Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Amazing Stories
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 12, 1985, s01e2, the, doll, f, 3, r, s01e22,
original filename: Amazing.Stories(122)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,300 --> 00:01:05,963
MUÃECAS HECHAS A MANO LIEBEMACHER
2
00:01:10,342 --> 00:01:14,278
LA MUÃECA
3
00:02:04,197 --> 00:02:06,324
Sr. Walters.
4
00:02:06,399 --> 00:02:08,399
Sr. Liebemacher, ¿cómo está hoy?
5
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
Bien, bien.
6
00:02:10,738 --> 00:02:15,072
- ¿Y Ud.?
- Estoy... bien. Gracias.
7
00:02:15,810 --> 00:02:18,973
Pues, está en su casa.
8
00:02:20,781 --> 00:02:22,442
Ah, Sr. Liebemacher...
9
00:02:23,184 --> 00:02:26,278
...creo que podrÃa ser
el último exponente de la...
10
00:02:26,354 --> 00:02:29,619
...venta blanda
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 11, 3, 1985, s01e1, the, sitter, f, s01e13,
original filename: Amazing.Stories(113)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,899 --> 00:01:09,198
LA NIÃERA
2
00:01:29,956 --> 00:01:32,618
TRANSPORTES JAMA
MUDANZAS CREATIVAS
3
00:02:24,377 --> 00:02:26,504
Uno de Uds. Busque el servicio de mesa.
4
00:02:26,579 --> 00:02:28,843
Está en la caja de artÃculos de cocina.
5
00:02:28,915 --> 00:02:31,440
Hay cien cajas de artÃculos de cocina.
6
00:02:31,518 --> 00:02:34,749
Detesto Sun Country.
Me arden los ojos.
7
00:02:34,821 --> 00:02:37,119
No hay niños en el vecindario.
8
00:02:37,190 --> 00:02:41,092
No lo creo. Ya verán,
este lugar les va a encantar.
9
00:02:41,161 --> 00:02:43,152
Quiz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,200 --> 00:01:06,440
EL SR. MAGIA
2
00:01:24,080 --> 00:01:25,960
Murray.
3
00:01:26,000 --> 00:01:29,320
El chico nuevo se sabe
la música de entrada, ¿verdad?
4
00:01:29,400 --> 00:01:31,360
- SÃ, sà se la sabe, Lou.
- Qué bueno.
5
00:01:39,880 --> 00:01:43,640
Haré el truco de la bola que flota.
Eso siempre los cautiva.
6
00:01:43,720 --> 00:01:45,720
- Qué bien. Suena bien.
- Bien.
7
00:01:47,000 --> 00:01:49,480
¡El fabuloso Nick Lewin!
8
00:01:49,520 --> 00:01:51,800
Fue un truco maravilloso. Maravilloso.
9
00:01:52,840 --> 00:01:55,520
Y ahora, un hombre
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e0, 1, ghost, train, f, 3, r, s01e01,
original filename: Amazing.Stories.S01E01.Ghost.Train.DVDRip-F3R.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,039 --> 00:00:16,039
Grupo Edonkers
Tradução e revisão Gataloca
2
00:00:55,240 --> 00:00:58,040
Histórias Maravilhosas
3
00:01:03,040 --> 00:01:06,800
O TREM FANTASMA
4
00:01:18,560 --> 00:01:20,640
Tem antena parabólica, pai.
Coloquei atrás da casa.
5
00:01:20,720 --> 00:01:22,920
Poderá ver uma infinidade de canais.
6
00:01:23,000 --> 00:01:26,480
- Eu não imagino tantos.
- Filmes e canais pagos.
7
00:01:26,560 --> 00:01:29,120
Filmes por satélite?
Que diabos.
8
00:01:29,160 --> 00:01:31,040
Você amará a casa. Eu a projetei...
9
00:01:31,080 --> 00:01:34,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,209 --> 00:00:57,909
Ripped by Bornholm
2
00:01:03,910 --> 00:01:06,902
<i>Fall back!</i>
3
00:01:25,665 --> 00:01:27,599
Viva la patria!
4
00:01:31,138 --> 00:01:34,938
<i>- They're comin'over the wall!
- Adelante! Arriba!</i>
5
00:01:35,008 --> 00:01:37,203
<i>Fall back!</i>
6
00:02:16,783 --> 00:02:18,774
Jobe, go give davy a hand!
7
00:02:18,852 --> 00:02:21,082
Yes, sir, mr. Bowie.
8
00:02:32,265 --> 00:02:34,199
Davy!
9
00:02:40,073 --> 00:02:43,338
- Davy, are you okay?
