Search Movie Subtitles results for the big noise by relevance:
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,563 --> 00:00:13,878
STAN SI BRAN DETECTIVI
Traducerea si adaptarea : B E L U T Z U
2
00:00:59,099 --> 00:01:01,050
BIROUL DE INVENTII
3
00:01:03,146 --> 00:01:03,977
Ce e Digby ?
4
00:01:04,324 --> 00:01:06,524
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
5
00:01:06,926 --> 00:01:08,393
Vrea sa-si inregistreze
o noua inventie.
6
00:01:08,697 --> 00:01:10,440
- Acum ce mai e ?
- Un explozibil.
7
00:01:10,885 --> 00:01:13,617
Spune ca, pe langa el, bomba noastra
e ca un pistol cu capse.
8
00:01:14,034 --> 00:01:16,251
E o idee mai buna
decat toate celelalte.
9
00:01:17,052 --> 00:01:19,792
Uite ! Toate astea
sunt inventiile lui Hartle
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,933 --> 00:01:11,128
PATENTKONTOR
2
00:01:12,653 --> 00:01:14,245
- Hvad er der galt?
- Det er Hartley igen.
3
00:01:14,413 --> 00:01:17,405
Ham fra Los Angeles. Han vil have
patent p? en ny opfindelse.
4
00:01:17,573 --> 00:01:19,723
- Hvad er det denne gang?
- Spr?ngstof.
5
00:01:19,893 --> 00:01:26,571
<i>- Det vil overg? en karr?bombe.
- Har han endelig f?et en god id??</i>
6
00:01:26,773 --> 00:01:29,606
Se her. Udelukkende opfindelser
lavet af Hartley.
7
00:01:29,813 --> 00:01:33,488
Vi har n?sten fyldt et helt rum
p? lagret med hans modeller.
8
00:01:33,693 --> 00:
- 1The Big Noise.srt
- the.big.noise.(3445320).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,014 --> 00:00:19,534
STAN ªI BRAN
2
00:00:21,300 --> 00:00:24,528
ÃN
"BUBUIALÃ"
3
00:00:24,529 --> 00:00:27,029
Traducerea ºi adaptarea
BELUTZU
4
00:00:27,030 --> 00:00:29,530
Sinconizare
TGA
5
00:01:09,677 --> 00:01:11,529
BIROUL DE INVENÃII
6
00:01:13,364 --> 00:01:16,240
- Ce e Digby?
- Iar Hartley, tipul din Los Angeles.
7
00:01:16,324 --> 00:01:18,074
Vrea sã-ºi înregistreze
o nouã invenþie.
8
00:01:18,107 --> 00:01:20,116
- Acum ce mai e?
- Un explozibil.
9
00:01:20,574 --> 00:01:23,325
Spune cã, pe lângã el, bomba noastrã
e ca un pistol cu capse.
10
00:01:23,742 --> 00:01:25,909
E o idee mai bunã
decât t
- Stan.And.Olio.The.Big.Noise.SLOSUBS.DVDRiP.XV iD-ViTJAN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,398 --> 00:02:53,593
PATENTNI URAD
2
00:02:55,118 --> 00:02:56,710
Kaj je?
-Spet HartIey.
3
00:02:56,878 --> 00:02:59,870
Gospod iz Los AngeIesa,
ki hoèe registrirati še en izum.
4
00:03:00,038 --> 00:03:02,188
Kaj je tokrat?
-EkspIoziv.
5
00:03:02,358 --> 00:03:04,314
Enotonska bomba naj bi biIa
6
00:03:04,478 --> 00:03:06,992
v primerjavi s tem kot pokaIica.
-Pametnejše
7
00:03:07,158 --> 00:03:09,035
od veèine njegovih zamisIi.
-Ja.
8
00:03:09,238 --> 00:03:12,071
PogIejte toIe.
Sami HartIeyjevi izumi.
