Search Movie Subtitles results for the bear 1988 by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
M E D V J E D
4
00:02:00,000 --> 00:02:04,500
BRITANSKA KOLUMBIJA, 1885.
5
00:15:31,100 --> 00:15:33,500
Ovo je ogroman mužjak.
6
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Ima bar 700 kila.
7
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
Hej, pogledaj tamo!
8
00:16:00,600 --> 00:16:03,100
Prije sat...
najviše sat i pol.
9
00:18:48,600 --> 00:18:51,000
Dobro je, vjetar je
promijenio pravac.
10
00:19:46,200 --> 00:19:48,600
- Zašto si pucao?
- Jer je bio na nišanu!
11
00:19:48,700 --> 00:19:51,000
Trebao si prièekati mene, sine!
12
00:20:11,700 --> 00:20:14,900
- Koja
- The.Bear.1988.BRRip.XviD.AC3-DAR EDEV!LS860197.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,711 --> 00:00:38,301
URSUL
2
00:00:40,717 --> 00:00:45,313
Traducerea ºi adaptarea: AdySim
3
00:02:04,291 --> 00:02:09,481
Columbia Britanica 1885
4
00:16:24,399 --> 00:16:26,701
Acesta este un mascul uriaº.
5
00:16:32,159 --> 00:16:34,567
Pun pariu cã are
mai mult de 750 kg.
6
00:16:34,995 --> 00:16:36,808
Hei, priveºte!
7
00:16:54,711 --> 00:16:56,877
O orã... O orã ºi jumãtate.
8
00:19:51,179 --> 00:19:53,579
Bun...
Acum suntem contra vântului.
9
00:20:50,580 --> 00:20:52,006
De ce ai tras?
10
00:20:52,007 --> 00:20:53,775
- Eram într-o poziþie bunã.
- The.Bear.1988.BRRip.XviD.AC3-DAR EDEV!LS.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,711 --> 00:00:38,301
URSUL
2
00:00:40,717 --> 00:00:45,313
Traducerea ºi adaptarea: AdySim
3
00:02:04,291 --> 00:02:09,481
Columbia Britanica 1885
4
00:16:24,399 --> 00:16:26,701
Acesta este un mascul uriaº.
5
00:16:32,159 --> 00:16:34,567
Pun pariu cã are
mai mult de 750 kg.
6
00:16:34,995 --> 00:16:36,808
Hei, priveºte!
7
00:16:54,711 --> 00:16:56,877
O orã... O orã ºi jumãtate.
8
00:19:51,179 --> 00:19:53,579
Bun...
Acum suntem contra vântului.
9
00:20:50,580 --> 00:20:52,006
De ce ai tras?
10
00:20:52,007 --> 00:20:53,775
- Eram într-o poziþie bunã.
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,600
URSUL
2
00:00:38,200 --> 00:00:41,800
Scenariu dupã cartea "Grizzly, stãpânul pãdurilor"
de James-Oliver Curwood
3
00:15:31,600 --> 00:15:34,600
E un mascul uriaº.
4
00:15:39,000 --> 00:15:41,800
Pun pariu cã are
mai mult de 750 kg.
5
00:15:42,000 --> 00:15:43,200
Priveºte!
6
00:16:00,600 --> 00:16:03,000
O orã... O orã ºi jumãtate.
7
00:18:48,600 --> 00:18:51,000
Bun. Acum suntem contra vântului.
8
00:19:45,400 --> 00:19:47,200
De ce ai tras?
9
00:19:47,400 --> 00:19:51,800
- Eram într-o poziþie bunã.
- Ei, ar fi trebuit sã mã aº
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:29,360 --> 00:14:32,328
E un mascul uriaº.
2
00:14:36,682 --> 00:14:39,452
Pun pariu cã are
mai mult de 750 kg.
3
00:17:25,472 --> 00:17:27,847
Bun. Acum suntem contra vântului.
4
00:18:22,470 --> 00:18:24,251
De ce ai tras?
5
00:18:24,449 --> 00:18:28,803
- Eram într-o poziþie bunã. - Ei, ar fi
trebuit sã mã aºtepþi ºi pe mine, bãiete.
6
00:18:47,601 --> 00:18:49,382
Fir-ar sã fie.
7
00:18:49,580 --> 00:18:51,955
L- ai nimerit în umãrul stâng.
8
00:18:53,142 --> 00:18:56,704
S- arotit pe picioarele din faþã -
de la dreapta la stânga.
9
00:18:58,683 -->
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{560}{671}MEDV?D
{2740}{2841}Britsk? Kolumbie, rok 1885
{23025}{23079}Je to ohromn? samec.