- Yeah. Load!
10
00:02:43,410 --> 00:02:46,641
Tear his shirt
and tie my arm.
11
00:
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e1, 2, vanessa, in, the, garden, f, 3, r, s01e12,
original filename: 200013352.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:07,540
¿Ya casi terminas?
VANESSA EN EL JARDÃN
2
00:01:07,620 --> 00:01:09,260
En unos minutos.
3
00:01:11,180 --> 00:01:13,340
Tengo comezón.
4
00:01:13,420 --> 00:01:16,420
Entonces, te sugiero que te rasques.
5
00:01:16,460 --> 00:01:21,340
No puedo. No alcanzo.
Es en mi espalda.
6
00:01:22,100 --> 00:01:23,700
Trata de no pensar en ello.
7
00:01:24,460 --> 00:01:26,660
No puedo evitar pensar en ello.
Me pica.
8
00:01:26,740 --> 00:01:28,620
Piensa en otra cosa.
9
00:01:30,780 --> 00:01:33,580
¿En qué pienso entonces? DÃmelo tú.
10
00:01:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,644 --> 00:01:08,603
JOBE DEL ÃLAMO
¡Retrocedan!
2
00:01:30,470 --> 00:01:32,199
¡Se están pasando por la barda!
3
00:01:35,008 --> 00:01:36,600
¡Retrocedan!
4
00:02:16,783 --> 00:02:19,946
- Jobe, ¡ve a ayudar a Davy!
- SÃ, Sr. Bowie.
5
00:02:32,833 --> 00:02:34,198
¡Davy!
6
00:02:40,073 --> 00:02:43,042
- Davy, ¿estás bien?
- SÃ. ¡Carga!
7
00:02:43,109 --> 00:02:45,043
Rompe su camisa y ata mi brazo.
8
00:02:51,685 --> 00:02:53,414
¿Dónde está el coronel Travis?
9
00:02:53,487 --> 00:02:55,512
Está peleando
por el abastecimiento de agua.
10
00:02
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 11, 5, 1985, s01e1, one, for, the, road, f, 3, s01e15,
original filename: Amazing.Stories(115)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:08,667
LA DEL ESTRIBO
2
00:01:27,588 --> 00:01:30,580
Tu madre usa botas
del Ejército de Salvación.
3
00:01:34,462 --> 00:01:38,523
- ¿Qué te sirvo, Francis?
- Otro whisky, Joe, por favor.
4
00:01:38,599 --> 00:01:42,433
- Joey.
- Ya sé.
5
00:01:43,370 --> 00:01:45,395
Muy bien. Eso es lo que hace falta.
6
00:01:47,608 --> 00:01:50,099
Son 25 centavos.
7
00:01:50,177 --> 00:01:52,577
25 centavos, claro.
25 centavos.
8
00:01:52,646 --> 00:01:55,479
Gracias, Joe.
9
00:01:58,519 --> 00:02:01,488
Dije "25 centavos", sepulturero.
10
00:02:01,555 -->
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s1e0, 1, xvidsubs, com, v, s1e01, ghost, train, fin, finsubs,
original filename: Amazing.Stories.S1E01.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{109}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{128}{214}Päiväys: 29.12.2006|Versio: 1.0
{232}{327}Suomennos: locomot|Oikoluku: HollowMan
{1344}{1465}AMAZING STORIES|OSA 1 - AAVEJUNA
{1941}{1999}Hankin satelliittiantennin, isä.|Panin sen talon taakse.
{2003}{2056}Voit katsella niin montaa|kanavaa kuin voit ajatella.
{2060}{2111}- En voi edes ajatella kuinka monta.|- Elokuvia näkee myös.
{2115}{2210}- Maksullisia kanavia, mitä vain.|- Elokuvia satelliitista? Sehän hienoa.
{2213}{2335}Rakastat taloa. Suunnittelin siihen kolme|makuuhuonetta ylös ja yhden alas, -
{2338}{2400}jotta et rasittuisi portaissa kävelystÃ
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e1, 4, no, day, at, the, beach, f, 3, r, s01e14,
original filename: 200013354.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:22,465
NO FUE UN DÃA EN LA PLAYA
2
00:01:24,839 --> 00:01:27,103
En descanso, muchachos.
3
00:01:36,851 --> 00:01:38,842
Luces bien, soldado.
4
00:01:43,725 --> 00:01:46,558
- Sargento, ¿puede creerlo?
- ¿Qué?
5
00:01:46,628 --> 00:01:51,065
Bien. Esperen un momento.
Ya casi estamos listos.
