Search Movie Subtitles results for the big brawl by relevance:
- The Big Brawl - (Battle Creek Brawl) - Fin - 25fps - 1980.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{150}Subrib ja fixailut: zippi.
{2924}{2961}Riittää!
{3010}{3050}Riittää!
{3193}{3240}No niin, Billy!
{3293}{3346}Billy, hoitele se.
{3777}{3838}Hyvää työtä.|Olen ylpeä sinusta.
{3841}{3898}Ollaan ihan rauhassa.
{3916}{3991}Hyvä temppu se|"kuoleman suudelma".
{4001}{4104}Ei se ole mikään temppu.|Billy on kiinnostunut hänestä.
{4110}{4211}Nämä ovat rakkauden mielijohteita,|jotka saavat otteen.
{4214}{4294}Hyvä, ettei hän ota|otetta minusta.
{4306}{4413}Oliko sekin rakkauden mielijohde,|joka tappoi miehen Atlantassa?
{4420}{4519}Se oli vahinko. Billy Kiss puristi|vähän liian lujaa -
{4522}{4634}ja mie
- Battle Creek Brawl [1980].txt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 720x416 25.0fps 689.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1550}{1623}Wielka Awantura
{2800}{2865}Wystarczy?
{2900}{2971}Czy wystarczy?
{3200}{3271}Billy po?? go.
{3825}{3871}To bardzo efektowne zako?czenie, ten poca?unek ?mierci.
{3875}{3921}To ?adne efektorstwo prosz? pan?w.
{3925}{4096}Billy wyra?a w ten spos?b swoje zainteresowanie swoim przeciwnikiem. | To taki gwa?towny odruch mi?o?ci.
{4100}{4196}Ciesz? si? ?e go okaza? na nim a nie na mnie.
{4200}{4296}Czy taki w?a?nie gwa?towny odruch mi?o?ci | zabi? w Atlancie w zesz?ym tygodniu?
{4300}{4371}Nie, nie. To by? tylko wypadek.
{4375}{4471}Billy po pro
- Battle.Creek.Brawl.1980.DVDRIP.xvid- TBS.srt
- ils.battle.creek.brawl.1980.internal.dvd rip.xvid.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,250 --> 00:01:09,008
MAREA ÃNCÃIERARE
2
00:01:44,250 --> 00:01:48,008
made by dannyel
3
00:01:57,280 --> 00:02:01,558
Gata ! Gata ! Ajunge !
4
00:02:02,400 --> 00:02:05,756
- Ce zici ?
- Bine !
5
00:02:08,440 --> 00:02:13,468
Ascultã-mã.
Billy, pune-l jos !
6
00:02:31,320 --> 00:02:36,474
Bravo, Billy. Sunt mândru de tine.
Staþi puþin. Pe rând, câte unul.
7
00:02:36,920 --> 00:02:41,675
- Care-i treaba cu sãrutul ?
- Reprezintã respectul pentru adversar.
8
00:02:41,880 --> 00:02:48,353
Billy Kiss era foarte interesat de omul
acesta. Un impuls de dragoste îl cuprinde.
9
00:02:48,800 --> 00:02:51,189
Mã bucur cã-l cuprinde
- The Big Brawl - (Battle Creek Brawl) (25fps) 1980.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{150}Subrib ja fixailut: zippi.
{2924}{2961}Riittää!
{3010}{3050}Riittää!
{3193}{3240}No niin, Billy!
{3293}{3346}Billy, hoitele se.
{3777}{3838}Hyvää työtä.|Olen ylpeä sinusta.
{3841}{3898}Ollaan ihan rauhassa.
{3916}{3991}Hyvä temppu se|"kuoleman suudelma".
{4001}{4104}Ei se ole mikään temppu.|Billy on kiinnostunut hänestä.
{4110}{4211}Nämä ovat rakkauden mielijohteita,|jotka saavat otteen.
{4214}{4294}Hyvä, ettei hän ota|otetta minusta.