{23200}{23251}V??? v?c jak 500 kilo.
{23285}{23319}Koukni!
{23748}{23822}Hodina, mo?n? hodina a p?l.
{27962}{28003}V?tr fouk? z na?? strany.
{29384}{29463}- Pro? jsi vyst?elil?|- M?l jsem dobrou pozici.
{29471}{29515}M?l jsi ?ekat na mn?.
{29932}{30008}Jak? ?koda.
{30017}{30063}Sakra!
{30071}{30119}Trefils ho do lev?ho ramene.
{30128}{30251}Obr?til se na p?edn?ch tlap?ch|z prava doleva.
{30284}{30381}Kdybych ho trefil do zadn?ch|u? by se nezvedl.
{30389}{30452}Medv?d se v?dy obrac?|ve sm?ru r?ny.
{30460}{30520}Vypla?il jsi ho.
{30529}{30576}Pu?k
- The Bear (1988) 720p Wildlife Story 5.1 English.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:16:21,913 --> 00:16:23,710
Whoa.
2
00:16:23,799 --> 00:16:26,672
That's a huge male.
3
00:16:31,980 --> 00:16:34,765
Bet he's more than 1,500 pounds.
4
00:19:49,795 --> 00:19:52,511
Good. We're downwind now.
5
00:20:50,348 --> 00:20:53,625
- Why'd you shoot?
- I was in a good position.
6
00:20:53,675 --> 00:20:55,802
You should have waited
for me, son.
7
00:21:13,507 --> 00:21:15,562
Crying shame.
8
00:21:17,055 --> 00:21:18,340
Damnation!
9
00:21:18,653 --> 00:21:20,820
Got him in the left shoulder.
10
00:21:22,275 --> 00:21:26,502
He spun around on his forelegs
from r
- The.Bear.1988.Bluray.1080p.DTS.2 Audio.x264.-.CHD.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:16:24,143 --> 00:16:26,396
A giant male.
2
00:16:32,276 --> 00:16:35,196
He weighs at least 750 kilo.
3
00:16:35,405 --> 00:16:37,198
Look.
4
00:16:54,507 --> 00:16:57,385
An hour, hour-and-a-half.
5
00:19:50,266 --> 00:19:52,852
We are below wind now.
6
00:20:50,326 --> 00:20:53,121
Why did you shoot?
- It had to be quick.
7
00:20:53,287 --> 00:20:55,540
Should have waited for me.
8
00:21:19,147 --> 00:21:22,775
His left shoulder is hit.
9
00:21:22,942 --> 00:21:27,363
He was spinning on his front-legs.
10
00:21:28,573 --> 00:21:31,534
A wounded bear retreats.
11
00:
- The Bear (1988)1920x816.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,499 --> 00:00:37,631
DE BEER
2
00:15:28,935 --> 00:15:32,176
Dat is een enorm mannetje.
3
00:15:36,813 --> 00:15:40,711
Wed dat-ie meer is dan 1500 pond.
4
00:18:39,080 --> 00:18:42,180
Goed. De wind staat onze kant op.
5
00:19:40,050 --> 00:19:41,083
Waarom schoot je?
6
00:19:41,291 --> 00:19:46,251
- Ik was in een goede positie.
- Nou, je had op me moeten wachten, jongen.
7
00:20:04,852 --> 00:20:05,885
Verdomd jammer.
8
00:20:09,501 --> 00:20:11,879
Je hebt hem in de linker schouder geraakt.
9
00:20:13,532 --> 00:20:17,200
Hij draaide rond op z'n voorpoten -
van rechts naar links.
- The Bear (1988) 720p Wildlife Story 5.1 English.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:16:21,913 --> 00:16:23,710
Whoa.
2
00:16:23,799 --> 00:16:26,672
That's a huge male.
3
00:16:31,980 --> 00:16:34,765
Bet he's more than 1,500 pounds.
4
00:19:49,795 --> 00:19:52,511
Good. We're downwind now.
5
00:20:50,348 --> 00:20:53,625
- Why'd you shoot?
- I was in a good position.
6
00:20:53,675 --> 00:20:55,802
You should have waited
for me, son.
7
00:21:13,507 --> 00:21:15,562
Crying shame.
8
00:21:17,055 --> 00:21:18,340
Damnation!
9
00:21:18,653 --> 00:21:20,820
Got him in the left shoulder.
10
00:21:22,275 --> 00:21:26,502
He spun around on his forelegs
from r
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{633}{733}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 30.11.2010
{737}{837}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{841}{932}Suomennos: masa_90
{937}{1012}Oikoluku: Atte902
{1016}{1126}KARHU
{2659}{2801}ELÃIMILLÃ ESIINTYVÃT|VAMMAT EIVÃT OLE OIKEITA
{2964}{3088}BRITTILÃINEN KOLUMBIA 1885
{21783}{21843}Valtava uros.
