Search Movie Subtitles results for the beast stalker by relevance:
- Beast.Stalker.2008.HK.R5.XviD -PMCG CD2.srt
- Beast.Stalker.2008.CN.DVDRip. XviD-PMCG.cd1.srt
- Beast.Stalker.2008.CN.DVDRip. XviD-PMCG.cd2.srt
- the.beast.stalker.2008.internal.d vdrip.xvid-filedivx.srt
- Beast.Stalker.2008.HK.R5.XviD -PMCG CD1.srt
5 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,026 --> 00:00:20,917
D-le Hung, trebuie sã reparaþi
toaleta. Apa iese afarã.
2
00:00:22,361 --> 00:00:24,267
Ce þi-am spus ?
3
00:00:25,420 --> 00:00:27,214
Sorã ! Sorã !
4
00:00:48,511 --> 00:00:49,596
Alo.
5
00:00:50,472 --> 00:00:51,453
Mamã...
6
00:00:52,275 --> 00:00:52,985
Ling Ling !
7
00:00:54,236 --> 00:00:58,769
Mamã, mi-e fricã...
Vino sã mã salvezi !
8
00:00:58,869 --> 00:01:00,473
Unde eºti ?
9
00:01:01,877 --> 00:01:02,787
Ling Ling !
10
00:01:02,837 --> 00:01:04,508
Ling Ling, nu-þi fie fricã.
11
00:01:04,559 --> 00:01:07,992
Spune
- ?? - The Beast Stalker - 2008 Bluray_Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,860 --> 00:02:35,100
Don't let the Captain see you like this.
2
00:02:45,152 --> 00:02:46,875
Time to eat, boys!
3
00:02:47,027 --> 00:02:50,227
Food, finally!
4
00:02:53,194 --> 00:02:54,683
Morning.
5
00:02:55,060 --> 00:02:56,000
Morning.
6
00:02:57,485 --> 00:02:59,393
Tommy, the Fung Nin Road break-in...
7
00:02:59,444 --> 00:03:01,648
Have you applied for the
informant expenses yet?
8
00:03:01,694 --> 00:03:02,642
I'll do it in a sec.
9
00:03:02,694 --> 00:03:04,483
Hurry, or they won't give us
any information.
10
00:03:04,527 --> 00:03:05,440
Okay.
11
00:03:0
- The Beast Stalker Romanian DNV.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,341 --> 00:01:23,513
<i>Ãn urmãrirea bestiei.</i>
2
00:01:24,514 --> 00:01:28,432
<i>Traducerea, sincronizare ºi adaptare DVD
by DeNVer</i>
3
00:01:38,960 --> 00:01:41,588
Comanda dvs, vã rog. Douã porþii
de orez cu legume ºi douã de gãluºti.
4
00:01:41,880 --> 00:01:43,018
Mai dã-mi ºi douã porþii de pui.
Bine.
5
00:01:53,840 --> 00:01:55,990
Nu mai face faþã asta,
stai sã vezi mai târziu.
6
00:02:05,640 --> 00:02:07,187
E timpul sã mâncãm, bãieþi.
7
00:02:07,440 --> 00:02:10,512
Avem destulã mâncare...
Imediat, imediat...
8
00:02:13,360 --> 00:02
- the.beast.stalker.2008.dvdrip.xvi d.cd02-gandarloda.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,100 --> 00:00:20,561
Mr. Hung, you have to repair it. It's flowing out
2
00:00:22,662 --> 00:00:24,173
I told you so
3
00:00:25,544 --> 00:00:27,214
Sister! Sister!
4
00:00:50,472 --> 00:00:51,453
Mummy
5
00:00:52,275 --> 00:00:52,985
Ling Ling!
6
00:00:54,236 --> 00:00:56,195
Mummy, I'm afraid
7
00:00:56,195 --> 00:00:58,865
Come quickly and take me away
8
00:00:58,915 --> 00:01:00,346
Where are you?
9
00:01:01,877 --> 00:01:02,787
Ling Ling!
