Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Amputee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,340
THE AMPUTEE
2
00:00:02,600 --> 00:00:06,460
Hearing Impaired sub by
Pavel Samoilov aka Tanis
[psamoilov@tut.by]
3
00:00:25,468 --> 00:00:27,798
This isn't what I am telling you.
4
00:00:30,782 --> 00:00:33,562
You weren't in the room when Jim said that.
5
00:00:34,487 --> 00:00:35,782
And I was.
6
00:00:36,966 --> 00:00:38,621
And he really did.
7
00:00:41,493 --> 00:00:42,833
He told me,
8
00:00:44,532 --> 00:00:46,457
that everything was fine
9
00:00:47,602 --> 00:00:45,937
between Helen and him.
10
00:00:52,144 --> 00:00:55,134
And I knew, t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,330
Ãåëîâåê ñ à ìïóòèðîâà ÃÃûìè Ãîãà ìè.
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,990
Ãà éìèÃã è ïåðåâîä: Ãà âåë Ãà ìîéëîâ
aka Tanis [psamoilov@tut.by]
3
00:00:25,468 --> 00:00:27,963
Ãòî ÃÃ¥ òî, î ÷¸ì ÿ òåáå ãîâîðþ.
4
00:00:30,782 --> 00:00:33,952
Ãåáÿ ÃÃ¥ áûëî â êîìÃà òå,
êîãäà Ãæèì ñêà çà ë ýòî.
5
00:00:34,487 --> 00:00:35,737
à ÿ áûëà .
6
00:00:36,966 --> 00:00:38,981
à îà äåéñòâèòåëüÃî ñêà çà ë.
7
00:00:41,493 --> 00:00:42,968
Ãà ñêà çà ë
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
The Amputee
2
00:00:15,480 --> 00:00:18,800
Tohle nenÃ, co ti chci øÃct.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,960
Ty jsi v tom pokoji nebyl, když to Jim øekl.
4
00:00:24,480 --> 00:00:26,400
Já jsem byla.
5
00:00:26,960 --> 00:00:29,640
On to opravdu øekl.
6
00:00:31,480 --> 00:00:33,840
Ãekl mi,
7
00:00:34,520 --> 00:00:37,440
že všechno bylo v poøádku
8
00:00:37,600 --> 00:00:40,920
mezi Helenou a nÃm.
9
00:00:42,160 --> 00:00:46,120
A já jsem vìdìla, že i kdyby to neøekl,
10
00:00:46,800 --> 00:00:49,400
tak je to pravda.
11
00:00
Subtitles for The Amputee
keywords: the, amputee, 1974, uma, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, turkish,
original filename: The Amputee (1974) - UMA - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,340
The Amputee
2
00:00:02,600 --> 00:00:06,460
Altyazýlar : ÃMA ( Ãmit Iþlak & Mehmet Demir & Alper Kanar )
3
00:00:25,468 --> 00:00:27,798
Sana anlattýðým þey bu deðil
4
00:00:30,782 --> 00:00:33,562
Jim bunu söylediðinde sen odada deðildin.
5
00:00:34,487 --> 00:00:35,782
Ve ben oradaydým.
6
00:00:36,966 --> 00:00:38,621
Ve gerçekten yaptý.
7
00:00:41,493 --> 00:00:42,833
Bana,
8
00:00:44,532 --> 00:00:46,457
herþeyin iyi olduðunu söyledi.
9
00:00:52,144 --> 00:00:55,134
Zaten söylemeseydi de
10
00:00:56,806 --> 00:00:58,416
doÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,330
Ãåëîâåê ñ à ìïóòèðîâà ÃÃûìè Ãîãà ìè.
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,990
Ãà éìèÃã è ïåðåâîä: Ãà âåë Ãà ìîéëîâ
aka Tanis [psamoilov@tut.by]
3
00:00:25,468 --> 00:00:27,963
Ãòî ÃÃ¥ òî, î ÷¸ì ÿ òåáå ãîâîðþ.
4
00:00:30,782 --> 00:00:33,952
Ãåáÿ ÃÃ¥ áûëî â êîìÃà òå,
êîãäà Ãæèì ñêà çà ë ýòî.
5
00:00:34,487 --> 00:00:35,737
à ÿ áûëà .
6
00:00:36,966 --> 00:00:38,981
à îà äåéñòâèòåëüÃî ñêà çà ë.
7
00:00:41,493 --> 00:00:42,968
Ãà ñêà çà ë
Subtitles for The Amputee
keywords: the, amputee, 1974, 1, cd, czech, cz, david, lynch, aputee,
original filename: The Amputee - 1974 - 1CD - Czech - cz - 59829fffd84b33b1c9a7d3e89c85e58b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
The Amputee
2
00:00:15,480 --> 00:00:18,800
Tohle nen?, co ti chci ??ct.
3
00:00:20,800 --> 00:00:23,960
Ty jsi v tom pokoji nebyl, kdy? to Jim ?ekl.
4
00:00:24,480 --> 00:00:26,400
J? jsem byla.
5
00:00:26,960 --> 00:00:29,640
On to opravdu ?ekl.
6
00:00:31,480 --> 00:00:33,840
?ekl mi,
7
00:00:34,520 --> 00:00:37,440
?e v?echno bylo v po??dku
8
00:00:37,600 --> 00:00:40,920
mezi Helenou a n?m.
9
00:00:42,160 --> 00:00:46,120
A j? jsem v?d?la, ?e i kdyby to ne?ekl,
10
00:00:46,800 --> 00:00:49,400
tak je to pravda.
11
00:00:50,320 --> 00:00:
Subtitles for The Amputee
keywords: amputeethe, 1974, englishhearingimpaired, amputee, english, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AmputeeThe1974-EnglishHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,340
The Amputee
2
00:00:02,600 --> 00:00:06,460
Hearing Impaired sub by
Pavel Samoilov aka Tanis
[psamoilov@tut.by]
3
00:00:25,468 --> 00:00:27,798
This isn't what I am telling you.
4
00:00:30,782 --> 00:00:33,562
You weren't in the room when Jim said that.
5
00:00:34,487 --> 00:00:35,782
And I was.
6
00:00:36,966 --> 00:00:38,621
And he really did.
7
00:00:41,493 --> 00:00:42,833
He told me,
8
00:00:44,532 --> 00:00:46,457
that everything was fine
9
00:00:47,602 --> 00:00:45,937
between Helen and him.
10
00:00:52,144 --> 00:00:55,134
And I knew, t