Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Anniversary
Subtitles for The Anniversary
keywords: pumping, iron, 2, 5, th, anniversary, edition, rtb, osloskop, net,
original filename: Id024066.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Teraz powr?t...Odchyli? sie do ty?u...
00:00:22:Przechyl t? noge.
00:00:25:O w?a?nie!
00:00:29:OK, teraz wysu?cie reke
00:00:33:Krok do przodu...|Unosicie ramie
00:00:39:I do ty?u
00:00:44:...do przodu
00:00:54:To co chcecie to umiej?tno?ci pokazywania waszego cia?a.
00:00:58:Podnie?cie ramie|W ten spos?b
00:01:01:Patrzcie do g?ry
00:01:05:Do g?ry?|Do g?ry
00:01:09:B?dzie ?adnie jesli oczy b?d? w jednej linii z ramionami.
00:01:13:W?a?nie o to chodzi?o...
00:01:16:Musicie sobie u?wiadomic ?e ludzie patrz? na was ca?y czas.
00:01:21:Patrza w jedno miejsce|Nie tu i tu.
00:01:41:"Pumping Iron"
00:01:49:Oparta na ksi??ce "Pumpin Iron" Charlsa Gainess
00:01:55:Wyst?puj?:
Subtitles for The Anniversary
keywords: the, anniversary, 1968, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 7636-The.Anniversary.1968.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,801 --> 00:00:25,367
* oh *
2
00:00:25,434 --> 00:00:28,100
* how we danced *
3
00:00:28,167 --> 00:00:30,767
* on the night *
4
00:00:30,834 --> 00:00:33,601
* we were wed *
5
00:00:33,667 --> 00:00:35,767
* we vowed *
6
00:00:35,834 --> 00:00:38,267
* our true love *
7
00:00:38,334 --> 00:00:40,701
* though a word *
8
00:00:40,767 --> 00:00:43,767
* wasn't said *
9
00:00:43,834 --> 00:00:45,801
* the world *
10
00:00:45,868 --> 00:00:48,367
* was in bloom *
11
00:00:48,434 --> 00:00:50,868
* there were stars *
12
00:00:50,934 --> 00:00:53,767
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:30:- What's your name again?|- Chrissy.
00:02:34:- Where are we goin'?|- Swimming.
00:02:39:Slow up. Slow down some.
00:02:43:I'm not drunk. Slow down.
00:02:48:Wait. I'm coming.
00:02:52:I'm coming.
00:02:54:I'm definitely coming.
00:02:57:Hold on.
00:03:08:I can swim.
00:03:10:I just can't walk or undress myself.
00:03:33:Come on in the water.
00:03:35:Take it easy. Take it easy.
00:04:24:Help me!
00:04:25:I'm coming. I'm coming.
00:04:29:It hurts!
00:04:37:Oh, my God!
00:04:49:Please help!
00:05:20:How come the sun didn't|use to shine in here?
00:05:27:We bought the house in the fall,|and this is summer.
00:05:34:Somebody feed the dogs.
00:05:38:Right.
00:05:43:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:01,334 --> 00:05:03,029
Aahr!
2
00:05:20,486 --> 00:05:22,147
Ahhr.
3
00:06:04,864 --> 00:06:07,697
Aahr!
4
00:06:16,142 --> 00:06:18,235
I think I see him!
5
00:06:33,693 --> 00:06:35,058
This way!
6
00:07:09,996 --> 00:07:11,987
Aahr!
7
00:07:24,177 --> 00:07:27,169
Ahhr...
8
00:07:32,351 --> 00:07:33,716
Ahhr.
9
00:08:18,130 --> 00:08:19,620
Five.
10
00:08:19,699 --> 00:08:20,961
Oh, great.
11
00:08:21,033 --> 00:08:23,934
You got an arrow
right in your chest.
12
00:08:24,003 --> 00:08:25,937
Don't worry.
I got resurrection.
13
00:08:26,005 --> 00:08:
Subtitles for The Anniversary
keywords: scroll, 1, th, anniversary, edition, 1996, hls, sharereactor, ninja,
original filename: 5331122003Ninja.Scroll.10th.Anniversary.Edition.(1996).HLS.ShareReactor.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,515 --> 00:00:58,476
Perdemos 300 moedas de ouro,
por te teres intrometido.
2
00:00:58,601 --> 00:01:01,561
Não posso ir de
mãos vazias.
3
00:01:01,602 --> 00:01:06,940
Não precisas de ir de mãos
vazias, queres um bocado?
4
00:01:32,627 --> 00:01:35,630
à verdade que te contrataram
só por 20 moedas de ouro?
5
00:01:35,630 --> 00:01:37,630
Sim.
6
00:01:37,630 --> 00:01:42,634
A espada que roubamos era um
tesouro dado pelo Shogun.
7
00:01:42,634 --> 00:01:46,637
E só pagam 20 moedas
para tê-la de volta?
8
00:01:46,679 --> 00:01:49,639
Ãs um tolo!