10
00:01:02,837 --> 00:01:04,508
Ling Ling, don't be afraid
11
00:01:04,559 --> 00:01:07,992
Tell Mummy, where are you n
- the.beast.stalker.2008.dvdrip.xvi d.cd01-gandarloda.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
<i><font color=Yellow>Subtitle oleh</font></i>
<b><font color=Red>Aldi Arman</font></b>
2
00:01:38,960 --> 00:01:41,590
Your order please
Two basket of sweetmeat buns and one basket of dumplings
3
00:01:41,880 --> 00:01:43,020
Give me two basket of chicken feet
ok
4
00:01:53,840 --> 00:01:55,990
Don't let the "Dark Face God"
see you like this later
5
00:02:05,640 --> 00:02:07,190
Time to eat, brothers
6
00:02:07,440 --> 00:02:10,510
There's food to eat ...
Come, come, come...
7
00:02:13,360 --> 00:02:15,070
Good morning
Good morning
8
00:02:15,920 -->
- Beast.Stalker.2008.CN.DVDRip. XviD-PMCG.cd1.srt
- Beast.Stalker.2008.HK.R5.XviD -PMCG CD2.srt
- the.beast.stalker.2008.internal.d vdrip.xvid-filedivx.srt
- Beast.Stalker.2008.HK.R5.XviD -PMCG CD1.srt
- Beast.Stalker.2008.CN.DVDRip. XviD-PMCG.cd2.srt
5 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,513 --> 00:00:08,363
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,853
Totul despre filmul asiatic, în premierã
în România, numai pe www.asiacinefil.com !
3
00:01:18,954 --> 00:01:22,740
** VÃNÃTORUL BESTIEI **
4
00:01:22,741 --> 00:01:25,680
Traducerea ºi adaptarea:
www.asiacinefil.com
5
00:01:25,681 --> 00:01:29,102
Colaboratorul pentru www.asiacinefil.com:
gligac2002@yahoo.com - Asia Team Romania -
6
00:01:38,960 --> 00:01:42,356
- Comanda dvs, vã rog!
- Douã cornuri dulci ºi o porþie de gãluºte.
7
00:01:54,359 --> 00:01:57,050
Nu l
- The.Beast.Stalker.2008.Bluray.720 p.AC3.x264-CHD.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,083 --> 00:02:19,833
Su orden por favor. Dos cestos de bollos
dulces y un cesto de bollos rellenos.
2
00:02:20,125 --> 00:02:21,333
Deme dos cestos de
patas de pollo, ok.
3
00:02:32,583 --> 00:02:34,833
No permitas que la "Cara Oscura de Dios"
te vea asà más tarde
4
00:02:44,875 --> 00:02:46,500
Hora de comer, hermanos,
5
00:02:46,750 --> 00:02:49,958
Hay comida para comer...
Vengan, vengan, vengan...
6
00:02:52,917 --> 00:02:54,708
Buenos dÃas
Buenos dÃas
7
00:02:55,583 --> 00:02:56,667
Siento causarte problemas
8
00:02:57,208 --> 00:02:59,125
Tommy, el caso en el
c
- The Beast Stalker cd1.avi.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,954 --> 00:01:22,740
** VaNaTORUL BESTIEI **
2
00:01:38,960 --> 00:01:42,356
- Comanda dvs, va rog!
- Doua cornuri dulci si o portie de galuste.
3
00:01:54,359 --> 00:01:57,050
Nu lasa "Fata intunecata a Zeului"
sa te vada asa.
4
00:02:06,540 --> 00:02:08,090
E timpul sa mancam, fratilor.
5
00:02:08,340 --> 00:02:11,410
E mancare de mancat...
Haide, haide, haide...
6
00:02:14,260 --> 00:02:15,970
- 'Neata !
- 'Neata.
7
00:02:16,820 --> 00:02:18,353
Scuze ca te deranjez.
8
00:02:18,380 --> 00:02:20,210
Tommy, legat de cazul
din Feng Nian,
9
00:02:20,260 --> 00:02:21,51
- The.Beast.Stalker.2008.BRRip.XviD .AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,750 --> 00:02:19,500
<i>- O seu pedido, por favor.