6
00:01:51,132 --> 00:01:53,123
- Ya está. Bien.
- Ahora, caballeros...
7
00:01:53,201 --> 00:01:57,035
...será póquer cerrado de cinco cartas,
abren jotas o algo mejor.
8
00:01:58,807 --> 00:02:01,207
Muy interesante.
9
00:02:01,276 --> 00:02:03,267
El diablo.
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e1, remote, control, man, f, 3, r, s01e10,
original filename: 200013350.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,700 --> 00:01:06,980
EL HOMBRE DEL CONTROL REMOTO
2
00:01:29,300 --> 00:01:31,340
¡Deje de tararear!
3
00:02:37,660 --> 00:02:38,900
¡QuÃtense!
4
00:02:46,740 --> 00:02:48,860
¡Auxilio! ¡Auxilio!
5
00:02:51,980 --> 00:02:53,900
- ¡Walter!
- ¿SÃ, amor?
6
00:02:55,900 --> 00:02:59,580
- ¿Qué haces?
- ¡Nada, amor!
7
00:02:59,660 --> 00:03:03,180
¡Te dije que no querÃa
que jugaras con esos perros!
8
00:03:03,260 --> 00:03:05,180
¡Entra ya!
9
00:03:08,900 --> 00:03:10,780
- ¡Walter!
- Dime, amor.
10
00:03:10,860 --> 00:03:12,860
- ¡Marcha a paso ligero
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 12, 1, 1985, s01e2, hell, toupee, f, 3, r, s01e21,
original filename: Amazing.Stories(121)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,320 --> 00:01:06,960
EL PELUQUÃN INFERNAL
2
00:01:13,080 --> 00:01:15,120
Oye. ¡Ponlo aquà conmigo!
3
00:01:23,480 --> 00:01:27,000
- ¿Quién es Ud?
- Harry Ballentine de...
4
00:01:27,080 --> 00:01:29,080
...de Brack y Worth, señor.
5
00:01:29,160 --> 00:01:32,600
Mi tarjeta. Perdón.
Mi nombre está escrito atrás.
6
00:01:32,680 --> 00:01:34,480
Pero llamé a Worth.
7
00:01:34,560 --> 00:01:38,560
El año pasado, hice un testamento simple
y me atendió Worth.
8
00:01:38,640 --> 00:01:41,880
¿Y ahora mato y me atiende alguien
con dientes de leche?
9
00:01:42,64
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,583 --> 00:01:10,583
Ripped by Bornholm
2
00:01:10,584 --> 00:01:12,643
"Your attention please."
3
00:01:12,719 --> 00:01:15,085
"We have a special guest with us today,"
4
00:01:15,155 --> 00:01:18,352
"a member of sevenall-statesquads..."
5
00:01:18,425 --> 00:01:22,828
"in football, basketball and baseball,"
6
00:01:22,896 --> 00:01:25,558
"the most popular student in his class,"
7
00:01:25,632 --> 00:01:28,965
a" heck of an athlete
and a hell of a guy,"
8
00:01:29,035 --> 00:01:31,663
"you know him as number 28,"
9
00:01:31,738 --> 00:01:33,899
"Brad Bender.
10
00
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e0, 1, ghost, train, f, 3, r, s01e01,
original filename: 200013341.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,040 --> 00:01:06,800
EL TREN FANTASMA
2
00:01:18,560 --> 00:01:20,640
Tiene antena parabólica.
La puse atrás.
3
00:01:20,720 --> 00:01:22,920
Podrá ver infinidad de canales.
4
00:01:23,000 --> 00:01:26,480
- No me imagino tantos.
- PelÃculas y canales por los que pagas.
5
00:01:26,560 --> 00:01:29,120
¿PelÃculas por satélite?
Me lleva el diablo.
6
00:01:29,160 --> 00:01:31,040
La casa te encantará. La diseñé...
7
00:01:31,080 --> 00:01:34,080
...con tres cuartos en el segundo piso
y uno abajo...