9
00:01:49,68
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,461 --> 00:01:27,137
UM CASAMENTO ATRlBULADO
2
00:01:31,101 --> 00:01:32,819
Respirar fundo.
3
00:01:34,301 --> 00:01:36,292
Descontrair os ombros.
4
00:01:37,021 --> 00:01:38,773
E levantar.
5
00:01:42,861 --> 00:01:44,579
Pernas unidas.
6
00:01:46,941 --> 00:01:50,775
Cotovelos para cima, joelhos
flectidos, pernas bem afastadas.
7
00:01:50,901 --> 00:01:53,779
- <i>Joe, fala a Lucy.</i>
- Alongar a cintura. Mais.
8
00:01:53,901 --> 00:01:56,051
<i>Atende. Vá lá, atende.</i>
9
00:01:56,941 --> 00:02:00,217
- <i>Queria falar contigo antes de ir.</i>
- Aonde?
10
0
Subtitles for The Anniversary
keywords: angel, 1999, sez, 2, ep, 1, 3, 97, 6, fps, 2x1, happy, anniversary, felixuca,
original filename: 42637-Angel_(1999)_Sez_2_Ep_13-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,718 --> 00:00:27,064
Au închis ºi au lãsat astea aici?
2
00:00:27,846 --> 00:00:31,173
Da. ªi biroul. Ãmpãrþim totul.
3
00:00:32,684 --> 00:00:35,354
ªi când închidem,
lãsãm ºi noi totul aici.
4
00:00:35,812 --> 00:00:37,095
Hei, energii negative!
5
00:00:37,688 --> 00:00:40,692
Cu banii strânºi putem
sã stãm o groazã de vreme.
6
00:00:41,443 --> 00:00:43,194
- Douãzeci de minute.
- Cel puþin.
7
00:00:44,571 --> 00:00:48,596
Angel Investigations fãrã Angel.
8
00:00:50,200 --> 00:00:51,879
Crezi cã ne descurcãm?
9
00:00:52,078 --> 00:00:54,789
Ar
Subtitles for The Anniversary
keywords: 1878, henry, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, th, anniversary, se, uncut, ace,
original filename: 18784-Henry__Portrait_of_a_Serial_Killer_(1986)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,698 --> 00:00:05,698
traducerea si adaptarea:
"mitica104"
2
00:00:07,699 --> 00:00:11,699
HENRY
3
00:00:11,700 --> 00:00:16,500
HENRY:
Portretul unui criminal in serie
4
00:02:49,700 --> 00:02:51,100
Eºti bine?
5
00:02:51,300 --> 00:02:53,000
Foarte bine, mulþumesc.
6
00:02:53,700 --> 00:02:55,700
As dori un pachet de Kool.
7
00:03:12,100 --> 00:03:13,700
Ai un zâmbet drãguþ.
8
00:03:42,700 --> 00:03:43,600
<i>Gura!</i>
9
00:04:50,600 --> 00:04:52,400
Mori, târâtura!
10
00:06:13,800 --> 00:06:15,900
Nancy putea sa se ocupe de asta.
11
00:08:37,200 -->
Subtitles for The Anniversary
keywords: the, best, by, private, 6, 7, :, 4, th, anniversary, 2005, 1, cd, polish, pl, ultimate, avengers, en,
original filename: The Best by Private 67: Private 40th Anniversary... - 2005 - 1CD - Polish - pl - d266b28e6fe0bd25ba948770a0789af7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,930 --> 00:00:15,015
<i>Command Performance USA,</i>
2
00:00:15,098 --> 00:00:19,269
<i>coming to you this week and every week
until it's over, over there.</i>
3
00:00:19,353 --> 00:00:22,856
<i>Flash! This is the news
the allied world has been waiting for.</i>
4
00:00:22,940 --> 00:00:25,025
<i>{6}The battle for Berlin has ended,</i>
5
00:00:25,150 --> 00:00:28,612
<i>{6}and Germany's unconditional surrender
is expected within days.</i>
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,365
<i>After 12 years and three months,</i>
7
00:00:31,448 --> 00:00:35,285
<i>Hitler's self-proclaimed 1,000-yea
Subtitles for The Anniversary
keywords: the, best, by, private, 6, 7, :, 4, th, anniversary, 2005, 1, cd, hungarian, hu, ultimate, avengers,
original filename: The Best by Private 67: Private 40th Anniversary... - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 3080b927a388d69b41c82c4b91663ebe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,839 --> 00:00:50,300
Kapcsold ki a r?di?t!
2
00:00:50,550 --> 00:00:53,303
Pont az hi?nyzik most,
hogy az otthonunk emlegess?k.
3
00:00:53,470 --> 00:00:55,263
Mond cs???z!
4
00:00:55,305 --> 00:00:57,432
Ez az eddigi legjobb, Kowalsky!
5
00:00:57,641 --> 00:01:00,769
?pp egy ?ngyilkos misszi?ba rep?l?nk,
?s te f?nyk?pezel.
6
00:01:00,894 --> 00:01:02,020
Nyugalom, Kowalsky!