{4306}{4413}Oliko sekin rakkauden mielijohde,|joka tappoi miehen Atlantassa?
{4420}{4519}Se oli vahinko. Billy Kiss puristi|vähän liian lujaa -
{4522}{4634}ja mie
- The Big Brawl - (Battle Creek Brawl) - Fin - 25fps - 1980.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{150}Subrib ja fixailut: zippi.
{2924}{2961}Riittää!
{3010}{3050}Riittää!
{3193}{3240}No niin, Billy!
{3293}{3346}Billy, hoitele se.
{3777}{3838}Hyvää työtä.|Olen ylpeä sinusta.
{3841}{3898}Ollaan ihan rauhassa.
{3916}{3991}Hyvä temppu se|"kuoleman suudelma".
{4001}{4104}Ei se ole mikään temppu.|Billy on kiinnostunut hänestä.
{4110}{4211}Nämä ovat rakkauden mielijohteita,|jotka saavat otteen.
{4214}{4294}Hyvä, ettei hän ota|otetta minusta.
{4306}{4413}Oliko sekin rakkauden mielijohde,|joka tappoi miehen Atlantassa?
{4420}{4519}Se oli vahinko. Billy Kiss puristi|vähän liian lujaa -
{4522}{4634}ja mie
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,100 --> 00:00:53,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
âúâ ôèëìÃ
2
00:01:00,900 --> 00:01:04,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ (1980)
/ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ/
3
00:01:05,600 --> 00:01:11,500
ó÷à ñòâà ò îùå
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
4
00:01:19,000 --> 00:01:28,000
ÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃÃÃ
è äðóãè
5
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
ìóçèêÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:53,000 --> 00:01:54,500
Ãîñòà òú÷Ãî ëè Ã¥?
7
00:01:56,200 --> 00:01:59,300
Ãîñòà òú÷Ãî ëè Ã¥?
[Ã, êà êâî ùå êà æåø?]
8
00:02:00,800 --> 00
- The Simpsons - 13x01 - Treehouse Of Horror XII.DVDRip.iNCiTE.en.srt
- The Simpsons - 13x01 - Treehouse Of Horror XII.DVDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x01 - Treehouse Of Horror XII.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x02 - The Parent Rap.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x03 - Homer The Moe.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x04 - Hunka Hunka Burns In Love.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x05 - The Blunder Years.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x06 - She Of Little Faith.DVDRip.dVe.en.srt
- The Simpsons - 13x06 - She Of Little Faith.DVDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x06 - She Of Little Faith.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x07 - Brawl In The Family.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x08 - Sweets And Sour Marge.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x08 - Sweets And Sour Marge.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x09 - Jaws Wired Shut.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x10 - Half-Decent Proposal.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x11 - The Bart Wants What It Wants.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x12 - The Lastest Gun In The West.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x13 - The Old Man And The Key.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x14 - Tales From The Public Domain.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x15 - Blame It On Lisa.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x16 - Weekend At Burnsie's.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x17 - Gump Roast.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x18 - I Am Furious Yellow.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x19 - The Sweetest Apu.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x20 - Little Girl In The Big Ten.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x21 - The Frying Game.BDRip.en.srt
- The Simpsons - 13x22 - Papa's Got A Brand New Badge.BDRip.en.srt
26 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,088 --> 00:00:07,090
(SINGING) The Simpsons
2
00:00:18,102 --> 00:00:19,936
(SCHOOL BELL RINGING)
3
00:00:24,775 --> 00:00:26,275
(HORN BELLOWING)
4
00:00:42,501 --> 00:00:44,544
(PLAYING DIFFERENT TUNE)
5
00:00:47,756 --> 00:00:48,756
(TIRES SCREECHING)
6
00:01:00,227 --> 00:01:01,602
(HONKING)
7
00:01:02,104 --> 00:01:03,146
(TIRES SCREECHING)
8
00:01:05,315 --> 00:01:06,315
D'oh!
