Search Movie Subtitles results for the appaloosa by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,938 --> 00:02:20,303
[spurs jangling]
2
00:02:31,784 --> 00:02:33,684
[dog barks]
3
00:02:48,701 --> 00:02:49,690
[yelps]
4
00:03:02,415 --> 00:03:05,009
[dog continues barking]
5
00:03:05,084 --> 00:03:06,847
[metallic clanking]
6
00:03:10,256 --> 00:03:12,190
[dog continues barking]
7
00:03:17,897 --> 00:03:19,330
[whimpering]
8
00:03:32,078 --> 00:03:33,875
[metallic clanking]
9
00:03:55,134 --> 00:03:56,123
[hens clucking]
10
00:04:07,847 --> 00:04:09,508
[spurs jangling]
11
00:04:52,025 --> 00:04:53,185
Ma'am.
12
00:05:14,414 --> 00:05:18,145
I'm--I'm
- The.Appaloosa.1966.DVDRip.X viD-NoGRP288134.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,900 --> 00:02:11,900
OJO PRIETO - UN ORAª DE FRONTIERÃ
AL STATELOR UNITE - 1870
2
00:04:33,799 --> 00:04:39,799
Subtitrarea: medeea-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
3
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
Doamnã.
4
00:05:01,600 --> 00:05:05,300
Am o micã problemã înainte de
a începe, pãrinte.
5
00:05:05,900 --> 00:05:08,300
Eºti în casa Domnului acum, fiule.
6
00:05:08,900 --> 00:05:10,500
Vorbeºte sincer.
7
00:05:17,600 --> 00:05:19,400
Am fãcut multe crime.
8
00:05:19,900 --> 00:05:24,100
Am omorât mulþi oameni ºi am pãcãtuit
cu multe femei. Dar pe oame
- Appaloosa, The (1966).srt
- the.appaloosa.(3413269).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:40,000 --> 00:04:41,112
Ma'am.
2
00:05:01,476 --> 00:05:05,055
I'm--I'm havin' a little trouble
gettin' started, Father.
3
00:05:05,797 --> 00:05:08,731
You are in the house
of God now, my son.
4
00:05:08,806 --> 00:05:10,595
Speak from your heart.
5
00:05:11,749 --> 00:05:14,400
Well, uh...
6
00:05:17,415 --> 00:05:19,138
I've done a lot of killin'.
7
00:05:19,303 --> 00:05:21,824
I've killed a lot of men
and sinned with a lot of women.
8
00:05:21,896 --> 00:05:25,345
But the men l--I killed
needed killin'
9
00:05:25,448 --> 00:05:28,482
and the women wanted sinnin',
10
00:05:28,553 --> 00:05:31,303
and--and I never was
one much to
- The Appaloosa.cs.sub
- the.appaloosa.(3442109).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{3175}{3300}OJO PRIETO - HRANIÃNÃ MÃSTO USA - 1870
{6997}{7022}Seòora.
{7532}{7625}NevÃm, jak zaèÃt, Otèe.
{7642}{7702}Jsi v domì BožÃm, mùj synu.
{7715}{7755}Mluv upøÃmnì.
{7932}{7977}Mám za sebou mnoho zabÃjenÃ.
{7990}{8095}Zabil jsem spoustu mužù a høešil s mnoha|ženami. Ale ti muži...
{8092}{8190}zasloužili zabÃt a ty ženy chtìli høeÅ¡it...
{8210}{8282}Nemám moc, èÃm bych se obhájil.
{8342}{8415}Vìtšinu mužù jsem zabil ve válce.
{8420}{8497}To mùže být polehèujÃcà okolnost, ne, Otèe?
{8525}{8570}Jdi k oltáøi, mùj synu...
{8590}{8627}zapal svÃèku...
{8662}{8702}a pros Boha.
{8727}{8755}Dobrá.
{8785}{8897}Vrátil jsem se dom
- Appaloosa, The (1966).srt
1 file(s), added on: 2009-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,000 --> 00:04:41,112
Ma'am.
2
00:05:01,476 --> 00:05:05,055
I'm--I'm havin' a little trouble
gettin' started, Father.
3
00:05:05,797 --> 00:05:08,731
You are in the house
of God now, my son.
4
00:05:08,806 --> 00:05:10,595
Speak from your heart.
5
00:05:11,749 --> 00:05:14,400
Well, uh...
6
00:05:17,415 --> 00:05:19,138
I've done a lot of killin'.
7
00:05:19,303 --> 00:05:21,824
I've killed a lot of men
and sinned with a lot of women.