7
00:01:02,229 --> 00:01:05,232
Sz?val van egy titkos fegyver?k,
de nek?nk is van!
8
00:01:05,565 --> 00:01:11,071
A fick? a f?hadisz?ll?sr?l?
Ugyan fogja v?gezni lent, mint sokan k?z?l?nk.
9
00:01:13,824 --> 00:01:15,742
Kapit?ny, u
Subtitles for The Anniversary
keywords: dr, strangelove, 1964, int, newmov, th, anniversary,
original filename: Dr.Strangelove.1964.iNT.DVDRip.XviD-NewMov.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:49,500
Er ging reeds 'n jaar een gerucht
onder westerse leiders...
2
00:00:49,700 --> 00:00:55,000
... dat de Sovjet Unie werkte
aan het 'ultieme wapen'.
3
00:00:55,100 --> 00:00:57,500
'n Doemsdagmachine.
4
00:00:57,600 --> 00:01:01,900
De geheime dienst vond
de plek van het geheime project...
5
00:01:02,000 --> 00:01:07,500
... in het gebied aan de voet van
de bergen op de Zhokov Eilanden.
6
00:01:07,700 --> 00:01:13,000
Wat ze daar bouwden of waarom ze
zo'n afgelegen plaats kozen...
7
00:01:13,200 --> 00:01:15,900
... wist niemand.
8
00:03:45,700 --> 00:03
Subtitles for The Anniversary
keywords: ninja, scroll, anniversary, edition, 2003, ws, hls, english, motechnet, com,
original filename: 4242-Ninja.Scroll.Anniversary.Edition.2003.WS.DVDRiP.XViD-HLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,188 --> 00:00:58,419
We lost 300 gold pieces,
thanks to your meddling.
2
00:00:58,525 --> 00:01:01,255
We won't go back empty-handed.
3
00:01:01,361 --> 00:01:04,592
If your hands are so empty,
will you hold this?
4
00:01:32,826 --> 00:01:36,125
Is it true they hired you
for only twenty gold pieces?
5
00:01:36,229 --> 00:01:37,196
Yes.
6
00:01:37,831 --> 00:01:42,097
The sword we stole was a treasure
given to them by the Shogun.
7
00:01:42,202 --> 00:01:46,195
And they'll only pay twenty
pieces to get it back?
8
00:01:48,174 --> 00:01:49,141
Ridiculous!
9
00:01:49,242
Subtitles for The Anniversary
keywords: happy, anniversary, 00, 7, :, 2, 5, years, of, james, bond, 1987, 1, cd, czech, cz, moonraker,
original filename: Happy Anniversary 007: 25 Years of James Bond - 1987 - 1CD - Czech - cz - ddc0512173eebde3617a9dab02a07d37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}Titulky upravil Starman
{1259}{1304}Jak to vypad?, Richarde ?
{1307}{1377}Do 15 minut bychom m?li p?elet?t p?es Anglii.
{1380}{1441}S takov?m n?kladem, tak to je dobr?.
{1460}{1509}V??te RAF, pane.
{2393}{2471}- Co to sakra je ?|- Z??eh raketopl?nu!
{2827}{2919}Zmizel ?|Co se stalo s Moonrakerem ?
{2996}{3045}Dobr? Bo?e!
{3082}{3149}Ano. Samoz?ejm? pane minist?e. Dohl?dnu na to.
{3309}{3403}Moneypenny,|Vr?til se 007 z Afriky?
{3406}{3443}U? let? zp?tky.
{3621}{3705}O n?co v?? a moje bub?nky prasknou.
{3807}{3882}Nemysl?m, ?e n?kdy polet?m s n?k?m jin?m.
{3885}{3934}To m?te pravdu pane Bonde.
{4139}{4232}- Tady v?s opust?
Subtitles for The Anniversary
keywords: ninja, scroll, anniversary, edition, 2003, ws, hls, swedish, motechnet, com,
original filename: Ninja.Scroll.Anniversary.Edition.2003.WS.DVDRiP.XViD-HLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,320 --> 00:00:58,756
Vi förlorade 300 guldtackor
på grund av dig, Jubei.
2
00:00:59,120 --> 00:01:01,076
Jag kan inte komma tillbaks tomhänt.
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,869
Det kanske du inte behöver heller.
Vill du smaka?
4
00:01:32,000 --> 00:01:36,835
Så det är sant? De hyrde in dig
för bara 20 guldtackor, Jubei?
5
00:01:36,920 --> 00:01:38,194
Ja.
6
00:01:38,280 --> 00:01:42,432
Men svärdet vi stal var en
värdefull Shogun-skatt.
7
00:01:42,520 --> 00:01:47,230
Och de ger dig bara 20 guldtackor
för att hämta tillbaks det?
8
00:01:47,320 --> 00:01:49,276
Dum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{666}{746}- It's only a hundred.|- Nothing to them.
{752}{771}I said I'd pay it back|in six weeks.
{777}{801}Or knock it off|your wages.