9
00:01:06,608 --> 00:01:07,567
(SCREAMS)
10
00:01:07,651 --> 00:01:08,651
(BRAKES SCREECHING)
11
00:01:22,833 --> 00:01:26,836
ANNOUNCER: We now
return to The Planet
from Outer Space.
12
00:01:33,594 --> 00:01:36,846
Captain, we've been attack
- Battle Creek Brawl.txt
- the.big.brawl.(3460485).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1550}{1623}WIELKA AWANTURA
{2800}{2865}Wystarczy?
{2900}{2971}Czy wystarczy?
{3200}{3271}Billy puÅæ go.
{3825}{3874}To bardzo efektowne zakoñczenie,|ten poca³unek Åmierci.
{3875}{3921}To ¿adne efekciarstwo proszê panów.
{3925}{4096}Billy wyra¿a w ten sposób swoje|zainteresowanie swoim przeciwnikiem. | To taki gwa³towny odruch mi³oÅci.
{4100}{4196}Cieszê siê ¿e go okaza³|na nim a nie na mnie.
{4200}{4296}Czy taki w³aÅnie|gwa³towny odruch mi³oÅci | zabi³ w Atlancie w zesz³ym tygodniu?
{4300}{4371}Nie, nie. To by³ tylko wypadek.
{4375}{4471}Billy po prostu Åcisn¹³|przeciwnika trochê za mocno, | a tamten by³ trochê za s³aby.
{4475}{4521}A ty Billy co t
- The Big Brawl - (Battle Creek Brawl) - Fin - 25fps - 1980.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{150}Subrib ja fixailut: zippi.
{2924}{2961}Riittää!
{3010}{3050}Riittää!
{3193}{3240}No niin, Billy!
{3293}{3346}Billy, hoitele se.
{3777}{3838}Hyvää työtä.|Olen ylpeä sinusta.
{3841}{3898}Ollaan ihan rauhassa.
{3916}{3991}Hyvä temppu se|"kuoleman suudelma".
{4001}{4104}Ei se ole mikään temppu.|Billy on kiinnostunut hänestä.
{4110}{4211}Nämä ovat rakkauden mielijohteita,|jotka saavat otteen.
{4214}{4294}Hyvä, ettei hän ota|otetta minusta.
{4306}{4413}Oliko sekin rakkauden mielijohde,|joka tappoi miehen Atlantassa?
{4420}{4519}Se oli vahinko. Billy Kiss puristi|vähän liian lujaa -
{4522}{4634}ja mie
- Battle Creek Brawl.txt
- the.big.brawl.(3460485).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1550}{1623}WIELKA AWANTURA
{2800}{2865}Wystarczy?
{2900}{2971}Czy wystarczy?
{3200}{3271}Billy puÅæ go.
{3825}{3874}To bardzo efektowne zakoñczenie,|ten poca³unek Åmierci.
{3875}{3921}To ¿adne efekciarstwo proszê panów.
{3925}{4096}Billy wyra¿a w ten sposób swoje|zainteresowanie swoim przeciwnikiem. | To taki gwa³towny odruch mi³oÅci.
{4100}{4196}Cieszê siê ¿e go okaza³|na nim a nie na mnie.
{4200}{4296}Czy taki w³aÅnie|gwa³towny odruch mi³oÅci | zabi³ w Atlancie w zesz³ym tygodniu?
{4300}{4371}Nie, nie. To by³ tylko wypadek.
{4375}{4471}Billy po prostu Åcisn¹³|przeciwnika trochê za mocno, | a tamten by³ troch
- The Big Brawl - (Battle Creek Brawl) - Fin - 25fps - 1980.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{150}Subrib ja fixailut: zippi.
{2924}{2961}Riitt??!
{3010}{3050}Riitt??!
{3193}{3240}No niin, Billy!
{3293}{3346}Billy, hoitele se.
{3777}{3838}Hyv?? ty?t?.|Olen ylpe? sinusta.
{3841}{3898}Ollaan ihan rauhassa.
{3916}{3991}Hyv? temppu se|"kuoleman suudelma".