8
00:05:21,896 --> 00:05:25,345
But the men l--I killed
needed killin'
9
00:05:25,448 --> 00:05:28,482
and the women wanted sinnin',
- The-Appaloosa-(1966)950285. srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,900 --> 00:02:11,900
OJO PRIETO - UN ORAª DE FRONTIERÃ
AL STATELOR UNITE - 1870
2
00:04:33,799 --> 00:04:39,799
Subtitrarea: medeea
3
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
Doamnã.
4
00:05:01,600 --> 00:05:05,300
Am o micã problemã înainte de
a începe, pãrinte.
5
00:05:05,900 --> 00:05:08,300
Eºti în casa Domnului acum, fiule.
6
00:05:08,900 --> 00:05:10,500
Vorbeºte sincer.
7
00:05:17,600 --> 00:05:19,400
Am fãcut multe crime.
8
00:05:19,900 --> 00:05:24,100
Am omorât mulþi oameni ºi am pãcãtuit
cu multe femei. Dar pe oamenii ãia...
9
00:05:24,135 --> 00:05:27
- the.appaloosa.(3442109).nfo
- The Appaloosa.cs.sub
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3175}{3300}OJO PRIETO - HRANIÃNÃ MÃSTO USA - 1870
{6997}{7022}Seòora.
{7532}{7625}NevÃm, jak zaèÃt, Otèe.
{7642}{7702}Jsi v domì BožÃm, mùj synu.
{7715}{7755}Mluv upøÃmnì.
{7932}{7977}Mám za sebou mnoho zabÃjenÃ.
{7990}{8095}Zabil jsem spoustu mužù a høešil s mnoha|ženami. Ale ti muži...
{8092}{8190}zasloužili zabÃt a ty ženy chtìli høeÅ¡it...
{8210}{8282}Nemám moc, èÃm bych se obhájil.
{8342}{8415}Vìtšinu mužù jsem zabil ve válce.
{8420}{8497}To mùže být polehèujÃcà okolnost, ne, Otèe?
{8525}{8570}Jdi k oltáøi, mùj synu...
{8590}{8627}zapal svÃèku...
{8662}{8702}a pros Boha.
{8727}{875
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,265 --> 00:02:17,225
OJO PRIETO - HRANI?N? M?STO USA - 1870
2
00:04:52,025 --> 00:04:53,083
Se?ora.
3
00:05:14,414 --> 00:05:18,145
Nev?m, jak za??t, Ot?e.
4
00:05:18,918 --> 00:05:21,386
Jsi v dom? Bo??m, m?j synu.
5
00:05:22,055 --> 00:05:23,647
Mluv up??mn?.
6
00:05:31,030 --> 00:05:32,827
M?m za sebou mnoho zab?jen?.
7
00:05:33,466 --> 00:05:37,630
Zabil jsem spoustu mu?? a h?e?il s mnoha
?enami. Ale ti mu?i...
8
00:05:37,704 --> 00:05:41,606
zaslou?ili zab?t a ty ?eny cht?li h?e?it...
9
00:05:42,642 --> 00:05:45,509
Nem?m moc, ??m bych se obh?jil.
10
00:05:48,14
- The Appaloosa - Sierra Prohibida.Esp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,265 --> 00:02:17,225
OJO PRIETO - UN PUEBLO FRONTERIZO
DE ESTADOS UNIDOS - 1870
2
00:04:52,025 --> 00:04:53,083
Señora.
3
00:05:14,414 --> 00:05:18,145
Me cuesta un poco empezar, Padre.
4
00:05:18,918 --> 00:05:21,386
Estás en la casa de Dios ahora, hijo mÃo.
5
00:05:22,055 --> 00:05:23,647
Habla con el corazón.
6
00:05:31,030 --> 00:05:32,827
He matado mucho.
7
00:05:33,466 --> 00:05:37,630
Maté a muchos hombres y pequé con
muchas mujeres. Pero a esos hombres...
8
00:05:37,704 --> 00:05:41,606
habÃa que matarlos
y las mujeres querÃan pecar y...
9
00:05:42,642 -
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3166}{3291}OJO PRIETO - UN ORAª DE FRONTIERÃ|AL STATELOR UNITE - 1870
{6835}{6985}Subtitrarea: medeea-Subtitrari-noi Team|www.subtitrari-noi.ro
{6999}{7024}Doamnã.
{7533}{7625}Am o micã problemã înainte de|a începe, pãrinte.
{7641}{7701}Eºti în casa Domnului acum, fiule.
{7715}{7755}Vorbeºte sincer.
{7934}{7979}Am fãcut multe crime.
{7990}{8095}Am omorât mulþi oameni ºi am pãcãtuit|cu multe femei. Dar pe oamenii ãia...
{8095}{8190}Trebuia sã-i omor|ºi femeile voiau sã pãcãtuiascã...
{8211}{8284}ªi nu am fost genul de om care|sã stea mult pe gânduri.