- Dois sacos de coelhinhos doces</i>
2
00:02:19,500 --> 00:02:20,542
e um de pãezinhos recheados.
3
00:02:20,833 --> 00:02:22,042
<i>- Dê-me dois sacos de patas de frango.
- Está bem.</i>
4
00:02:33,250 --> 00:02:35,500
Não deixes que o "Deus do Rosto Escuro"
te veja neste estado, mais logo.
5
00:02:45,583 --> 00:02:47,167
Hora de comer, irmãos.
6
00:02:47,417 --> 00:02:50,667
Há comida...
Venham, venham, venham...
7
00:02:53,625 --> 00:02:55,375
- Bom dia.
- Bom dia.
8
00:02:56,250 --> 00:02:57,333
Desculpa incomod
- The Beast Stalker cd2.avi.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,883 --> 00:00:02,753
Nu trebuie sa te temi.
2
00:00:32,616 --> 00:00:34,126
Chiar ?
3
00:00:43,700 --> 00:00:45,790
Vrei sa mananci pui la rotisor ?
4
00:00:48,818 --> 00:00:50,413
Si salata ?
5
00:00:51,011 --> 00:00:52,115
Mai tare !
6
00:00:52,150 --> 00:00:54,523
- Si salata...
- Si salata ?
7
00:00:56,386 --> 00:00:59,411
Bine... Sa terminam
mai intai cu asta.
8
00:01:10,912 --> 00:01:12,970
Ceva ? Vreo pista ?
9
00:01:15,597 --> 00:01:16,778
Arunca o privire.
10
00:01:19,156 --> 00:01:21,426
in spatele ei
sunt lumini rosii.
11
00:01:21,461 --> 00:01:23,8
- The.Beast.Stalker.2008.DVDRip.Xvi D-CoWRY.cd1.srt
- The.Beast.Stalker.2008.DVDRip.Xvi D-CoWRY.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,841 --> 00:00:51,135
Fõszereplõk
2
00:00:53,053 --> 00:00:55,347
További szereplõk
3
00:01:07,276 --> 00:01:09,570
Fényképezte
4
00:01:11,363 --> 00:01:13,657
Vágó
Zene
5
00:01:24,168 --> 00:01:26,378
Ãrta
6
00:01:37,765 --> 00:01:42,686
A FENEVAD NYOMÃBAN
7
00:01:45,981 --> 00:01:48,275
Rendezte
8
00:02:15,761 --> 00:02:19,223
Nehogy a százados
ilyen állapotban lásson téged.
9
00:02:28,232 --> 00:02:30,067
Itt a reggeli!
10
00:02:30,234 --> 00:02:31,777
Végre kaja!
11
00:02:35,740 --> 00:02:37,074
'Reggelt.
12
00:02:37,116 --> 00:02:38,409
- The.Beast.Stalker.2008.Bluray.720 p.AC3.x264-CHD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,875 --> 00:02:01,875
- Ãirkin Avcý -
2
00:02:32,916 --> 00:02:36,374
Ãef seni bu halde görmesin.
3
00:02:45,416 --> 00:02:48,916
- Yemek zamaný, beyler.
- Nihayet, yemek.
4
00:02:52,916 --> 00:02:55,541
- Günaydýn.
- Günaydýn.
5
00:02:57,249 --> 00:02:59,374
Tommy, þu Fung Nin Yolu olayý...
6
00:02:59,458 --> 00:03:02,374
- Muhbir masrafý baþvurusu yaptýn mý?
- Yarýn yaparým.
7
00:03:02,458 --> 00:03:05,791
- Acele et, yoksa bize bir þey
söylemezler. - Olur.
8
00:03:05,791 --> 00:03:08,166
Ãdare, çok fazla sipariþ
vermenden þikayet ediyor.