{807}{835}She said it would be|all right.
{841}{872}Poll!
{878}{939}If he would have said "No"|three weeks ago when I asked him,
{945}{976}I could have gotten|the money somewhere else.
{982}{1001}Ask him|this morning.
{1007}{1061}I've asked him three times,|it's embarrassing.
{1067}{1106}Tell him if he won't|let you have it, you'll go.
{1112}{1151}I've got t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,188 --> 00:00:58,419
We lost 300 gold pieces,
thanks to your meddling.
2
00:00:58,525 --> 00:01:01,255
We won't go back empty-handed.
3
00:01:01,361 --> 00:01:04,592
If your hands are so empty,
will you hold this?
4
00:01:32,826 --> 00:01:36,125
Is it true they hired you
for only twenty gold pieces?
5
00:01:36,229 --> 00:01:37,196
Yes.
6
00:01:37,831 --> 00:01:42,097
The sword we stole was a treasure
given to them by the Shogun.
7
00:01:42,202 --> 00:01:46,195
And they'll only pay twenty
pieces to get it back?
8
00:01:48,174 --> 00:01:49,141
Ridiculous!
9
00:01:49,242
Subtitles for The Anniversary
keywords: anniversary, party, the, 2001, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6358-Anniversary_Party,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1932}{1963}Inspiraþi adânc.
{2010}{2049}Relaxeazã-þi umerii.
{2088}{2129}Haideþi. Ridicaþi-vã.
{2227}{2266}Picioarele apropiate.
{2330}{2379}Sus coatele, îndoiþi-vã genunchii,
{2379}{2417}þineþi-vã picioarele la un metru depãrtare.
{2417}{2509}- Joe, e Lucy.|- Ãndoiþi-vã din ºale. Ãntindeþi-vã.
{2509}{2542}Ridicã telefonul.
{2562}{2634}Joe, aº vrea sã vorbesc|cu tine înainte sã plec.
{2634}{2663}Unde sã pleci?
{2672}{2730}Pãcat cã nu eºti aici, frate.
{2731}{2772}- Inspirã.|- Te rog sã mã suni, dragã.
{2772}{2836}- ªi acum ridicaþi-vã iar.|- Aici e oaia neagrã.
{2836}{2881}Picioarele s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
4
00:00:09,060 --> 00:00:11,680
Esta bien.
Estoy lista.
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,240
Oh, a propósito, talvez quieras
comprarte una nueva rasuradora.
6
00:00:14,290 --> 00:00:17,240
Acabo de darle un gran trabajo a tu mach3.
7
00:00:18,100 --> 00:00:22,680
¿Usaste mi rasuradora? Bueno, mach3
es la velocidad a que la voy a botar.
8
00:00:23,150 --> 00:00:24,870
¿Esta bien, asà que de esta
vez nos vamos de verdad,
9
00:00:24,970 --> 00:00:28,220
o tienes que mear por otros 45 minutos?
10
00:00:28,980 --> 00:00:32,360
No.
Estoy lista para irme.
11
00:00:41,270 --> 00:00:43,030
Sabes, si fueras un caballo
y caminaras como tal,
12
00:00:43,080
Subtitles for The Anniversary
keywords: ninja, scroll, anniversary, edition, 2003, ws, hls, english, motechnet, com,
original filename: Ninja.Scroll.Anniversary.Edition.2003.WS.DVDRiP.XViD-HLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,188 --> 00:00:58,419
We lost 300 gold pieces,
thanks to your meddling.
2
00:00:58,525 --> 00:01:01,255
We won't go back empty-handed.
3
00:01:01,361 --> 00:01:04,592
If your hands are so empty,
will you hold this?
4
00:01:32,826 --> 00:01:36,125
Is it true they hired you
for only twenty gold pieces?
5
00:01:36,229 --> 00:01:37,196
Yes.
6
00:01:37,831 --> 00:01:42,097
The sword we stole was a treasure
given to them by the Shogun.
7
00:01:42,202 --> 00:01:46,195
And they'll only pay twenty
pieces to get it back?
8
00:01:48,174 --> 00:01:49,141
Ridiculous!
9
00:01:49,242
Subtitles for The Anniversary
keywords: growing, pains, 1x1, 9, the, anniversary, that, never, was, spa,
original filename: 36558.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:23:29,000 --> 00:23:31,560
Bien, ¿quién necesita huevos,
de todos modos?
2
00:23:25,050 --> 00:23:27,075
Mike, el desayuno.
3
00:23:23,040 --> 00:23:25,702
Mamá y papá necesitan
toda la proteÃna posible.
4
00:23:19,093 --> 00:23:21,891
Me pones nerviosa. Probaré de nuevo.
5
00:23:17,006 --> 00:23:19,941
¿Por qué no? La 12º es la vencida.
6
00:23:05,065 --> 00:23:07,727
Carol, hasta el triturador tiene sus lÃmites.
7
00:23:01,088 --> 00:23:03,147
Ya no hay más lugar en la bandeja.