{8344}{8416}Pe majoritatea bãrbaþilor|i-am omorât în rãzboi
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,265 --> 00:02:17,225
OJO PRIETO - HRANIÃNÃ MÃSTO USA - 1870
2
00:04:52,025 --> 00:04:53,083
Seòora.
3
00:05:14,414 --> 00:05:18,145
NevÃm, jak zaèÃt, Otèe.
4
00:05:18,918 --> 00:05:21,386
Jsi v domì BožÃm, mùj synu.
5
00:05:22,055 --> 00:05:23,647
Mluv upøÃmnì.
6
00:05:31,030 --> 00:05:32,827
Mám za sebou mnoho zabÃjenÃ.
7
00:05:33,466 --> 00:05:37,630
Zabil jsem spoustu mužù a høešil s mnoha
ženami. Ale ti muži...
8
00:05:37,704 --> 00:05:41,606
zasloužili zabÃt a ty ženy chtìli høeÅ¡it...
9
00:05:42,642 --> 00:05:45,509
Nemám moc, èÃm by
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,938 --> 00:02:20,303
[spurs jangling]
2
00:02:31,784 --> 00:02:33,684
[dog barks]
3
00:02:48,701 --> 00:02:49,690
[yelps]
4
00:03:02,415 --> 00:03:05,009
[dog continues barking]
5
00:03:05,084 --> 00:03:06,847
[metallic clanking]
6
00:03:10,256 --> 00:03:12,190
[dog continues barking]
7
00:03:17,897 --> 00:03:19,330
[whimpering]
8
00:03:32,078 --> 00:03:33,875
[metallic clanking]
9
00:03:55,134 --> 00:03:56,123
[hens clucking]
10
00:04:07,847 --> 00:04:09,508
[spurs jangling]
11
00:04:52,025 --> 00:04:53,185
Ma'am.
12
00:05:14,414 --> 00:05:18,145
I'm--I'm
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3166}{3291}OJO PRIETO - UN ORAª DE FRONTIERÃ|AL STATELOR UNITE - 1870
{6835}{6985}Subtitrarea: medeea-Subtitrari-noi Team|www.subtitrari-noi.ro
{6999}{7024}Doamnã.
{7533}{7625}Am o micã problemã înainte de|a începe, pãrinte.
{7641}{7701}Eºti în casa Domnului acum, fiule.
{7715}{7755}Vorbeºte sincer.
{7934}{7979}Am fãcut multe crime.
{7990}{8095}Am omorât mulþi oameni ºi am pãcãtuit|cu multe femei. Dar pe oamenii ãia...
{8095}{8190}Trebuia sã-i omor|ºi femeile voiau sã pãcãtuiascã...
{8211}{8284}ªi nu am fost genul de om care|sã stea mult pe gânduri.
{8344}{8416}Pe majoritatea bãrbaþilor|i-am omorât în rãzboi
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3166}{3291}OJO PRIETO - UN ORAª DE FRONTIERÃ|AL STATELOR UNITE - 1870
{6835}{6985}Subtitrarea: medeea-Subtitrari-noi Team|www.subtitrari-noi.ro
{6999}{7024}Doamnã.
{7533}{7625}Am o micã problemã înainte de|a începe, pãrinte.
{7641}{7701}Eºti în casa Domnului acum, fiule.
{7715}{7755}Vorbeºte sincer.
{7934}{7979}Am fãcut multe crime.
{7990}{8095}Am omorât mulþi oameni ºi am pãcãtuit|cu multe femei. Dar pe oamenii ãia...
{8095}{8190}Trebuia sã-i omor|ºi femeile voiau sã pãcãtuiascã...
{8211}{8284}ªi nu am fost genul de om care|sã stea mult pe gânduri.
{8344}{8416}Pe majoritatea bãrbaþilor|i-am omorât în rãzboi
- The+Appaloosa(119152).srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,084 --> 00:02:10,841
OJO PRIETO - HRANIÃNÃ MÃSTO USA - 1870
2
00:04:39,297 --> 00:04:40,310
Seòora.
3
00:05:00,768 --> 00:05:04,347
NevÃm, jak zaèÃt, Otèe.
4
00:05:05,087 --> 00:05:07,455
Jsi v domì BožÃm, mùj synu.
5
00:05:08,096 --> 00:05:09,622
Mluv upøÃmnì.
6
00:05:16,702 --> 00:05:18,426
Mám za sebou mnoho zabÃjenÃ.
7
00:05:19,040 --> 00:05:23,033
Zabil jsem spoustu mužù a høešil s mnoha
ženami. Ale ti muži...
8
00:05:23,105 --> 00:05:26,845
zasloužili zabÃt a ty ženy chtìli høeÅ¡it...