9
00:03:12,278 --> 00:03:15,953
V skIadišèu imamo sobo,
- the.big.noise.(3445320).nfo
- 1The Big Noise.srt
1 file(s), added on: 2011-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,014 --> 00:00:19,534
STAN ªI BRAN
2
00:00:21,300 --> 00:00:24,528
ÃN
"BUBUIALÃ"
3
00:00:24,529 --> 00:00:27,029
Traducerea ºi adaptarea
BELUTZU
4
00:00:27,030 --> 00:00:29,530
Sinconizare
TGA
5
00:01:09,677 --> 00:01:11,529
BIROUL DE INVENÃII
6
00:01:13,364 --> 00:01:16,240
- Ce e Digby?
- Iar Hartley, tipul din Los Angeles.
7
00:01:16,324 --> 00:01:18,074
Vrea sã-ºi înregistreze
o nouã invenþie.
8
00:01:18,107 --> 00:01:20,116
- Acum ce mai e?
- Un explozibil.
9
00:01:20,574 --> 00:01:23,325
Spune cã, pe lângã el, bomba noastrã
e ca un pistol cu caps
- The-Big-Noise(1944)996693.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,014 --> 00:00:19,534
STAN ªI BRAN
2
00:00:21,300 --> 00:00:24,528
ÃN
"BUBUIALÃ"
3
00:00:24,529 --> 00:00:27,029
Traducerea ºi adaptarea
BELUTZU
4
00:00:27,030 --> 00:00:29,530
Sinconizare
TGA
5
00:01:09,677 --> 00:01:11,529
BIROUL DE INVENÃII
6
00:01:13,364 --> 00:01:16,240
- Ce e Digby?
- Iar Hartley, tipul din Los Angeles.
7
00:01:16,324 --> 00:01:18,074
Vrea sã-ºi înregistreze
o nouã invenþie.
8
00:01:18,107 --> 00:01:20,116
- Acum ce mai e?
- Un explozibil.
9
00:01:20,574 --> 00:01:23,325
Spune cã, pe lângã el, bomba noastrã
e ca un pistol cu caps
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,563 --> 00:00:13,878
STAN SI BRAN DETECTIVI
2
00:00:59,099 --> 00:01:01,050
BIROUL DE INVENTII
3
00:01:03,146 --> 00:01:03,977
Ce e Digby ?
4
00:01:04,324 --> 00:01:06,524
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
5
00:01:06,926 --> 00:01:08,393
Vrea sa-si inregistreze
o noua inventie.
6
00:01:08,697 --> 00:01:10,440
- Acum ce mai e ?
- Un explozibil.
7
00:01:10,885 --> 00:01:13,617
Spune ca, pe langa el, bomba noastra
e ca un pistol cu capse.
8
00:01:14,034 --> 00:01:16,251
E o idee mai buna
decat toate celelalte.
9
00:01:17,052 --> 00:01:19,792
Uite ! Toate astea
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,800 --> 00:01:10,995
URED ZA PATENTE
2
00:01:12,520 --> 00:01:14,112
- Å to je?
- Hartley je.
3
00:01:14,280 --> 00:01:17,272
Tip iz Los Angelesa.
Želi patentirati još jedan izum.
4
00:01:17,440 --> 00:01:19,590
- Å to je ovaj put?
- Eksploziv.
5
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
Kaže da bomba
od 900 kg...
6
00:01:21,720 --> 00:01:23,392
...eksplodira
kao djeèja puška.
7
00:01:23,560 --> 00:01:26,438
- Pametnije od ostalih njegovih ideja.
- Da.
8
00:01:26,640 --> 00:01:29,473
Pogledaj ovo,
svi Hartleyjevi izumi.