8
00:22:59,074 --> 00:23:00,837
SÃ, mamá y papá tendrán que tragar esto.
9
00:22:57
Subtitles for The Anniversary
keywords: the, class, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, celebrates, an, anniversary, proper, xor, s01e11,
original filename: The Class - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 1a17e32f7066fbed7445a5a4ec17bd04.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,674 --> 00:00:06,076
?versatt av: SSG - SweSUB Group ?
www.SWeSUB.nu
2
00:00:07,674 --> 00:00:13,076
- Grattis p? br?llopsdagen!
- Detsamma, ?lskling.
3
00:00:13,357 --> 00:00:16,040
- Och nu...presenterna.
- Ojd?.
4
00:00:16,099 --> 00:00:20,312
Vi firar ju v?rt pappersbr?llop...
5
00:00:20,979 --> 00:00:26,481
En kv?llstidning. -75 ?rs Sugar Bowl!
Jag var ju med d?r.
6
00:00:26,735 --> 00:00:30,229
- Jag k?nner till det.
- Det h?r ?r underbart!
7
00:00:30,239 --> 00:00:33,450
Men det finns mer.
8
00:00:35,202 --> 00:00:37,788
Gud bevara mig!
9
00:00:38,038 --> 00:00
Subtitles for The Anniversary
keywords: ninja, scroll, anniversary, edition, 2003, ws, hls, swedish, motechnet, com,
original filename: 4241-Ninja.Scroll.Anniversary.Edition.2003.WS.DVDRiP.XViD-HLS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,320 --> 00:00:58,756
Vi förlorade 300 guldtackor
på grund av dig, Jubei.
2
00:00:59,120 --> 00:01:01,076
Jag kan inte komma tillbaks tomhänt.
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,869
Det kanske du inte behöver heller.
Vill du smaka?
4
00:01:32,000 --> 00:01:36,835
Så det är sant? De hyrde in dig
för bara 20 guldtackor, Jubei?
5
00:01:36,920 --> 00:01:38,194
Ja.
6
00:01:38,280 --> 00:01:42,432
Men svärdet vi stal var en
värdefull Shogun-skatt.
7
00:01:42,520 --> 00:01:47,230
Och de ger dig bara 20 guldtackor
för att hämta tillbaks det?
8
00:01:47,320 --> 00:01:49,276
Dum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,080 --> 00:01:33,355
Diep inademen.
2
00:01:34,120 --> 00:01:36,429
Schouders ontspannen.
3
00:01:36,720 --> 00:01:38,995
En opstaan.
4
00:01:42,680 --> 00:01:44,875
Benen bij elkaar.
5
00:01:46,840 --> 00:01:50,150
Ellebogen omhoog, sprong.
Voeten 1 meter uit elkaar.
6
00:01:50,640 --> 00:01:53,438
<i>Joe, met Lucy.</i>
- Rekken, zijwaarts buigen.
7
00:01:53,640 --> 00:01:55,949
<i>Neem op. Toe, neem op.</i>
8
00:01:56,880 --> 00:01:59,030
<i>lk wil je spreken voor ik ga.</i>
9
00:01:59,240 --> 00:02:00,309
Waar naartoe ?
10
00:02:00,640 --> 00:02:02,198
<i>Stom d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{907}{1335}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{2042}{2181}ZABAVA ZA GODIÅ NJICU
{2260}{2320}Diši duboko.
{2337}{2392}Opusti ramena.
{2408}{2462}Stoj.
{2555}{2598}Noge zajedno.
{2659}{2740}Podigni obrve, pusti kolena,|stopala odvojena.
{2756}{2823}-Joe, ovde Lucy.|-Dug struk. Duže.
{2829}{2885}Podigni slušalicu.|Hajde, podigni slušalicu.
{2890}{2962}Volela bih da razgovaramo|pre nego što odem.
{2967}{2994}Gde?
{2999}{3041}Glupost je da nisi|tamo, veliki brate.
{3046}{3147}-Udahni. Doði skroz do gore.|-Nazovi me. Ovde crna ovca.
{3152}{3189}Noge spojene.
{3200}{3258}-Ruke sa strane.|-Ludo te volim.
{3331}{3403}Podigni obrv
Subtitles for The Anniversary
keywords: everybody, loves, raymond, 4x1, 6, en, the, tenth, anniversary,
original filename: everybody_loves_raymond_4x16_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,503
- That was really a great dinner, huh?
- Yeah yeah.
2
00:00:05,538 --> 00:00:08,098
- Happy anniversary.
- Oh.
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,905
- Hey, you know what I was thinking?
- Hmm?
4
00:00:10,944 --> 00:00:13,139
Since this is
our 10th anniversary,
5
00:00:13,179 --> 00:00:14,976
why don't we
let the kids
6
00:00:15,015 --> 00:00:17,245
stay at Grandma's
and Grandpa's all night?
7
00:00:17,283 --> 00:00:19,274
...lf you know
what I mean.
8
00:00:20,587 --> 00:00:23,488
Hey hey, we could
watch our wedding video.