8
00:01:34,160 --> 00:01:36,720
...para que no te canses
de subir y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,379 --> 00:01:09,281
LA ATRACCIÃN PRINCIPAL
2
00:01:10,584 --> 00:01:12,643
<i>Su atención, por favor.</i>
3
00:01:12,719 --> 00:01:15,085
<i>Hoy tenemos un invitado especial...</i>
4
00:01:15,155 --> 00:01:18,352
<i>miembro de siete equipos
de los mejores del estado...</i>
5
00:01:18,425 --> 00:01:22,828
<i>en fútbol, basquetbol y béisbol...</i>
6
00:01:22,896 --> 00:01:25,524
<i>el estudiante más popular
de su clase...</i>
7
00:01:25,599 --> 00:01:27,260
<i>un atleta fenomenal...</i>
8
00:01:27,334 --> 00:01:28,995
<i>un sujeto sensacional...</i>
9
00:01:29,069 --
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 12, 3, 1985, s01e2, one, for, the, books, f, s01e23,
original filename: Amazing.Stories(123)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,150 --> 00:01:09,814
HECHO MEMORABLE
2
00:01:17,662 --> 00:01:20,995
UNIVERSIDAD PIERPOINT
3
00:02:34,277 --> 00:02:35,403
AULA 5
4
00:04:12,645 --> 00:04:14,306
Buenos dÃas, cariño.
5
00:04:18,217 --> 00:04:19,548
¿Qué?
6
00:04:25,391 --> 00:04:27,325
¿Qué dijiste?
7
00:04:28,528 --> 00:04:30,393
Dije...
8
00:04:31,531 --> 00:04:33,192
¿Qué dije?
9
00:04:34,701 --> 00:04:37,192
Sonó como...
10
00:04:43,944 --> 00:04:48,438
- ¿Fred, qué es eso?
- No sé.
11
00:04:50,284 --> 00:04:55,119
Sonó como a... ¿francés?
12
00:04:57,758 --> 00:04:59,020
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:04,378 --> 00:01:05,378
Ripped By Bornholm
2
00:01:27,501 --> 00:01:29,435
Kill the monster!
3
00:01:40,213 --> 00:01:43,273
<i>Cut!</i>
4
00:01:43,350 --> 00:01:48,310
Cut! Cut! Guys, where's my fog?
Where's my fog?
5
00:01:48,388 --> 00:01:51,789
This is a crucial scene.
It's a magic moment.
6
00:01:51,858 --> 00:01:53,758
It's- it's...
7
00:01:53,827 --> 00:01:56,295
lunch.
8
00:01:56,363 --> 00:01:58,957
Okay, everyone,
that's lunch, one hour.
9
00:01:59,032 --> 00:02:02,058
We pick up from here at 3:00 a.m.
10
00:02:02,135 --> 00:02:04,797
Come on, harold.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,378 --> 00:01:05,378
Ripped By Bornholm
2
00:01:27,501 --> 00:01:29,435
Kill the monster!
3
00:01:40,213 --> 00:01:43,273
<i>Cut!</i>
4
00:01:43,350 --> 00:01:48,310
Cut! Cut! Guys, where's my fog?
Where's my fog?
5
00:01:48,388 --> 00:01:51,789
This is a crucial scene.
It's a magic moment.
6
00:01:51,858 --> 00:01:53,758
It's- it's...
7
00:01:53,827 --> 00:01:56,295
lunch.
8
00:01:56,363 --> 00:01:58,957
Okay, everyone,
that's lunch, one hour.
9
00:01:59,032 --> 00:02:02,058
We pick up from here at 3:00 a.m.
10
00:02:02,135 --> 00:02:04,797
Come on, harold.
I'll
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e0, 5, the, mission, f, 3, r, s01e05,
original filename: 200013345.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,000 --> 00:01:05,720
LA MISIÃN
2
00:01:40,200 --> 00:01:41,520
Oiga, capitán.
3
00:01:41,560 --> 00:01:45,040
No los hacinen y vean
que las escalerillas no estén sueltas.
4
00:01:45,120 --> 00:01:48,560
Yo me preocuparé a los 2 metros.
Ud., a los 6 mil.
5
00:01:48,640 --> 00:01:51,360
Manos a la obra, muchachos.
¿Qué es esto?
6
00:01:52,080 --> 00:01:54,200
Vamos, muchachos, a trabajar.
Muévanse.
7
00:01:54,280 --> 00:01:56,520
- Buenos dÃas, capitán.
- ¿Qué es esto?
8
00:01:56,600 --> 00:01:58,960
Capitán, ¿cómo vamos a volar
sin Jonathan?
9
00:01:59,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,354 --> 00:01:06,733
CINE SECRETO
2
00:01:21,424 --> 00:01:24,928
Bien, Jane. ¿Quieres decir
que no pasó nada esta semana...
3
00:01:25,011 --> 00:01:27,555
...de lo que quieras hablar?
4
00:01:28,723 --> 00:01:31,017
Nada que me acuerde, doctor.
5
00:01:31,101 --> 00:01:35,897
Limpié mi apartamento y fui
a comprar toallas nuevas.
6
00:01:35,981 --> 00:01:40,527
- Jane...
- Ah, sÃ. Qué tonta que lo olvidé.