{21974}{22045}Painaa ainakin 680 kilogrammaa.
{26192}{26253}Hyvä. Meillä on myötätuuli.
{27618}{27691}- Miksi ammuit?|- Olin hyvässä asemassa.
{27695}{27765}Sinun olisi pitänyt odottaa minua.
{28178}{28230}Harmin paikka.
{28260}{28350}- Perhana.|- Luoti osui sitä vasempaan olkapäähän.
{
- The-Bear-aka-L'Ours-(1988)-[DVDRip]-BeLight7 9765.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:41,384 --> 00:15:43,538
E un mascul urias.
2
00:15:49,157 --> 00:15:51,959
Cantareste cel putin 750 kg.
3
00:15:52,162 --> 00:15:53,883
Priveste.
4
00:16:10,512 --> 00:16:13,236
O ora, o ora si jumatate.
5
00:18:59,070 --> 00:19:01,542
Bun. Acum suntem contra vantului.
6
00:19:56,645 --> 00:19:59,322
De ce ai tras?
Am vrut sa fiu iute.
7
00:19:59,490 --> 00:20:01,643
Trebuia sa ma astepti baiete.
Trebuia sa ma astepti.
8
00:20:24,290 --> 00:20:27,766
L-ai nimerit in umarul stang.
9
00:20:27,936 --> 00:20:32,175
S-a rotit pe picioarele din fata,
de la dreapta la stanga.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,913 --> 00:00:37,001
AYI
2
00:00:38,602 --> 00:00:43,602
Türkçe çeviri "OEZEL"
3
00:15:44,515 --> 00:15:46,608
Dev gibi bir erkek!
4
00:15:52,523 --> 00:15:55,083
Bahse girerim, 600 kilodan fazladýr!
5
00:15:55,184 --> 00:15:56,184
Hey, bak!
6
00:16:13,585 --> 00:16:15,985
Bir saatlik mesafede,|belki de bir buçuk.
7
00:19:02,232 --> 00:19:04,729
Güzel, rüzgar aksi yönde esiyor.
8
00:19:59,792 --> 00:20:02,852
- Neden ateþ ettin?
- Ãyi bir pozisyon yakalamýþtým!
9
00:20:02,928 --> 00:20:05,055
Beni beklesen iyi olurdu, evlat!
Ãyi olurdu!
10
00:20:26,452
- The.Bear.L'ours.1988.BDRip.by.Rotten.sr t
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:44,600 --> 00:15:46,759
ÞóÃâ¬Ã¾Ã¼Ã½Ãâ¹Ã¹ ÃÂðüõÃâ .
2
00:15:52,400 --> 00:15:55,199
ÃâõÃÂøÃâ ýõ üõýÃÅÃËõ 750 úøûþóÃâ¬Ã°Ã¼Ã¼.
3
00:15:55,400 --> 00:15:57,119
ÃÂù, ÿþÃÂüþÃâÃâ¬Ã¸.
4
00:16:13,720 --> 00:16:16,479
çðÃÂ, üðúÃÂøÃÂ¼ÃÆÃ¼, ÿþûÃâþÃâ¬Ã°.
5
00:19:02,280 --> 00:19:04,759
ÞÃâûøÃâ¡Ã½Ã¾. ÃâõÃâõÃ⬠ÃÂ´ÃÆÃµÃâ ýð ÃâþÃÂÃâþú.
6
00:19:59,880 --> 00:20:02,559
ßþÃâ¡Ãµ
- The.Bear.1988.iNT.DVDRip.XviD-HF DX.cd1.SPA.srt
- The.Bear.1988.iNT.DVDRip.XviD-HF DX.SPA.srt
- The.Bear.1988.iNT.DVDRip.XviD-HF DX.cd2.SPA.srt
3 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:44,614 --> 00:15:46,768
Un macho enorme.
2
00:15:52,387 --> 00:15:55,189
Pesa al menos 750 kilos.
3
00:15:55,392 --> 00:15:57,113
Miren.
4
00:16:13,742 --> 00:16:16,466
Una hora, una hora y media.
5
00:19:02,300 --> 00:19:04,772
Ahora estamos bajo el viento.
6
00:19:59,875 --> 00:20:02,552
¿Por qué disparaste ?
- TenÃa que ser rápido.
7
00:20:02,720 --> 00:20:04,873
DeberÃas haberme esperado.
8
00:20:27,520 --> 00:20:30,996
Su hombro derecho fue alcanzado.
