã hai sã pIecãm de pe pIajã|ºi sã murim pe continent.
{3875}{3965}Haideti. Sus ! Miscati-vã !
{3968}{4038}Sus ! Haideti !
{4053}{4128}Sã mergem, soIdaþi.
{4663}{4755}Hei ! Layton, Divizia a Doua, nu ?
{4760}{4858}De
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: big, red, one, fin, 2, 3, and, 5, fps, 1980, reconstruction, edition, 97, 6,
original filename: Big Red One - Fin - 23 And 25 FPS - 1980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:38,290
VOITTAMATON YKKÃNEN
2
00:01:19,940 --> 00:01:24,809
Tämä on kuvitteellista elämää,
joka perustuu todelliseen kuolemaan
3
00:01:29,420 --> 00:01:32,571
Ranska
Marraskuu 1 91 8
4
00:03:54,060 --> 00:03:56,620
-Saako tulla sisään?
-Tulkaa.
5
00:04:01,780 --> 00:04:03,975
Missä muut ovat, kapteeni?.
6
00:04:04,140 --> 00:04:06,574
Lähtivät pataljoonan mukana.
7
00:04:06,740 --> 00:04:08,412
Jäin odottamaan teitä.
8
00:04:09,340 --> 00:04:12,696
-Viivyitte kauan.
-Eksyin savun seassa.
9
00:04:12,860 --> 00:04:14,293
Missä aseenne on?.
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, reconstruction, 1980, dnb, cd, 1, 2,
original filename: Id048901.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x336 25.0fps 701.7 MB
{500}{600}{y:i}Napisy ripowa?: Videomaniak
{853}{966}WIELKA CZERWONA JEDYNKA|REKONSTRUKCJA
{1967}{2019}TO FIKCYJNY OPIS ?YCIA
{2023}{2127}OPARTY NA PRAWDZIWEJ ?MIERCI
{2249}{2323}FRANCJA, LISTOPAD 1918 R.
{5861}{5912}- Mo?na wej???|- Wchod?.
{6060}{6166}- Gdzie reszta kompanii, kapitanie?|- Poszli razem z batalionem.
{6176}{6278}Ja czekam na ciebie.|Nie ?pieszy?e? si?.
{6287}{6350}- Zgubi?em si?.|- Co z twoj? broni??
{6369}{6446}Widzia? pan kiedy?|oszala?ego konia?
{6467}{6553}Wpad? na mnie|i pogruchota? mi karabin.
{6616}{6723}Konie maj? w tej wojnie takie samo|prawo do ob??du jak ludzie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}Napisy do releasu 2CD CD1 887/866mb(00:52:55), CD2 839/819mb(01:00:13)
{91}{130}Rozdzielczo?? 576x320, 29,9fps
{131}{180}T?umaczenie z wersji oryginalnej - Kuba - jakup@op.pl
{5305}{5435}-Prosz? o pozwolenie na wej?cie|-Wej??.
{5544}{5600}Gdzie jest reszta kompanii,|kapitanie?
{5604}{5690}A jak my?lisz?|Wynios?a si? razem z batalionem.
{5694}{5794}Czeka?em tutaj na was.
{5814}{5900}-Nie spieszy?o ci si? w drodze powrotnej.|-Zagubi?em si? w dymie.
{5904}{5930}Co si? sta?o z twoj? broni??
{5934}{6020}Czy widzia?e? kiedykolwiek|og?uszonego konia?
{6024}{6168}Stawa? gdzie popadnie,|rozni??? go w drobiazgi.
{6204}{6413}Zdaje si? , ?e kon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:W rolach g??wnych
00:00:10:W filmie Samuela Fullera
00:00:15:WIELKA CZERWONA JEDYNKA
00:00:22:W pozosta?ych rolach
00:00:33:Muzyka
00:00:48:Zdj?cia
00:00:58:Scenariusz i re?yseria
00:01:09:FRANCJA|LISTOPAD 1918 ROKU
00:01:59:Wojna sko?czona.|Wojna sko?czona.