{4001}{4104}Ei se ole mik??n temppu.|Billy on kiinnostunut h?nest?.
{4110}{4211}N?m? ovat rakkauden mielijohteita,|jotka saavat otteen.
{4214}{4294}Hyv?, ettei h?n ota|otetta minusta.
{4306}{4413}Oliko sekin rakkauden mielijohde,|joka tappoi miehen Atlantassa?
{4420}{4519}Se oli vahinko. Billy Kiss puristi|v?h?n liian lujaa -
{4522}{4634}ja mies oli v?h?n liian ha
- Battle.Creek.Brawl.1980.DVDRip-iLS.s rt
- The Big Brawl (1980).srt
2 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,100 --> 00:00:56,997
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
âúâ ôèëìÃ
2
00:01:04,898 --> 00:01:08,899
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ (1980)
/ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ/
3
00:01:09,598 --> 00:01:15,497
ó÷à ñòâà ò îùå
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
4
00:01:22,998 --> 00:01:31,994
ÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃÃÃ
è äðóãè
5
00:01:49,993 --> 00:01:52,992
ìóçèêÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:56,991 --> 00:01:58,490
Ãîñòà òú÷Ãî ëè Ã¥?
7
00:02:00,191 --> 00:02:03,290
Ãîñòà òú÷Ãî ëè Ã¥?
[Ã, êà êâî ùå êà æåø?]
8
00:02:04,792 --> 00
- The.Simpsons.S13E05.The.Blunder.Years.BDRip .XviD-SAiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E04.Hun ka.Hunka.Burns.In.Love.BDRip.XviD-SAiNTS .HI.srt
- The.Simpsons.S13E08.Swe ets.And.Sour.Marge.BDRip.XviD-SAiNTS.HI. srt
- The.Simpsons.S13E21.The.Frying.Game.BDRip.X viD-SAiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E07.Brawl.In.The.Family.BDRip.XviD-S AiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E15.Bla me.It.On.Lisa.BDRip.XviD-SAiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E12.The.Latest.Gun.In.The.West.BDRip.XviD-SAi NTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E20.Lit tle.Girl.In.The.Big.Ten.BDRip.XviD-SAiN TS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E14.Tal es.From.The.Public.Domain.BDRip .XviD-SAiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E16.Wee kend.At.Burnsie's.BDRip.XviD-SAiNTS.HI.s rt
- The.Simpsons.S13E22.Pap a's.Got.A.Brand.New.Badge.BDRip.XviD-SAi NTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E18.I.A m.Furious.Yellow.BDRip.XviD-SAiNTS.HI.sr t
- The.Simpsons.S13E17.Gum p.Roast.BDRip.XviD-SAiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E10.Hal f-Decent.Proposal.BDRip.XviD-SAiNTS.HI.s rt
- The.Simpsons.S13E01.Tre ehouse.Of.Horror.XII.iNTERNAL.BDRip.XviD -SAiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E02.The.Parent.Rap.BDRip.Xv iD-SAiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E11.The.Bart.Wants.What.It. Wants.BDRip.XviD-SAiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E09.Jaw s.Wired.Shut.BDRip.XviD-SAiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E06.She .Of.Little.Faith.iNTERNAL.BDRip.XviD-SAi NTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E13.The.Old.Man.And.The.Key.BDRip.XviD-SAiN TS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E03.Hom er.The.Moe.iNTERNAL.BDRip. XviD-SAiNTS.HI.srt
- The.Simpsons.S13E19.The.Sweetest.Apu.BDRip. XviD-SAiNTS.HI.srt
22 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,046 --> 00:00:06,464
(SINGING) The Simpsons
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,769
(SCHOOL BELL RINGING)
3
00:00:24,817 --> 00:00:25,942
(HORN BELLOWING)
4
00:00:39,164 --> 00:00:41,290
(PLAYING DIFFERENT TUNE)
5
00:00:47,756 --> 00:00:48,840
(TIRES SCREECHING)
6
00:01:00,185 --> 00:01:01,310
(HONKING)
7
00:01:02,062 --> 00:01:03,312
(TIRES SCREECHING)
8
00:01:05,315 --> 00:01:06,524
D'oh!