9
00:00:26,259 --> 00:00:28
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{48}{90}W poprzednich odcinkach:
{108}{164}Ju? nigdy nie b?dziesz sama.
{198}{242}A jak to - twoim zdaniem - mog?o si? sko?czy??
{258}{293}Na lito?? Bosk?, pom?? nam.
{303}{376}- Zgin? tu ludzie.|- A mi to zwyczajnie wisi.
{408}{497}Tylko my troje|stoimy mi?dzy tob? a prawdziw? ciemno?ci?.
{513}{542}Jeste?cie zwolnieni.
{771}{827}Kto to by??
{1417}{1473}Zamkn?li interes i wszystko tu tak zostawili?
{1492}{1572}No. Te? i biurko.|Podzielimy si? nim.
{1608}{1672}A kiedy i my zamkniemy nasz kramik,|te? to tak zostawimy.
{1683}{1714}No nie, negatywna energia!
{1728}{1800}Bior?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:03,609
Previously on Angel:
2
00:00:04,330 --> 00:00:06,540
You're never going to be alone again.
3
00:00:07,929 --> 00:00:09,679
How'd you think it would end?
4
00:00:10,330 --> 00:00:11,730
For God's sake, help us.
5
00:00:12,130 --> 00:00:15,039
- People are going to die.
- I just don't care.
6
00:00:16,329 --> 00:00:19,879
There's only us three
between you and real darkness.
7
00:00:20,530 --> 00:00:21,690
You're all fired.
8
00:00:30,850 --> 00:00:33,060
Who was that?
9
00:00:56,689 --> 00:00:58,939
They closed down
and left these here?
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2266}{2326}Diši duboko.
{2343}{2398}Opusti ramena.
{2414}{2468}Stoj.
{2561}{2604}Noge zajedno.
{2665}{2746}Podigni obrve, pusti kolena,|stopala odvojena.
{2762}{2829}-Joe, ovde Lucy.|-Dug struk. Duže.
{2835}{2891}Podigni slušalicu.|Hajde, podigni slušalicu.
{2896}{2968}Volela bih da razgovaramo|pre nego odem.
{2973}{3000}Gde?
{3005}{3047}Glupost je da nisi|tamo, veliki brate.
{3052}{3153}|-Udahni. Doði skroz do gore.|-Nazovi me. Ovde crna ovca.
{3158}{3195}Noge spojene.
{3206}{3264}-Ruke sa strane.|-Ludo te volim.
{3337}{3409}Podigni obrve, opusti kolena,|noge široko raširene.
{3417}{3464}Ruke preko glave.
{3473}{3552}Desno sto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,080 --> 00:01:33,355
Diep inademen.
2
00:01:34,120 --> 00:01:36,429
Schouders ontspannen.
3
00:01:36,720 --> 00:01:38,995
En opstaan.
4
00:01:42,680 --> 00:01:44,875
Benen bij elkaar.
5
00:01:46,840 --> 00:01:50,150
Ellebogen omhoog, sprong.
Voeten 1 meter uit elkaar.
6
00:01:50,640 --> 00:01:53,438
<i>Joe, met Lucy.</i>
- Rekken, zijwaarts buigen.
7
00:01:53,640 --> 00:01:55,949
<i>Neem op. Toe, neem op.</i>
8
00:01:56,880 --> 00:01:59,030
<i>lk wil je spreken voor ik ga.</i>
9
00:01:59,240 --> 00:02:00,309
Waar naartoe ?
10
00:02:00,640 --> 00:02:02,198
<i>Stom d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,480 --> 00:00:26,711
TRON
2
00:00:52,520 --> 00:00:54,511
C'est parti !
3
00:01:43,440 --> 00:01:47,479
<i>Tu deviens brutal</i>
<i>et inutilement sadique, Sark.</i>
4
00:01:47,680 --> 00:01:49,796
Merci, Maître Contrôle.
5
00:01:49,880 --> 00:01:55,352
<i>On a dérobé un programme militaire</i>
<i>et je peux créer des copies illégales.</i>
6
00:01:55,440 --> 00:02:00,036
<i>- Intéressé ?</i>
- Ce serait un plaisir de les affronter !
7
00:02:00,240 --> 00:02:04,711
Ãa me changera de ces mauviettes
que tu ne cesses de m'envoyer.
8
00:02:04,800 --> 00:02:08,759
- Que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,880 --> 00:00:07,029
Espera.
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,475
Espera.
3
00:00:08,640 --> 00:00:09,595
Fogo!
4
00:00:21,240 --> 00:00:22,878
Ram, Flynn?
Ouvem-me?
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,474
Relatório das forças de perseguição.
Duas unidades fugitivas apagadas.
6
00:00:26,160 --> 00:00:27,195
Não!
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,791
Unidade Tron escapou
para o próximo sector.
8
00:00:47,160 --> 00:00:48,115
Ram?
9
00:00:49,440 --> 00:00:50,429
Ram.
10
00:00:53,080 --> 00:00:54,149
Vamos!