9
00:05:27,840 --> 00:05:30,588
Nemám moc, èÃm by
- The Appaloosa (Sierra prohibida) (Sidney J. Furie, 1966).srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,865 --> 00:02:06,825
OJO PRIETO - UN PUEBLO FRONTERIZO
DE ESTADOS UNIDOS - 1870
2
00:04:40,025 --> 00:04:41,083
Señora.
3
00:05:02,414 --> 00:05:06,145
Me cuesta un poco empezar, Padre.
4
00:05:06,918 --> 00:05:09,386
Estás en la casa de Dios ahora, hijo mÃo.
5
00:05:08,955 --> 00:05:10,547
Habla con el corazón.
6
00:05:19,030 --> 00:05:20,827
He matado mucho.
7
00:05:21,466 --> 00:05:25,630
Maté a muchos hombres y pequé con
muchas mujeres. Pero a esos hombres...
8
00:05:25,704 --> 00:05:29,606
habÃa que matarlos
y las mujeres querÃan pecar y...
9
00:05:30,642 -
- Appaloosa, The (1966).srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,000 --> 00:04:41,112
Ma'am.
2
00:05:01,476 --> 00:05:05,055
I'm--I'm havin' a little trouble
gettin' started, Father.
3
00:05:05,797 --> 00:05:08,731
You are in the house
of God now, my son.
4
00:05:08,806 --> 00:05:10,595
Speak from your heart.
5
00:05:11,749 --> 00:05:14,400
Well, uh...
6
00:05:17,415 --> 00:05:19,138
I've done a lot of killin'.
7
00:05:19,303 --> 00:05:21,824
I've killed a lot of men
and sinned with a lot of women.
8
00:05:21,896 --> 00:05:25,345
But the men l--I killed
needed killin'
9
00:05:25,448 --> 00:05:28,482
and the women wanted sinnin',
- The Appaloosa (Sierra prohibida) (Sidney J. Furie, 1966).srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,265 --> 00:02:17,225
OJO PRIETO - UN PUEBLO FRONTERIZO
DE ESTADOS UNIDOS - 1870
2
00:04:52,025 --> 00:04:53,083
Señora.
3
00:05:14,414 --> 00:05:18,145
Me cuesta un poco empezar, Padre.
4
00:05:18,918 --> 00:05:21,386
Estás en la casa de Dios ahora, hijo mÃo.
5
00:05:22,055 --> 00:05:23,647
Habla con el corazón.
6
00:05:31,030 --> 00:05:32,827
He matado mucho.
7
00:05:33,466 --> 00:05:37,630
Maté a muchos hombres y pequé con
muchas mujeres. Pero a esos hombres...
8
00:05:37,704 --> 00:05:41,606
habÃa que matarlos
y las mujeres querÃan pecar y...
9
00:05:42,642 -
- The Appaloosa - Sierra Prohibida.Esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,265 --> 00:02:17,225
OJO PRIETO - UN PUEBLO FRONTERIZO
DE ESTADOS UNIDOS - 1870
2
00:04:52,025 --> 00:04:53,083
Señora.
3
00:05:14,414 --> 00:05:18,145
Me cuesta un poco empezar, Padre.
4
00:05:18,918 --> 00:05:21,386
Estás en la casa de Dios ahora, hijo mÃo.
5
00:05:22,055 --> 00:05:23,647
Habla con el corazón.
6
00:05:31,030 --> 00:05:32,827
He matado mucho.
7
00:05:33,466 --> 00:05:37,630
Maté a muchos hombres y pequé con
muchas mujeres. Pero a esos hombres...
8
00:05:37,704 --> 00:05:41,606
habÃa que matarlos
y las mujeres querÃan pecar y...
9
00:05:42,642 -
- The Appaloosa (1966) (DVDRip) (Xvid+AC3).srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,840 --> 00:02:11,600
OJO PRIETO - UN PUEBLO FRONTERIZO
DE ESTADOS UNIDOS - 1870
2
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
Señora.
3
00:05:01,520 --> 00:05:05,120
Me cuesta un poco empezar, Padre.
4
00:05:05,840 --> 00:05:08,240
Estás en la casa de Dios ahora, hijo mÃo.
5
00:05:08,880 --> 00:05:10,400
Habla con el corazón.
6
00:05:17,480 --> 00:05:19,200
He matado mucho.
7
00:05:19,800 --> 00:05:23,800
Maté a muchos hombres y pequé con
muchas mujeres. Pero a esos hombres...
8
00:05:23,880 --> 00:05:27,600
habÃa que matarlos
y las mujeres querÃan pecar y...
9
00:05:28,600 -
There are more subtitles available for The Appaloosa
Click here to view them