00:02:02:Nie strzela?.
00:02:05:Wojna sko?czona.
00:02:07:Wojna sko?czona.
00:02:10:Nie strzela?.
00:02:14:Wojna sko?czona.
00:02:57:- Prosz? o pozwolenie na wej?cie.|- Wejd?.
00:03:05:Gdzie reszta kompanii, kapitanie?
00:03:07:A jak my?lisz? Wyruszy?a z batalionem.
00:03:10:Czeka?em na ciebie.
00:03:13:Nie spieszy?e? si?.
00:03:15:- Zgubi?em si?.|- Gdzie tw?j karabin?
00:03:18:Widzia?e? kiedy? wystraszonego
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, 3, cd, portuguese, pt, 1, 2,
original filename: The Big Red One - 1980 - 3CD - Portuguese - pt - 517b2f36879789c29c2dfc5c37a864d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,669 --> 00:00:39,674
O SARGENTO DA FOR?A UM
2
00:01:23,092 --> 00:01:28,181
ESTA ? UMA HIST?RIA DE FIC??O
BASEADA NUMA MORTE REAL
3
00:01:32,977 --> 00:01:36,272
FRAN?A
NOVEMBRO DE 1918
4
00:04:03,794 --> 00:04:06,464
- Permiss?o para entrar?
- Entre.
5
00:04:11,844 --> 00:04:14,138
Onde est? o resto da companhia,
capit?o?
6
00:04:14,305 --> 00:04:16,849
Onde pensa que est??
Seguiu marcha com o batalh?o.
7
00:04:17,016 --> 00:04:18,768
Tenho estado aqui ? sua espera.
8
00:04:19,727 --> 00:04:23,231
- Demorou um bocado a voltar.
- Perdi-me por causa do fumo.
9
00:04:2
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, ebrehea, 8, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: The Big Red One (1980) - ebreheA8 - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,877 --> 00:01:04,368
<i>Ãiþini yapýyor.</i>
2
00:02:37,205 --> 00:02:40,333
Bunlar Amerikan toplarý!
Hâlâ denizdeler sanýyordum.
3
00:02:40,809 --> 00:02:42,606
Hiçbir fikrim yok.
4
00:02:51,453 --> 00:02:54,320
Cesetçiler! Cesetçiler!
5
00:03:47,309 --> 00:03:48,901
Telsizci!
6
00:03:58,453 --> 00:04:02,014
Teðmen? Evet, 1.Manga,
1. Tabur.
7
00:04:04,092 --> 00:04:06,060
Ciddi olamazsýnýz!
8
00:04:07,262 --> 00:04:09,162
Emredersiniz, efendim!
9
00:04:10,598 --> 00:04:12,862
Bu top atýþlarý nereden yapýldý
dersiniz?
10
00:04:13,935 --> 00:04:16,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:28,000
{C:FF00}{Y:b} Aceasta subtitrare a fost sincronizata pentru varianta 3CD de {C:$FF0000} Icelemon
{s:22}{Y:b}{C:$FF9966} folosind programul Time Adjuster
2
00:00:34,800 --> 00:00:39,600
MAI PRESUS DECAT GLORIA
3
00:01:23,300 --> 00:01:28,100
POVESTEA UNOR VIETI IMAGINARE
BAZATE PE DECESE REALE
4
00:01:33,200 --> 00:01:36,300
FRANTA
NOIEMBRIE 1 91 8
5
00:04:04,000 --> 00:04:06,600
- Permiteti sã intru ?
- Intrã.
6
00:04:12,000 --> 00:04:14,200
Unde-i restuI companiei, dIe cãpitan ?
7
00:04:14,500 --> 00:04:16,900
Unde crezi ?
S-a retras cu bataIionuI
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, reconstruction, 1980, cd, 2, dnb, spa, 1,
original filename: 24669.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,290 --> 00:00:44,650
Zab, dile al coronel.