9
00:01:29,680 --> 00:01:33,355
Cijela prostorija u
- Towed in a Hole.srt
- The Music Box.srt
- Way Out West.srt
- Thicker Than Water.srt
- Block Heads.srt
- Below Zero.srt
- Scram.srt
- Our Relations.srt
- The Flying Deuces.srt
- Men O'War.srt
- Our Wife.srt
- Perfect Day.srt
- The Chimp.srt
- They Go Boom.srt
- Berth Marks.srt
- Tit For Tat.srt
- A Haunting We Will Go.srt
- The Live Ghost.srt
- Fixers.Uppers.srt
- Oliver The Eighth.srt
- Be Big!.srt
- The Dancing Masters.srt
- Pardon Us.srt
- The Midnight Patrol.srt
- Beau Hunks.srt
- Hog Wild.srt
- Busy Bodies.sub
- The Bohemian Girl.srt
- Jitterbugs.srt
- Laurel Hardy Murder Case.srt
- Twice Two.srt
- Chickens Come Home.srt
- Helpmates.srt
- Come Clean.srt
- Dirty Work.srt
- Brats.srt
- Going Bye Bye.srt
- One Good Turn.srt
- County Hospital.srt
- The Bullfighters.srt
- Them Thar Hills.srt
- Another Fine Mess.srt
- The Hoose-Gow.srt
- A Chump At Oxford.srt
- Saps At Sea.srt
- The Big Noise.srt
- Laughing Gravy.srt
- Me And My Pal.srt
- Their First Mistake.srt
- Any Old Port.srt
- Swiss Miss.srt
- Night Owls.srt
- Blotto.srt
- Pack Up Your Troubles.srt
54 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,903 --> 00:00:10,789
STAN SI BRAN CONSTRUIESC UN VAS
2
00:00:22,248 --> 00:00:26,104
LAUREL-HARDY PESTE PROASP?T
CRABII SUNT O SPECIALITATE
3
00:00:26,982 --> 00:00:32,120
Peste proasp?t !
4
00:00:35,885 --> 00:00:40,904
Pescuit ?n ocean azi-dimineat? !
5
00:00:53,730 --> 00:00:59,655
Somon ! Peste de ap? s?rat? !
6
00:01:03,650 --> 00:01:10,680
Pentru prima dat? ?n viata noastr? avem
succes. Vindem peste si facem bani !
7
00:01:15,410 --> 00:01:17,478
Stii ceva, Ollie,
m? g?ndeam...
8
00:01:17,981 --> 00:01:19,075
La ce te g?ndeai ?
9
00:01:20,284 --> 00:01:22,500
Stiu cum am putea face
si mai multi bani !
10
00:01:23,219 --> 00:0
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,990 --> 00:00:24,179
STAN ªI BRAN DETECTIVI
2
00:00:25,735 --> 00:00:29,301
Traducerea ºi adaptarea
BELUTZU
3
00:00:30,764 --> 00:00:33,616
Revizuire text
ªTEF IONESCO
4
00:01:10,558 --> 00:01:12,591
BIROUL DE INVENÃII
5
00:01:15,208 --> 00:01:16,259
Ce e Digby?
6
00:01:16,294 --> 00:01:18,293
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
7
00:01:18,411 --> 00:01:20,241
Vrea sã-ºi înregistreze
o nouã invenþie.
8
00:01:20,558 --> 00:01:22,374
- Acum ce mai e?
- Un explozibil.
9
00:01:22,837 --> 00:01:25,684
Spune cã, pe lângã el, bomba noastrã
e ca un pistol cu capse.
10
00:01:26,119 --> 00:01:28,428
E o idee mai bunã
- Hog Wild.srt
- The Bohemian Girl.srt
- Blotto.srt
- Come Clean.srt
- Be Big!.srt
- Thicker Than Water.srt
- Way Out West.srt
- Busy Bodies.sub
- Below Zero.srt
- Our Relations.srt
- The Dancing Masters.srt
- Scram.srt
- Night Owls.srt
- A Chump At Oxford.srt
- Their First Mistake.srt
- Swiss Miss.srt
- Our Wife.srt
- Laughing Gravy.srt
- Any Old Port.srt
- Another Fine Mess.srt
- Pardon Us.srt
- Oliver The Eighth.srt
- Laurel Hardy Murder Case.srt
- Going Bye Bye.srt
- Dirty Work.srt
- The Music Box.srt
- Brats.srt
- Beau Hunks.srt
- The Midnight Patrol.srt
- The Flying Deuces.srt
- The Live Ghost.srt
- Chickens Come Home.srt
- Perfect Day.srt
- The Hoose-Gow.srt
- The Bullfighters.srt
- They Go Boom.srt
- Fixers.Uppers.srt
- One Good Turn.srt
- The Big Noise.srt
- A Haunting We Will Go.srt
- Block Heads.srt
- Helpmates.srt
- Them Thar Hills.srt
- Jitterbugs.srt
- Towed in a Hole.srt
- Pack Up Your Troubles.srt
- Berth Marks.srt
- Tit For Tat.srt
- County Hospital.srt
- Saps At Sea.srt
- Men O'War.srt
- Twice Two.srt
- The Chimp.srt
- Me And My Pal.srt
54 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,605 --> 00:00:10,984
STAN SI BRAN MONTEAZÃ O ANTENÃ
2
00:00:22,205 --> 00:00:29,389
Amnezie ! Dl Hardy începe sã uite
anumite lucruri, dar dl Laurel nu se
teme cã-si va pierde memoria.