9
00:20:31,166 --> 00:20:35,405
Giró sobre sus patas delanteras.
10
00:20:36,575 --> 00:20:39,413
El oso her
- The Bear (1988) En.srt
- The Bear (1988) Ro.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,713
The Bear
2
00:15:31,680 --> 00:15:34,717
That's a huge male.
3
00:15:39,120 --> 00:15:41,839
Bet he's more than 1500 pounds.
4
00:15:42,040 --> 00:15:43,393
Hey look!
5
00:16:00,720 --> 00:16:03,188
An Hour ... Hour and a half.
6
00:18:48,760 --> 00:18:51,115
Good. We're downwind now.
7
00:19:45,560 --> 00:19:47,278
Why'd you shoot?
8
00:19:47,440 --> 00:19:51,831
- I was in a good position.
- Well you should have waited for me son.
9
00:20:10,920 --> 00:20:12,638
A damned shame.
10
00:20:12,840 --> 00:20:15,354
You got him in the left shoulder.
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:29,360 --> 00:14:32,328
E un mascul uriaº.
2
00:14:36,682 --> 00:14:39,452
Pun pariu cã are
mai mult de 750 kg.
3
00:17:25,472 --> 00:17:27,847
Bun. Acum suntem contra vântului.
4
00:18:22,470 --> 00:18:24,251
De ce ai tras?
5
00:18:24,449 --> 00:18:28,803
- Eram într-o poziþie bunã. - Ei, ar fi
trebuit sã mã aºtepþi ºi pe mine, bãiete.
6
00:18:47,601 --> 00:18:49,382
Fir-ar sã fie.
7
00:18:49,580 --> 00:18:51,955
L- ai nimerit în umãrul stâng.
8
00:18:53,142 --> 00:18:56,704
S- arotit pe picioarele din faþã -
de la dreapta la stânga.
9
00:18:58,683 -->
- The.Bear.(1988).DVDRip.DivX.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:44,884 --> 00:15:47,038
Um macho Gigante !.
2
00:15:52,657 --> 00:15:55,459
Deve pesar pelo menos 750 quilos.
3
00:15:55,662 --> 00:15:57,383
Olha.
4
00:16:14,012 --> 00:16:16,736
Uma hora... uma hora e meia.
5
00:19:02,570 --> 00:19:05,042
Nós estamos por detrás do vento agora.
6
00:20:00,145 --> 00:20:02,822
Porque é que disparaste ?
- Tinha de ser rápido.
7
00:20:02,990 --> 00:20:05,143
Devias ter esperado por mim.
8
00:20:27,790 --> 00:20:31,266
Atingi o ombro esquerdo.
9
00:20:31,436 --> 00:20:35,675
Ele estava a coxear nas pernas da frente.
10
00:20:36,845 -->
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:29,360 --> 00:14:32,328
E un mascul uriaº.
2
00:14:36,682 --> 00:14:39,452
Pun pariu cã are
mai mult de 750 kg.
3
00:17:25,472 --> 00:17:27,847
Bun. Acum suntem contra vântului.
4
00:18:22,470 --> 00:18:24,251
De ce ai tras?
5
00:18:24,449 --> 00:18:28,803
- Eram într-o poziþie bunã. - Ei, ar fi
trebuit sã mã aºtepþi ºi pe mine, bãiete.
6
00:18:47,601 --> 00:18:49,382
Fir-ar sã fie.
7
00:18:49,580 --> 00:18:51,955
L- ai nimerit în umãrul stâng.
8
00:18:53,142 --> 00:18:56,704
S- arotit pe picioarele din faþã -
de la dreapta la stânga.
9
00:18:58,683 -->
- The.Bear[1988]DvDrip.FS.Eng-bUbB i3.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,440 --> 00:00:46,120
URSUL
2
00:00:47,649 --> 00:00:51,089
Scenariu dupã cartea "Grizzly, stãpânul pãdurilor"
de James-Oliver Curwood
3
00:15:09,159 --> 00:15:12,039
E un mascul uriaº.
4
00:15:16,900 --> 00:15:19,580
Pun pariu cã are
mai mult de 750 kg.
5
00:18:13,416 --> 00:18:15,696
Bun. Acum suntem contra vântului.
6
00:19:11,840 --> 00:19:13,600
De ce ai tras?
7
00:19:13,830 --> 00:19:18,070
- Eram într-o poziþie bunã.
- Ei, ar fi trebuit sã mã aºtepþi
ºi pe mine, bãiete.
8
00:19:38,695 --> 00:19:40,455
Fir-ar sã fie.
9
00:19:40,534 --> 00:19:42,85
There are more subtitles available for The Bear 1988
Click here to view them