7
00:01:40,610 --> 00:01:44,489
Ayer rompà mi compromiso con Dick.
8
00:01:44,531 --> 00:01:46,825
¿Te gustarÃa hablar de ello?
9
00:01:46,908 --> 00:01:50,4
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 11, 4, 1985, s01e1, no, day, at, the, beach, f, 3, r, s01e14,
original filename: Amazing.Stories(114)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:22,465
NO FUE UN DÃA EN LA PLAYA
2
00:01:24,839 --> 00:01:27,103
En descanso, muchachos.
3
00:01:36,851 --> 00:01:38,842
Luces bien, soldado.
4
00:01:43,725 --> 00:01:46,558
- Sargento, ¿puede creerlo?
- ¿Qué?
5
00:01:46,628 --> 00:01:51,065
Bien. Esperen un momento.
Ya casi estamos listos.
6
00:01:51,132 --> 00:01:53,123
- Ya está. Bien.
- Ahora, caballeros...
7
00:01:53,201 --> 00:01:57,035
...será póquer cerrado de cinco cartas,
abren jotas o algo mejor.
8
00:01:58,807 --> 00:02:01,207
Muy interesante.
9
00:02:01,276 --> 00:02:03,267
El diablo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,079 --> 00:01:09,014
MOMIA PAPÃ
2
00:01:27,534 --> 00:01:29,468
¡Maten al monstruo!
3
00:01:42,682 --> 00:01:44,673
¡Corte! ¡Corte! ¡Corte!
4
00:01:44,751 --> 00:01:48,312
Muchachos, ¿dónde está mi niebla?
¿Dónde está mi niebla?
5
00:01:48,388 --> 00:01:51,789
Ãsta es una escena crucial.
Es un momento mágico.
6
00:01:51,858 --> 00:01:53,723
Es-- Es--
7
00:01:55,028 --> 00:01:56,290
La hora del almuerzo.
8
00:01:56,363 --> 00:01:58,957
Está bien,
tienen una hora para almorzar.
9
00:01:59,032 --> 00:02:01,466
Reiniciaremos a las 3:00 a.m.
10
00:02:02,13
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 11, 6, 1985, s01e1, gather, ye, acorns, f, 3, s01e16,
original filename: Amazing.Stories(116)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,700 --> 00:01:09,602
JUNTA TUS BELLOTAS
2
00:01:31,193 --> 00:01:34,356
<i>... a un continente llamado
América del Norte.</i>
3
00:01:34,429 --> 00:01:37,523
<i>Sólo tenemos 10 naves
equipadas para un viaje como ése...</i>
4
00:01:37,599 --> 00:01:40,329
<i>...capaces de transportar
a 100000 de nosotros.</i>
5
00:01:40,402 --> 00:01:42,563
<i>- ¿A todos nosotros?
- Con los demás.</i>
6
00:01:42,637 --> 00:01:45,105
<i>Nuestro planeta se desintegra.</i>
7
00:01:45,173 --> 00:01:48,267
<i>Conseguiremos el continente
dos dÃas después de llegar.</i>
8
00:01:49,144 --> 0
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 10, 1, 1985, s01e0, ghost, train, f, 3, r, s01e01,
original filename: Amazing.Stories(101)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,040 --> 00:01:06,800
EL TREN FANTASMA
2
00:01:18,560 --> 00:01:20,640
Tiene antena parabólica.
La puse atrás.
3
00:01:20,720 --> 00:01:22,920
Podrá ver infinidad de canales.
4
00:01:23,000 --> 00:01:26,480
- No me imagino tantos.
- PelÃculas y canales por los que pagas.
5
00:01:26,560 --> 00:01:29,120
¿PelÃculas por satélite?
Me lleva el diablo.
6
00:01:29,160 --> 00:01:31,040
La casa te encantará. La diseñé...
7
00:01:31,080 --> 00:01:34,080
...con tres cuartos en el segundo piso
y uno abajo...
8
00:01:34,160 --> 00:01:36,720
...para que no te canses
de subir y
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e0, 7, fine, tuning, f, 3, r, s01e07,
original filename: 200013347.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,420 --> 00:01:08,180
LA SINTONÃA PERFECTA
2
00:01:57,540 --> 00:01:58,940
¡Andrew!
3
00:02:01,340 --> 00:02:03,900
¿Amor?
4
00:02:03,980 --> 00:02:07,100
- Andrew, eso fue hermoso.
- Gracias, mamá.
5
00:02:07,140 --> 00:02:09,660
Lávate las manos.
Cenaremos en 15 minutos.
6
00:02:09,740 --> 00:02:12,940
- Debo terminar mi proyecto.