9
00:01:06,608 --> 00:01:07,650
(SCREAMS)
10
00:01:07,735 --> 00:01:08,735
(BRAKES SCREECHING)
11
00:01:23,959 --> 00:01:25,501
Putting away groceries,
12
00:01:25,586 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,100 --> 00:00:53,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
âúâ ôèëìÃ
2
00:01:00,900 --> 00:01:04,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ (1980)
/ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ/
3
00:01:05,600 --> 00:01:11,500
ó÷à ñòâà ò îùå
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
4
00:01:19,000 --> 00:01:28,000
ÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃÃÃ
è äðóãè
5
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
ìóçèêÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:53,000 --> 00:01:54,500
Ãîñòà òú÷Ãî ëè Ã¥?
7
00:01:56,200 --> 00:01:59,300
Ãîñòà òú÷Ãî ëè Ã¥?
[Ã, êà êâî ùå êà æåø?]
8
00:02:00,800 --> 00
- The.Simpsons.S13E18.I Am Furious Yellow.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E16.Wee kend at Burnsie's.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E20.Lit tle Girl in the Big Ten.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E19.The Sweetest Apu.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E05.The.Blunder.Years.BDRip .XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E15.Bla me It on Lisa.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E02.The.Parent.Rap.BDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E10.Hal f-Decent.Proposal.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E11.The.Bart.Wants.What.It. Wants.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E14.Tal es from the Public Domain.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E01.Tre ehouse.Of.Horror.XII.iNTERNAL.BDRip.XviD -SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E13.The Old Man and the Key.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E22.Pop pa's Got a Brand New Badge.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E07.Brawl.In.The.Family.BDRip.XviD-S AiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E17.Gum p Roast.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E21.The Frying Game.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E08.Swe ets.And.Sour.Marge.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E04.Hun ka.Hunka.Burns.In.Love.BDRip.XviD-SAiNTS .srt
- The.Simpsons.S13E06.She .Of.Little.Faith.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E03.Hom er.The.Moe.iNTERNAL.BDRip. XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E12.The.Latest.Gun.In.The.West.BDRip.XviD-SAi NTS.srt
- The.Simpsons.S13E09.Jaw s.Wired.Shut.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
22 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,046 --> 00:00:09,046
The Simpsons [13x18]:
I am Furious Yellow
2
00:00:16,058 --> 00:00:17,100
A, moj mozak!
3
00:00:17,583 --> 00:00:22,583
Subtitle by Vojabanja
edit & sync: Vladapetr
4
00:00:26,902 --> 00:00:30,697
Dobrodošli na "Dan karijere".
O svom poslu æe vam isprièati
5
00:00:30,781 --> 00:00:34,409
otac Bartovog prijatelja,
Kirk Van Hauten
6
00:00:34,493 --> 00:00:39,288
Koliki vas je na šoferšajbni
svog automobila pronašlo flajer?
7
00:00:39,373 --> 00:00:41,374
Ti si lik koji ih stavlja?
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,626
Ne, ja sam njegov asistent.