9
0
- the.beast.stalker.2008.dvdrip.xvi d.cd01-gandarloda.srt
- the.beast.stalker.2008.dvdrip.xvi d.cd02-gandarloda.srt
2 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
<i><font color=Yellow>Subtitle oleh</font></i>
<b><font color=Red>Aldi Arman</font></b>
2
00:01:38,960 --> 00:01:41,590
Your order please
Two basket of sweetmeat buns and one basket of dumplings
3
00:01:41,880 --> 00:01:43,020
Give me two basket of chicken feet
ok
4
00:01:53,840 --> 00:01:55,990
Don't let the "Dark Face God"
see you like this later
5
00:02:05,640 --> 00:02:07,190
Time to eat, brothers
6
00:02:07,440 --> 00:02:10,510
There's food to eat ...
Come, come, come...
7
00:02:13,360 --> 00:02:15,070
Good morning
Good morning
8
00:02:15,920 -->
- the.beast.stalker.2008.DVDRip.CD2 -CoWRY.srt
- the.beast.stalker.2008.DVDRip.CD1 -CoWRY.srt
2 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,689 --> 00:00:16,951
Pegue o pão.
2
00:00:26,900 --> 00:00:29,926
Abra, Hung!
3
00:00:30,037 --> 00:00:31,265
Hung!
4
00:00:31,538 --> 00:00:33,267
Senhora, é aqui?
5
00:00:39,613 --> 00:00:40,705
Hung!
6
00:00:40,814 --> 00:00:42,714
à aqui?
7
00:00:42,816 --> 00:00:46,775
Sim, eu o vi voltar.
8
00:00:46,987 --> 00:00:49,888
Abra, Senhor Hung.
à a polÃcia.
9
00:01:01,201 --> 00:01:03,260
Sr. Hung, esta senhora
nos fez vir.
10
00:01:03,537 --> 00:01:05,095
Diz que você quebrou
a descarga.
11
00:01:05,205 --> 00:01:07,969
Que sua casa cheira mal
e é mu
- The Beast.Stalker.2008.CN.DVDRip. XviD-PMCG CD1.srt
- TheBeast.Stalker.2008.CN.DVDRip. XviD-PMCG CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,660
Nu trebuie sã te temi.
2
00:00:31,810 --> 00:00:34,023
Serios?
3
00:00:42,888 --> 00:00:44,862
Vrei sã mãnânci niºte pui cu cartofi?
4
00:00:47,407 --> 00:00:49,686
ªi cu salata?
5
00:00:49,687 --> 00:00:50,686
Spune mai tare.
6
00:00:50,687 --> 00:00:52,005
ªi cu salata.
7
00:00:52,006 --> 00:00:53,821
ªi cu salata.
8
00:00:55,566 --> 00:00:58,620
Bine, haide sã terminãm mai întâi aici.
9
00:01:10,083 --> 00:01:12,456
Ai aflat ceva? Ai vreo informaþie?
10
00:01:14,122 --> 00:01:16,130
Uitã-te.
11
00:01:18,321 --> 00:01:19,600
Ãn spatele ei sunt niºte lumini roºii.
12
00:01:19,601 --> 00:
- ?? - The Beast Stalker - 2008 Bluray_Eng.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:32,860 --> 00:02:35,100
Don't let the Captain see you like this.
2
00:02:45,152 --> 00:02:46,875
Time to eat, boys!
3
00:02:47,027 --> 00:02:50,227
Food, finally!
4
00:02:53,194 --> 00:02:54,683
Morning.
5
00:02:55,060 --> 00:02:56,000
Morning.
6
00:02:57,485 --> 00:02:59,393
Tommy, the Fung Nin Road break-in...
7
00:02:59,444 --> 00:03:01,648
Have you applied for the
informant expenses yet?
8
00:03:01,694 --> 00:03:02,642
I'll do it in a sec.
9
00:03:02,694 --> 00:03:04,483
Hurry, or they won't give us
any information.
10
00:03:04,527 --> 00:03:05,440
Okay.
11
00:03:05,819 --> 00:03:08,058
Ordering so much again?
Management is complai