- ¿Qué tienes que hacer?
7
00:02:13,020 --> 00:02:16,500
Tengo que construir una antena
pequeña pero poderosa...
8
00:02:16,540 --> 00:02:20,340
...para que pueda captar señales lejanas
como de Sacramento o de Oakland.
9
00:02:21,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,100 --> 00:01:09,331
¡BU!
2
00:01:21,749 --> 00:01:23,080
¿Amor?
3
00:01:30,124 --> 00:01:31,955
¿Estás emocionada?
4
00:01:32,026 --> 00:01:34,995
No podrÃa estar más feliz.
5
00:01:35,063 --> 00:01:38,055
Muy bien. El teléfono...
¿Nos lo llevamos o lo dejamos?
6
00:01:38,132 --> 00:01:39,929
Déjalo.
7
00:01:40,001 --> 00:01:43,630
La casa nueva...
¿Realmente te encanta?
8
00:01:43,705 --> 00:01:46,697
Todo es encantador.
9
00:01:46,774 --> 00:01:49,743
- Es la más bella, maravillosa...
- Cariño...
10
00:01:49,811 --> 00:01:52,371
- Me encanta. Es div
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e0, 9, guilt, trip, f, 3, r, s01e09,
original filename: 200013349.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,800 --> 00:01:05,080
SENTIMIENTO DE CULPA
2
00:01:27,160 --> 00:01:29,160
¿Sr. Alec?
3
00:01:29,240 --> 00:01:31,560
Robert, sabes que me gusta sopetear.
4
00:01:31,600 --> 00:01:33,360
¿Le dejo la bandeja de los postres?
5
00:01:35,000 --> 00:01:38,280
MÃrame, Robert.
SÃ, deja la bandeja de los postres.
6
00:01:38,360 --> 00:01:40,480
Y por favor tráeme otro tazón de azúcar.
7
00:01:40,560 --> 00:01:41,680
SÃ, señor.
8
00:01:43,200 --> 00:01:45,680
Y margarina.
Margarina, no mantequilla.
9
00:01:49,920 --> 00:01:52,600
¡Hola, cerdito!
10
00:01:54,440 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,435 --> 00:01:08,646
ESPEJITO, ESPEJITO
2
00:01:11,899 --> 00:01:14,777
AQUÃ YACE EL CUERPO
DE DON JOHN LANE
3
00:01:34,378 --> 00:01:39,258
<i>Ãsta es la portada de Sueños de grito,
de Jordan Manmouth, desde luego.</i>
4
00:01:39,299 --> 00:01:41,009
Noté algo. Esto es interesante.
5
00:01:41,093 --> 00:01:44,179
Mucha gente, al ver ese clip...
6
00:01:44,180 --> 00:01:46,181
...se sintió ofendida por tu filme.
EL SHOW DE DICK CAVETT
7
00:01:46,264 --> 00:01:50,435
Con toda sinceridad, algunos de los
filmes de horror actuales me parecen...
8
00:01:50,518 --> 00:01:52,
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e2, 4, grandpa, ghost, f, 3, r, s01e24,
original filename: 200013364.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:06,128
EL FANTASMA DEL ABUELITO
2
00:02:00,494 --> 00:02:03,258
Pasa, Edwin.
3
00:02:03,330 --> 00:02:06,822
- ¿Dónde están tus cosas?
- ¿Cuáles cosas?
4
00:02:06,901 --> 00:02:09,392
No puedes ir a pescar sin una caña.
5
00:02:09,470 --> 00:02:13,167
No, no iremos a pescar. Iremos
al zoológico y al juego de béisbol.
6
00:02:13,240 --> 00:02:15,333
- Ah, eso también es lindo.
- SÃ.
7
00:02:26,720 --> 00:02:29,450
No quiero que me molesten.
8
00:02:31,125 --> 00:02:33,320
Soy yo, abuelito.
9
00:02:33,394 --> 00:02:36,295
Pues, entra, Edwin.
10
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 11, 8, 1985, s01e1, dorothy, and, ben, f, 3, r, s01e18,
original filename: Amazing.Stories(118)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:07,961
DOROTHY Y BEN
2
00:01:08,035 --> 00:01:09,935
- Disculpe, Dr. Templeton.
- ¿Qué pasa, Haller?
3
00:01:10,004 --> 00:01:12,939
La Sra. Sandler, de la 916...
Realmente me topo contra la pared.
4
00:01:13,007 --> 00:01:14,770
INFORMAClÃN
¿Cuál es el problema?
5
00:01:14,842 --> 00:01:16,776
Es una mujer de 69 años...