9
0
- The Simpsons - 13x10 - Half-Decent Proposal.srt
- The Simpsons - 13x11 - The Bart Wants What It Wants.srt
- simpsons 13x17 - Gump Roast.srt
- The Simpsons - 13x08 - Sweets And Sour Marge.srt
- The.Simpsons.S13E01.Tre ehouse.Of.Horror.XII.BDRip.XviD-SAiNTS.s rt
- The Simpsons S13E16.srt
- The Simpsons S13E09 - Jaws Wired Shut.srt
- The.Simpsons.S13E05.The.Blunder.Years.BDRip .XviD-SAiNTS.srt
- The Simpsons - 13x07 - Brawl In The Family.srt
- The Simpsons - 13x01 - Treehouse Of Horror XII.srt
- The.Simpsons.S13E14.720 p.BluRay.x264-SiNNERS.srt
- The.Simpsons.S13E03.Hom er.The.Moe.BDRip.XviD-SAiN TS.srt
- The Simpsons S13E14 - Tales From The Public Domain.srt
- The.Simpsons.S13E02.The.Parent.Rap.BDRip.Xv iD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E10.Hal f-Decent.Proposal.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E11.The.Bart.Wants.What.It. Wants.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E13.720 p.BluRay.x264-SiNNERS.srt
- simpsons 13x20 - little girl in the big ten.srt
- The.Simpsons.S13E20.BDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- The Simpsons - 13x05 - The Blunder Years.srt
- The.Simpsons.S13E07.Brawl.In.The.Family.BDRip.XviD-S AiNTS.srt
- The Simpsons S13E06 - She of Little Faith.srt
- The.Simpsons.S13E22.BDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- The Simpsons - 13x02 - The Parent Rap.srt
- The Simpsons S13E22 - Papa's Got a Brand New Badge.srt
- The Simpsons S13E21 - The Frying Game.srt
- The.Simpsons.S13E10.BDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- The Simpsons - 13x04 - Hunka Hunka Burns In Love.srt
- The.Simpsons.S13E04.Hun ka.Hunka.Burns.In.Love.BDRip.XviD-SAiNTS .srt
- The Simpsons S13E16 - Weekend at Burnsie's.srt
- The.Simpsons.S13E06.She .Of.Little.Faith.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- The Simpsons - 13x12 - The Lastest Gun In The West.srt
- The Simpsons - 13x03 - Homer The Moe.srt
- The Simpsons S13E15 - Blame It On Lisa.srt
- The.Simpsons.S13E08.Swe ets.And.Sour.Marg.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
- the simpsons - s13e19 - the sweetest apu.srt
- simpsons 13x18 - I Am Furious Yellow.srt
- The.Simpsons.S13E21.BDR ip.XviD-SAiNTS.srt
- The.Simpsons.S13E15.720 p.BluRay.x264-SiNNERS.srt
- The.Simpsons.S13E12.The.Latest.Gun.In.The.West.BDRip.XviD-SAi NTS.srt
- The Simpsons S13E13 - The Old Man And The Key.srt
- The.Simpsons.S13E09.Jaw s.Wired.Shut.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
42 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,975 --> 00:00:05,252
SIMPSONOVI
2
00:00:06,245 --> 00:00:08,498
Sezona 13 Epizoda 10
3
00:00:32,915 --> 00:00:35,563
O, Džar Džare mrze te svi osim mene.
4
00:01:18,110 --> 00:01:19,844
Super! Mama je drogirana!
5
00:01:19,879 --> 00:01:22,447
Ako je prijavimo, možemo da dobijemo
pismo-zahvalnicu od Dika Ãejnija!
6
00:01:22,482 --> 00:01:23,724
Nije drogirana.
7
00:01:23,759 --> 00:01:26,575
Nije mogla da spava od
tatinog hroniènog hrkanja.
8
00:01:26,610 --> 00:01:28,643
Po podne ga vodim kod doktora Hiberta.
9
00:01:28,678 --> 00:01:32,512
Znate li koliko je teš
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,100 --> 00:00:53,000
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
âúâ ôèëìÃ
2
00:01:00,900 --> 00:01:04,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ (1980)
/ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ/
3
00:01:05,600 --> 00:01:11,500
ó÷à ñòâà ò îùå
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
4
00:01:19,000 --> 00:01:28,000
ÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃÃÃ
è äðóãè
5
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
ìóçèêÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:53,000 --> 00:01:54,500
Ãîñòà òú÷Ãî ëè Ã¥?
7
00:01:56,200 --> 00:01:59,300
Ãîñòà òú÷Ãî ëè Ã¥?
[Ã, êà êâî ùå êà æåø?]
8
00:02:00,800 --> 00