2
00:00:44,770 --> 00:00:47,450
Dile al coronel
que su Salida E-1 está abierta.
3
00:01:59,250 --> 00:02:00,970
Coronel.
4
00:02:01,330 --> 00:02:03,130
Soldado Griff...
5
00:02:03,530 --> 00:02:06,770
...CompañÃa I, 3er. Batallón.
6
00:02:07,090 --> 00:02:09,050
Rompimos la brecha.
7
00:02:09,210 --> 00:02:11,850
¡La E-1 está abierta, señor!
8
00:02:18,650 --> 00:02:21,410
Hay dos clases de hombres en esta playa:
9
00:02:21,570 --> 00:02:25,370
Los que están muertos
y los que están a punto de morir.
10
00:02:25,57
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: big, red, one, the, 1980, 2, 3, 9, 7, fps, 1of, 2of, 3of,
original filename: 23457-Big_Red_One,_The_(1980)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:28,000
{C:FF00}{Y:b} Aceasta subtitrare a fost sincronizata pentru varianta 3CD de {C:$FF0000} Icelemon
{s:22}{Y:b}{C:$FF9966} folosind programul Time Adjuster
2
00:00:34,800 --> 00:00:39,600
MAI PRESUS DECAT GLORIA
3
00:01:23,300 --> 00:01:28,100
POVESTEA UNOR VIETI IMAGINARE
BAZATE PE DECESE REALE
4
00:01:33,200 --> 00:01:36,300
FRANTA
NOIEMBRIE 1 91 8
5
00:04:04,000 --> 00:04:06,600
- Permiteti sã intru ?
- Intrã.
6
00:04:12,000 --> 00:04:14,200
Unde-i restuI companiei, dIe cãpitan ?
7
00:04:14,500 --> 00:04:16,900
Unde crezi ?
S-a retras cu bataIionuI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:28,000
{C:FF00}{Y:b} Aceasta subtitrare a fost sincronizata pentru varianta 3CD de {C:$FF0000} Icelemon
{s:22}{Y:b}{C:$FF9966} folosind programul Time Adjuster
2
00:00:34,800 --> 00:00:39,600
MAI PRESUS DECAT GLORIA
3
00:01:23,300 --> 00:01:28,100
POVESTEA UNOR VIETI IMAGINARE
BAZATE PE DECESE REALE
4
00:01:33,200 --> 00:01:36,300
FRANTA
NOIEMBRIE 1 91 8
5
00:04:04,000 --> 00:04:06,600
- Permiteti sã intru ?
- Intrã.
6
00:04:12,000 --> 00:04:14,200
Unde-i restuI companiei, dIe cãpitan ?
7
00:04:14,500 --> 00:04:16,900
Unde crezi ?
S-a retras cu bataIionuI
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: bigredonethe, 1980, brazilianportuguese, ripper, fin, 2, 5, fps, 2001, 71, 32, 6, big, red, one, dnb, cd, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BigRedOneThe1980-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,540 --> 00:01:52,249
VIILTÃJÃN KIRJE: HELVETISTÃ
2
00:01:54,620 --> 00:01:58,135
Maggie, missä olet?
3
00:02:00,580 --> 00:02:03,617
Ei, ei!
Auttakaa minua!
4
00:02:24,580 --> 00:02:27,378
Oletko se sinä, Matt?
5
00:02:34,580 --> 00:02:36,730
Minne olet menossa? Auta!
6
00:03:02,460 --> 00:03:04,974
Kuka oikein olet?
7
00:03:05,300 --> 00:03:07,939
Mitä haluat?
8
00:03:11,100 --> 00:03:13,330
Anna minun olla.
9
00:03:57,380 --> 00:03:59,257
Missä avaimet ovat?
10
00:04:57,540 --> 00:04:59,531
Sinäkö siellä, Alex?