6
00:01:16,844 --> 00:01:19,438
...con 7 dÃas de dolor
en el cuadrante izquierdo.
7
00:01:21,515 --> 00:01:23,449
No hay enfermeras cuando las necesito.
8
00:01:23,517 --> 00:01:27,351
- ¿Cuál es el número de habitación?
- Es la 9
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e2, 1, hell, toupee, f, 3, r, s01e21,
original filename: 200013361.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,320 --> 00:01:06,960
EL PELUQUÃN INFERNAL
2
00:01:13,080 --> 00:01:15,120
Oye. ¡Ponlo aquà conmigo!
3
00:01:23,480 --> 00:01:27,000
- ¿Quién es Ud?
- Harry Ballentine de...
4
00:01:27,080 --> 00:01:29,080
...de Brack y Worth, señor.
5
00:01:29,160 --> 00:01:32,600
Mi tarjeta. Perdón.
Mi nombre está escrito atrás.
6
00:01:32,680 --> 00:01:34,480
Pero llamé a Worth.
7
00:01:34,560 --> 00:01:38,560
El año pasado, hice un testamento simple
y me atendió Worth.
8
00:01:38,640 --> 00:01:41,880
¿Y ahora mato y me atiende alguien
con dientes de leche?
9
00:01:42,64
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s01e1, 8, dorothy, and, ben, f, 3, r, s01e18,
original filename: 200013358.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:07,961
DOROTHY Y BEN
2
00:01:08,035 --> 00:01:09,935
- Disculpe, Dr. Templeton.
- ¿Qué pasa, Haller?
3
00:01:10,004 --> 00:01:12,939
La Sra. Sandler, de la 916...
Realmente me topo contra la pared.
4
00:01:13,007 --> 00:01:14,770
INFORMAClÃN
¿Cuál es el problema?
5
00:01:14,842 --> 00:01:16,776
Es una mujer de 69 años...
6
00:01:16,844 --> 00:01:19,438
...con 7 dÃas de dolor
en el cuadrante izquierdo.
7
00:01:21,515 --> 00:01:23,449
No hay enfermeras cuando las necesito.
8
00:01:23,517 --> 00:01:27,351
- ¿Cuál es el número de habitación?
- Es la 9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,209 --> 00:00:57,909
Ripped by Bornholm
2
00:01:03,910 --> 00:01:06,902
<i>Fall back!</i>
3
00:01:25,665 --> 00:01:27,599
Viva la patria!
4
00:01:31,138 --> 00:01:34,938
<i>- They're comin'over the wall!
- Adelante! Arriba!</i>
5
00:01:35,008 --> 00:01:37,203
<i>Fall back!</i>
6
00:02:16,783 --> 00:02:18,774
Jobe, go give davy a hand!
7
00:02:18,852 --> 00:02:21,082
Yes, sir, mr. Bowie.
8
00:02:32,265 --> 00:02:34,199
Davy!
9
00:02:40,073 --> 00:02:43,338
- Davy, are you okay?
- Yeah. Load!
10
00:02:43,410 --> 00:02:46,641
Tear his shirt
and tie my arm.
11
00:
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 12, 1985, s01e2, secret, cinema, f, 3, r, s01e20,
original filename: Amazing.Stories(120)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,354 --> 00:01:06,733
CINE SECRETO
2
00:01:21,424 --> 00:01:24,928
Bien, Jane. ¿Quieres decir
que no pasó nada esta semana...
3
00:01:25,011 --> 00:01:27,555
...de lo que quieras hablar?
4
00:01:28,723 --> 00:01:31,017
Nada que me acuerde, doctor.
5
00:01:31,101 --> 00:01:35,897
Limpié mi apartamento y fui
a comprar toallas nuevas.
6
00:01:35,981 --> 00:01:40,527
- Jane...
- Ah, sÃ. Qué tonta que lo olvidé.
7
00:01:40,610 --> 00:01:44,489
Ayer rompà mi compromiso con Dick.
8
00:01:44,531 --> 00:01:46,825
¿Te gustarÃa hablar de ello?
9
00:01:46,908 --> 00:01:50,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,209 --> 00:00:57,909
Ripped by Bornholm
2
00:01:03,910 --> 00:01:06,902
<i>Fall back!</i>
3
00:01:25,665 --> 00:01:27,599
Viva la patria!
4
00:01:31,138 --> 00:01:34,938
<i>- They're comin'over the wall!
- Adelante! Arriba!</i>
5
00:01:35,008 --> 00:01:37,203
<i>Fall back!</i>
6
00:02:16,783 --> 00:02:18,774
Jobe, go give davy a hand!