3
00:00:30,745 --> 00:00:35,738
De fapt, dl Laurel n-avea ce sã piardã.
4
00:00:56,336 --> 00:01:00,481
Ce cauti ?
Unde mi-e pãlãria ?
5
00:01:05,103 --> 00:01:07,196
De ce n-o cauti ?
6
00:01:07,982 --> 00:01:11,212
De ce n-o caut ?
Am cãutat-o peste tot !
7
00:01:11,527 --> 00:01:12,916
Chiar peste tot ?
8
00:01:13,287 --> 00:01:15,499
Da, peste tot unde ar putea
fi o pãlãrie.
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,990 --> 00:00:24,179
STAN ªI BRAN DETECTIVI
2
00:00:25,735 --> 00:00:29,301
Traducerea ºi adaptarea
BELUTZU
3
00:00:30,764 --> 00:00:33,616
Revizuire text
ªTEF IONESCO
4
00:01:10,558 --> 00:01:12,591
BIROUL DE INVENÃII
5
00:01:15,208 --> 00:01:16,259
Ce e Digby?
6
00:01:16,294 --> 00:01:18,293
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
7
00:01:18,411 --> 00:01:20,241
Vrea sã-ºi înregistreze
o nouã invenþie.
8
00:01:20,558 --> 00:01:22,374
- Acum ce mai e?
- Un explozibil.
9
00:01:22,837 --> 00:01:25,684
Spune cã, pe lângã el, bomba noastrã
e ca un pist
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,563 --> 00:00:13,878
STAN SI BRAN DETECTIVI||Traducerea si adaptarea : B E L U T Z U
2
00:00:59,099 --> 00:01:01,050
BIROUL DE INVENTII
3
00:01:03,146 --> 00:01:03,977
Ce e Digby ?
4
00:01:04,324 --> 00:01:06,524
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
5
00:01:06,926 --> 00:01:08,393
Vrea sa-si inregistreze
o noua inventie.
6
00:01:08,697 --> 00:01:10,440
- Acum ce mai e ?
- Un explozibil.
7
00:01:10,885 --> 00:01:13,617
Spune ca, pe langa el, bomba noastra
e ca un pistol cu capse.
8
00:01:14,034 --> 00:01:16,251
E o idee mai buna
decat toate celelalte.
9
00:01:17
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,558 --> 00:01:12,591
AGENCIJA ZA PATENTE
2
00:01:15,208 --> 00:01:16,868
- Å ta je to?
- Hartli.
3
00:01:17,043 --> 00:01:20,163
Tip iz Los Anðelesa.
Želi da patentira još jedan pronalazak.
4
00:01:20,338 --> 00:01:22,580
- Å ta je ovaog puta?
- Eksploziv.
5
00:01:22,757 --> 00:01:24,630
Kaže da bomba
od 900 kg...
6
00:01:24,800 --> 00:01:26,544
...eksplodira
kao deèja puška.
7
00:01:26,719 --> 00:01:29,720
- Pametnije od ostalih njegovih ideja.
- Da.
8
00:01:29,930 --> 00:01:32,884
Pogledaj ovo,
svi Hartlijevi pronalasci.
9
00:01:33,100 --> 00:01:36,932
cela
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,990 --> 00:00:24,179
STAN ªI BRAN DETECTIVI
2
00:00:25,735 --> 00:00:29,301
Traducerea ºi adaptarea
BELUTZU
3
00:00:30,764 --> 00:00:33,616
Revizuire text
ªTEF IONESCO
4
00:01:10,558 --> 00:01:12,591
BIROUL DE INVENÃII
5
00:01:15,208 --> 00:01:16,259
Ce e Digby?