11
00:00:54,320 --> 00:00:55,639
Temos que sair daqui.
12
00:00:
Subtitles for The Anniversary
keywords: tron, 1982, cd, portuguese, br, pb, th, anniversary, divx, mvgroup, 1,
original filename: Tron - 1982 - 2CD - Portuguese-BR - pb - e94ff7cbf67964b9476588d687c155cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,880 --> 00:00:07,360
Espere.
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,641
Espere.
Fogo!
3
00:00:20,123 --> 00:00:23,083
Ram, Flynn,
voc?s me ouvem?
4
00:00:23,123 --> 00:00:25,804
for?a de Persegui??o relatando.
2 unidades fugitivas dissolvidas.
5
00:00:25,884 --> 00:00:27,644
N?o!
6
00:00:39,206 --> 00:00:41,126
Unidade Tron indo
para o pr?ximo setor.
7
00:00:47,447 --> 00:00:49,048
Ram?
8
00:00:53,208 --> 00:00:54,569
Vamos!
9
00:00:54,649 --> 00:00:56,409
Temos que cair fora daqui.
10
00:00:59,369 --> 00:01:01,210
Sem sinal de vida.
11
00:01:01,290 --> 00:01:03,210
Pa
Subtitles for The Anniversary
keywords: jbeininpch, 1995, portuguese, ninja, scroll, 1, th, anniversary, edition, 1996, hls, sharereactor, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Jbeininpch1995-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,515 --> 00:00:58,476
Perdemos 300 moedas de ouro,
por te teres intrometido.
2
00:00:58,601 --> 00:01:01,561
Não posso ir de
mãos vazias.
3
00:01:01,602 --> 00:01:06,940
Não precisas de ir de mãos
vazias, queres um bocado?
4
00:01:32,627 --> 00:01:35,630
à verdade que te contrataram
só por 20 moedas de ouro?
5
00:01:35,630 --> 00:01:37,630
Sim.
6
00:01:37,630 --> 00:01:42,634
A espada que roubamos era um
tesouro dado pelo Shogun.
7
00:01:42,634 --> 00:01:46,637
E só pagam 20 moedas
para tê-la de volta?
8
00:01:46,679 --> 00:01:49,639
Ãs um tolo!
9
00:01:49,68
Subtitles for The Anniversary
keywords: casino, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, 1, th, anniversary, edition, ws, int, doggpound, cd,
original filename: 26888-Casino_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,930
Eºti o femeie frumoasã, te distrugi.
Nu ai nevoie de asta.
2
00:00:03,970 --> 00:00:06,730
Nu îþi trebuie lipitoarea aia
sã trãiascã de pe seama ta.
3
00:00:06,770 --> 00:00:11,170
Te cunosc mai bine decât te cunoºti tu.
Eºti o tigroaicã. Eºti mai tare ca mine.
4
00:00:11,210 --> 00:00:15,840
Când îþi pui în gând sã faci ceva,
faci mai bine ca oricine.
5
00:00:19,450 --> 00:00:22,040
O sã mergi, bine? O sã mergi.
6
00:00:22,090 --> 00:00:24,080
Oh, Dumnezeule!
7
00:00:25,160 --> 00:00:27,150
Oh, Dumnezeule!
8
00:00:28,260 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{740}Subtitles by marios007|Helios Greece
{3593}{3653}-??? ????? ??? ?? ????;|-?????.
{3678}{3729}-??? ???;|-?? ?????????.
{3798}{3846}??? ???????. ??? ????.
{3894}{3951}??? ????? ??????????. ??? ????.
{4002}{4048}????????. '???????.
{4085}{4122}'???????.
{4146}{4189}??????? ???????.
{4218}{4254}????????.
{4482}{4528}????? ?? ?????????.
{4542}{4623}????? ??? ????? ?? ?????????|? ?? ????? ?? ????? ???.
{5094}{5130}???? ????.
{5130}{5184}?? ?? ??????. ?? ?? ??????.
{6305}{6328}???????!
{6328}{6366}'???????.
{6437}{6472}??????!
{6618}{6653}??? ???!
{6906}{6941}???????!
{7673}{7731}?????, ??? ??????? ? ????? ???;
{7818}{7897}?? ???
Subtitles for The Anniversary
keywords: 1412, e, t, the, extra, terrestrial, 1982, th, anniversary, edition, cd, 1, schizo,
original filename: 14126.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,165 --> 00:00:35,896
E.T. EL EXTRATERRESTRE
2
00:08:19,332 --> 00:08:20,890
- ¡Cinco!
- ¡Vaya!
3
00:08:21,167 --> 00:08:24,159
¡Tienes una flecha en el pecho!
Estás muerto.
4
00:08:24,237 --> 00:08:26,102
Tranquilo, Mike. Te resucitaré.
5
00:08:26,172 --> 00:08:29,198
Ya me resucitaron, Greg.
Puedo echar hechizos, ¿no, Steve?
6
00:08:29,275 --> 00:08:31,607
¡Sólo intento ayudarte!
No te alteres.