7
00:02:18,852 --> 00:02:21,082
Yes, sir, mr. Bowie.
8
00:02:32,265 --> 00:02:34,199
Davy!
9
00:02:40,073 --> 00:02:43,338
- Davy, are you okay?
- Yeah. Load!
10
00:02:43,410 --> 00:02:46,641
Tear his shirt
and tie my arm.
11
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, s1e1, xvidsubs, com, v, remote, control, man, fin, s1e10, finsubs,
original filename: Amazing.Stories.S1E10.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{35}{115}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{120}{200}Tekstityksen päiväys: xx.xx.2007.|Versionumero: 1.0
{205}{285}Suomennos: Newton|Oikoluku:
{1537}{1623}OSA 10 - KAUKOSÃÃDINMIES
{2180}{2234}Lopeta tuo huutaminen!
{3903}{3955}Päästäkää irti!
{4123}{4176}Auttakaa!
{4247}{4300}- Walter!|- Niin, kulta?
{4350}{4442}- Mitä sinä oikein teet?|- En mitään kulta!
{4446}{4532}Minähän sanoin sinulle, etten halua|sinun leikkivän noiden koirien kanssa!
{4536}{4596}Tule sisälle siitä.
{4677}{4723}- Walter!|- Niin, kulta?
{4727}{4781}- Vauhtia!|- Kyllä, muruseni.
{4887}{4960}No? Missä se on?
{4964}{5012}
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, 6, edonkers,
original filename: Amazing Stories - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9d50a1d8b26be0d47466181474f2783c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,059 --> 00:00:16,059
Grupo Edonkers
Tradu??o e revis?o Gataloca
2
00:01:04,360 --> 00:01:08,120
O INCR?VEL FALSWORTH
3
00:01:29,080 --> 00:01:31,960
BEIJO-BEIJO
4
00:01:52,840 --> 00:01:54,800
Oh. Voc? me assustou.
5
00:02:07,000 --> 00:02:09,560
ESTRANGULADOR A SOLTA
6
00:03:25,800 --> 00:03:28,960
Telefonista, ligue para
a pol?cia. Vi um assassinato.
7
00:03:29,000 --> 00:03:31,040
Vi o estrangulador, maldi??o!
8
00:03:31,080 --> 00:03:33,360
Sim! Estou dizendo a verdade!
9
00:03:33,440 --> 00:03:35,920
Estou em uma rua,
ao lado da rua Olive.
10
00:03:36,960 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,800 --> 00:01:06,600
JOBE DEL ÃLAMO
¡Retrocedan!
2
00:01:27,560 --> 00:01:29,240
¡Se están pasando por la barda!
3
00:01:31,920 --> 00:01:33,440
¡Retrocedan!
4
00:02:12,000 --> 00:02:15,040
- Jobe, ¡ve a ayudar a Davy!
- SÃ, Sr. Bowie.
5
00:02:27,400 --> 00:02:28,680
¡Davy!
6
00:02:34,320 --> 00:02:37,160
- Davy, ¿estás bien?
- SÃ. ¡Carga!
7
00:02:37,240 --> 00:02:39,080
Rompe su camisa y ata mi brazo.
8
00:02:45,480 --> 00:02:47,120
¿Dónde está el coronel Travis?
9
00:02:47,200 --> 00:02:49,120
Está peleando
por el abastecimiento de agua.
10
00:02
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 11, 7, 1985, s01e1, boo, f, 3, r, s01e17,
original filename: Amazing.Stories(117)(1985).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,100 --> 00:01:09,331
¡BU!
2
00:01:21,749 --> 00:01:23,080
¿Amor?
3
00:01:30,124 --> 00:01:31,955
¿Estás emocionada?
4
00:01:32,026 --> 00:01:34,995
No podrÃa estar más feliz.
5
00:01:35,063 --> 00:01:38,055
Muy bien. El teléfono...
¿Nos lo llevamos o lo dejamos?
6
00:01:38,132 --> 00:01:39,929
Déjalo.
7
00:01:40,001 --> 00:01:43,630
La casa nueva...
¿Realmente te encanta?
8
00:01:43,705 --> 00:01:46,697
Todo es encantador.
9
00:01:46,774 --> 00:01:49,743
- Es la más bella, maravillosa...
- Cariño...
10
00:01:49,811 --> 00:01:52,371
- Me encanta. Es div
Subtitles for The Amazing Stories
keywords: amazing, stories, 11, 9, 1985, s01e1, mirror, f, 3, s01e19,
original filename: Amazing.Stories(119)(1985).zip