6
00:01:16,294 --> 00:01:18,293
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
7
00:01:18,411 --> 00:01:20,241
Vrea sã-ºi înregistreze
o nouã invenþie.
8
00:01:20,558 --> 00:01:22,374
- Acum ce mai e?
- Un explozibil.
9
00:01:22,837 --> 00:01:25,684
Spune cã, pe lângã el, bomba noastrã
e ca un pist
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,563 --> 00:00:13,878
STAN SI BRAN DETECTIVI
Traducerea si adaptarea : B E L U T Z U
2
00:00:59,099 --> 00:01:01,050
BIROUL DE INVENTII
3
00:01:03,146 --> 00:01:03,977
Ce e Digby ?
4
00:01:04,324 --> 00:01:06,524
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
5
00:01:06,926 --> 00:01:08,393
Vrea sa-si inregistreze
o noua inventie.
6
00:01:08,697 --> 00:01:10,440
- Acum ce mai e ?
- Un explozibil.
7
00:01:10,885 --> 00:01:13,617
Spune ca, pe langa el, bomba noastra
e ca un pistol cu capse.
8
00:01:14,034 --> 00:01:16,251
E o idee mai buna
decat toate celelalte.
9
00:01:17
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,563 --> 00:00:13,878
STAN SI BRAN DETECTIVI||Traducerea si adaptarea : B E L U T Z U
2
00:00:59,099 --> 00:01:01,050
BIROUL DE INVENTII
3
00:01:03,146 --> 00:01:03,977
Ce e Digby ?
4
00:01:04,324 --> 00:01:06,524
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
5
00:01:06,926 --> 00:01:08,393
Vrea sa-si inregistreze
o noua inventie.
6
00:01:08,697 --> 00:01:10,440
- Acum ce mai e ?
- Un explozibil.
7
00:01:10,885 --> 00:01:13,617
Spune ca, pe langa el, bomba noastra
e ca un pistol cu capse.
8
00:01:14,034 --> 00:01:16,251
E o idee mai buna
decat toate celelalte.
9
00:01:17
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,563 --> 00:00:13,878
STAN SI BRAN DETECTIVI||Traducerea si adaptarea : B E L U T Z U
2
00:00:59,099 --> 00:01:01,050
BIROUL DE INVENTII
3
00:01:03,146 --> 00:01:03,977
Ce e Digby ?
4
00:01:04,324 --> 00:01:06,524
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
5
00:01:06,926 --> 00:01:08,393
Vrea sa-si inregistreze
o noua inventie.
6
00:01:08,697 --> 00:01:10,440
- Acum ce mai e ?
- Un explozibil.
7
00:01:10,885 --> 00:01:13,617
Spune ca, pe langa el, bomba noastra
e ca un pistol cu capse.
8
00:01:14,034 --> 00:01:16,251
E o idee mai buna
decat toate celelalte.
9
00:01:17
- .DS_Store
- The Big Noise.srt
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,563 --> 00:00:13,878
STAN SI BRAN DETECTIVI||Traducerea si adaptarea : B E L U T Z U
2
00:00:59,099 --> 00:01:01,050
BIROUL DE INVENTII
3
00:01:03,146 --> 00:01:03,977
Ce e Digby ?
4
00:01:04,324 --> 00:01:06,524
Iar a venit Hartley,
tipul din Los Angeles.
5
00:01:06,926 --> 00:01:08,393
Vrea sa-si inregistreze
o noua inventie.
6
00:01:08,697 --> 00:01:10,440
- Acum ce mai e ?
- Un explozibil.
7
00:01:10,885 --> 00:01:13,617
Spune ca, pe langa el, bomba noastra
e ca un pistol cu capse.
8
00:01:14,034 --> 00:01:16,251
E o idee mai buna
decat toate celelalte.
9
00:01:17,052 --> 00:01:19,792
Uite ! Toate astea
sunt inventiile lui Hartle
There are more subtitles available for The Big Noise
Click here to view them