7
00:08:31,677 --> 00:08:35,738
¿ Y si hechizamos al tipo
de las pizzas? Lo entienden, ¿eh?
8
00:08:35,815 --> 00:08:38,807
¿Quieren dejarme jugar?
9
00:08:38,885 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:- Dom, dom, dom!
00:00:33:- Wr?? godzin? po zachodzie, nie sp??nij si?
00:00:36:- Zrobi?, co w mojej mocy, kryj mnie Mike.
00:00:45:- No dalej, pom?? mi
00:00:47:- B?dziemy na ciebie czeka? Elliott. Wi?c wr?? na pewno
00:01:17:- Za du?e wertepy, b?dziemy musieli i??.
00:01:20:- E.T!
00:01:34:- Nie tak wysoko! Za wysoko!
00:02:15:- Nie rozbij si?, prosz?!
00:04:00:- Meksyk!
00:05:12:- Gdzie Elliott?
00:05:16:- Zada?am pytanie.
00:05:21:- W ka?dym razie, po co Elliott mia?by i?? do lasu?
00:05:24:- Po co robi?by takie rzeczy?
00:05:29:- Wsiadajcie do samochodu
00:05:31:- Wsiadajcie szybciutko do samochodu
00:06:18:- E.T dzia?a!
00:06:22:- To dzia?a!
00:06:26:- Uda?o
Subtitles for The Anniversary
keywords: tron, 1982, punisher99, 5, fps, cd, tr, divxforever, th, anniversary, divx, mvgroup, 1,
original filename: TRON (1982) - Punisher999 - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{657}{857}TRON|türkçe altyazý : Punisher999
{1336}{1410}Hadi bakalým.|Ãþte gidiyoruz.
{1735}{1836}- Bu oyunun ismi neydi ?|- Iþýksiklet
{2196}{2258}Kahretsin !
{2604}{2753}Gittikçe acýmasýz|ve gereksiz bir sadistlik içindesin, Sark.
{2724}{2799}Teþekkürler,|Ana Kumanda.
{2786}{2873}Askeri programlarý ele geçirdik.
{2858}{2935}Daha öldürücü silahlar|ayarlayabilirim.
{2922}{2987}- Ne dersin ?|- Elbette.
{2976}{3051}Ãu heriflerden biri ile|yarýþmak çok hoþuma gidecek.
{3038}{3184}Ãu hesapçý kurabiye çocuklarýnýnliþini bitirmek keyifli olacak.
{3156}{3290}- Servisin hangi bölümü ?|- Stratejik Hava Kontrolü.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:54,591
Så kører vi.
2
00:01:43,520 --> 00:01:47,559
Du er blevet brutal og sadistisk, Sark.
3
00:01:47,760 --> 00:01:49,876
Tak, Master Control.
4
00:01:49,960 --> 00:01:55,353
Vi har kidnappet militærprogrammer.
Jeg kan arrangere illegale kampe.
5
00:01:55,520 --> 00:02:00,116
- Er du interesseret?
- Ja, lad mig møde en af de fyre.
6
00:02:00,320 --> 00:02:04,711
Det ville være en skøn afveksling
fra de revisionstumper, du sender.
7
00:02:04,880 --> 00:02:08,839
- Hvilken del af forsvaret?
- Strategisk Flyverkommando.
8
00:02:09,000 --> 00:02:10,911
He
Subtitles for The Anniversary
keywords: et, the, extra, terrestrial, 2, th, anniversary, celebration, napisy, ns, cd, 1, anbc,
original filename: ET_the_Extra-Terrestrial_20th_Anniversary_Celebration_(NAPiSY-51950).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:E.T.
00:08:31:- Mo?e by? zam?wi? pizze ?
00:08:38:- Chc? pogra?
00:08:41:- Nie mo?na si? do??czy? do ?wiata w samym ?rodku
00:08:55:- Mike?
00:08:58:- Zapytaj Steve, on jest mistrzem gry. Ma w?adze absolutn?.
00:09:01:- Steve!
00:09:13:- Du?o sosu i pepperoni
00:09:16:- Wszystko opr?cz tych ma?ych rybek
00:09:53:- Harvey!
00:09:55:- Harvey, to ty piesku?
00:10:05:- Przesta?!
00:10:15:- Harvey?!
00:11:07:- Mamo, mamo!
00:11:08:- Tam co? jest!
00:11:09:- Gdzie pizza ?!
00:11:10:- Mamo, co? jest na zewn?trz! W szopie!
00:11:14:- Rzuci?o we mnie pi?k?
00:11:16:- Cisza!
00:11:18:- Nikt si? st?d nie rusza
00:11:23:- Stop. Ch?opcy zostajecie na miejscu!
00:11:26:- Ty z
Subtitles for The Anniversary
keywords: saving, private, ryan, napisy, ns, saveing, 1998, d, day, 6, th, anniversary, commemorative, edition, cnxp, cd, 1, 2, 3,
original filename: Saving_Private_Ryan_(NAPiSY-71182).NS.zip