11
00:05:22,380 --> 00:05:24,177
Käyn
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: the, big, red, one, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, nmv, tbro, english, 3,
original filename: The Big Red One (1980) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,676 --> 00:04:06,338
- Permission to enter?
- Come.
2
00:04:11,718 --> 00:04:13,982
Where's the rest of the company, captain?
3
00:04:14,153 --> 00:04:16,713
Where do you think?
Moved out with the battalion.
4
00:04:16,889 --> 00:04:18,618
I've been waiting here for you.
5
00:04:19,592 --> 00:04:23,084
- You took your time getting back.
- I got lost in the smoke.
6
00:04:23,263 --> 00:04:24,753
What happened to your gun?
7
00:04:24,931 --> 00:04:27,525
Have you ever seen a shell-shocked horse?
8
00:04:28,768 --> 00:04:32,966
He stomped all over me and got my rifle,
knocked
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: bigredonethe, 1980, finnish, big, red, one, reconstruction, cd, 2, dnb, rise, eng, 3, 97, 6, fps, 2007, limited, dvdscr, quidam, 1, fxm, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BigRedOneThe1980-Finnish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,600 --> 00:00:46,832
Zab, ilmoita everstille,
että reitti E 1 on auki.
2
00:01:58,600 --> 00:02:00,318
Eversti!
3
00:02:00,680 --> 00:02:02,477
Sotamies Griff...
4
00:02:02,920 --> 00:02:06,151
...I-komppanian 3. pataljoonasta.
5
00:02:06,440 --> 00:02:11,230
Pääsimme läpi. E 1 on auki.
6
00:02:18,000 --> 00:02:20,798
Tällä rannalla on kahdenlaisia miehiä:
7
00:02:20,960 --> 00:02:24,748
Kuolleita ja pian kuolevia.
8
00:02:24,920 --> 00:02:28,879
Häivytään täältä
ja kuollaan sisämaassa!
9
00:02:29,640 --> 00:02:33,189
Ylös! Liikettä!
10
00:02:33,360
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: big, red, one, the, 1980, 2, 5, fps, cd, 1, subsp, suben, subro,
original filename: 20506-Big_Red_One,_The_(1980)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:38,460
UNO ROJO DIVISIÃN DE CHOQUE
2
00:01:20,140 --> 00:01:25,020
ESTA ES UNA HISTORIA FICTICIA
BASADA EN MUERTES REALES
3
00:01:29,620 --> 00:01:32,780
FRANCIA
NOVIEMBRE 1.918
4
00:03:54,260 --> 00:03:56,860
- ¿Permiso para entrar?
- Adelante.
5
00:04:01,980 --> 00:04:04,140
¿Dónde está el resto
de la compañÃa, capitán?
6
00:04:04,300 --> 00:04:06,780
¿Dónde cree?
Se fue con el batallón.
7
00:04:06,940 --> 00:04:08,580
Lo he estado esperando.
8
00:04:09,540 --> 00:04:12,900
- Se tomó su tiempo para regresar.
- Me perdà en el humo.
9
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5875}{5916}Permission to enter?
{5922}{5961}Come.
{6120}{6189}Where's the rest|of the company, Captain?
{6195}{6258}Where do you think?|They moved out with the battalion.
{6264}{6328}I've been waiting here for you.
{6359}{6412}You took your time getting back.
{6418}{6456}I got lost in the smoke.
{6462}{6508}What happened to your gun?
{6514}{6594}Have you ever seen|a shell-shocked horse?
{6629}{6705}He stomped all over me|and got my rifle.
{6711}{6742}Smashed it to smithereens.
{6825}{6956}I suppose horses have as much right to|go crazy in this war as men have.
{7105}{7152}What do you think?
{7175}{7216}What the hell is it?
{7222}{7257}
Subtitles for The Big Red One Napisy Ns 1980 Se Int Newmov Cd 2
keywords: napisy, info, friends, 80, 2, the, one, with, red, sweater,
original filename: napisy_info_9362.zip