Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Adventures Of Yellow Dog
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, spanish,
original filename: 28781.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,680 --> 00:00:33,195
LEJOS DE CASA
2
00:02:01,760 --> 00:02:03,318
Angus, ¿Lo has atrapado?
3
00:02:05,440 --> 00:02:06,998
¡Vete de aquÃ!
4
00:02:08,320 --> 00:02:10,470
¿Lo has atrapado?
5
00:02:11,640 --> 00:02:15,553
- ¿Dónde está? ¿Adónde se ha ido?
- Lo he perdido.
6
00:02:15,840 --> 00:02:18,400
- ¿Por qué?
- ¿Cómo se ha escapado?
7
00:02:18,680 --> 00:02:21,592
No, por ahà abajo no se ha ido.
8
00:02:23,200 --> 00:02:25,156
Y por ahà tampoco.
9
00:02:25,320 --> 00:02:28,392
- Vamos. Lo pillaré la próxima vez.
- La próxima.
10
00:02:28,680
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, dutch,
original filename: 23bc063fbae0025db58eebec975dcb13.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,068
Angus, heb je hem?
2
00:02:05,440 --> 00:02:07,635
Wegwezen, jij.
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,551
Heb je hem?
4
00:02:11,640 --> 00:02:15,110
Waar is hij heen?
- Ik heb hem gemist.
5
00:02:15,920 --> 00:02:18,718
Waarom?
- Hoe kon hij wegkomen?
6
00:02:18,880 --> 00:02:21,314
Hij is niet daarheen.
7
00:02:23,320 --> 00:02:28,599
En daarheen ook niet.
- Ik krijg hem de volgende keer wel.
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,354
Wel een goede achtervolging.
- Absoluut.
9
00:02:31,520 --> 00:02:35,354
Dat konijn zien we nooit meer terug.
- Het was een haas.
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, german,
original filename: 307f9aa8a90575eefe9c766dd7d8763f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,068
Angus, hast du ihn erwischt?
2
00:02:05,440 --> 00:02:07,635
Verschwinde.
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,551
Hast du ihn?
4
00:02:11,640 --> 00:02:15,110
- Wo ist er hin?
- Ich habe nicht getroffen.
5
00:02:15,920 --> 00:02:18,718
- Warum?
- Wie konnte er entwischen?
6
00:02:18,880 --> 00:02:21,314
Hier ist er nicht.
7
00:02:23,320 --> 00:02:28,599
- Hier ist er auch nicht.
- Nächstes Mal kriege ich ihn.
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,354
- War aber 'ne super Jagd.
- Absolut.
9
00:02:31,520 --> 00:02:35,354
- Das Karnickel ist weg.
- Das war ein Hase.
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, swedish,
original filename: 57bcbd2a2236c07b70da06e42d377705.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,880 --> 00:02:04,758
Fick du den, Angus?
2
00:02:08,840 --> 00:02:10,751
Fick du den?
3
00:02:11,640 --> 00:02:15,315
- Vart tog den vägen?
- Den kom undan.
4
00:02:16,760 --> 00:02:21,675
Hur gick det till?
Den smet inte ner här.
5
00:02:22,920 --> 00:02:28,631
- Inte här heller.
- Vi tar den nästa gång.
6
00:02:28,800 --> 00:02:33,794
- Sjyst jakt ändå.
- Prima! Men kaninen kom undan.
7
00:02:33,960 --> 00:02:39,239
- Det var en hare.
- Ja, haren kom undan.
8
00:02:46,480 --> 00:02:50,359
- Hej, Sara!
- Hej, Angus!
9
00:02:51,400 --> 00:02:56,349
- Vart är
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, spanish,
original filename: 100011242.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,680 --> 00:00:33,195
LEJOS DE CASA
2
00:02:01,760 --> 00:02:03,318
Angus, ¿Lo has atrapado?
3
00:02:05,440 --> 00:02:06,998
¡Vete de aquÃ!
4
00:02:08,320 --> 00:02:10,470
¿Lo has atrapado?
5
00:02:11,640 --> 00:02:15,553
- ¿Dónde está? ¿Adónde se ha ido?
- Lo he perdido.
6
00:02:15,840 --> 00:02:18,400
- ¿Por qué?
- ¿Cómo se ha escapado?
7
00:02:18,680 --> 00:02:21,592
No, por ahà abajo no se ha ido.
8
00:02:23,200 --> 00:02:25,156
Y por ahà tampoco.
9
00:02:25,320 --> 00:02:28,392
- Vamos. Lo pillaré la próxima vez.
- La próxima.
10
00:02:28,680
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, dutch,
original filename: 8d493778e3c74a258d862cf44f5582cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,068
Angus, heb je hem?
2
00:02:05,440 --> 00:02:07,635
Wegwezen, jij.
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,551
Heb je hem?
4
00:02:11,640 --> 00:02:15,110
Waar is hij heen?
- Ik heb hem gemist.
5
00:02:15,920 --> 00:02:18,718
Waarom?
- Hoe kon hij wegkomen?
6
00:02:18,880 --> 00:02:21,314
Hij is niet daarheen.
7
00:02:23,320 --> 00:02:28,599
En daarheen ook niet.
- Ik krijg hem de volgende keer wel.
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,354
Wel een goede achtervolging.
- Absoluut.
9
00:02:31,520 --> 00:02:35,354
Dat konijn zien we nooit meer terug.
- Het was een haas.
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, ned, aaf,
original filename: Far.From.Home.The.Adventures.of.Yellow.Dog.1995.Ned.DVDRip.XviD-aAF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,068
Angus, heb je hem?
2
00:02:05,440 --> 00:02:07,635
Wegwezen, jij.
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,551
Heb je hem?
4
00:02:11,640 --> 00:02:15,110
Waar is hij heen?
- Ik heb hem gemist.
5
00:02:15,920 --> 00:02:18,718
Waarom?
- Hoe kon hij wegkomen?
6
00:02:18,880 --> 00:02:21,314
Hij is niet daarheen.
7
00:02:23,320 --> 00:02:28,599
En daarheen ook niet.
- Ik krijg hem de volgende keer wel.
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,354
Wel een goede achtervolging.
- Absoluut.
9
00:02:31,520 --> 00:02:35,354
Dat konijn zien we nooit meer terug.
- Het was een haas.
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, ned, aaf,
original filename: Far.From.Home.The.Adventures.of.Yellow.Dog.1995.Ned.DVDRip.XviD-aAF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,068
Angus, heb je hem?
2
00:02:05,440 --> 00:02:07,635
Wegwezen, jij.
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,551
Heb je hem?
4
00:02:11,640 --> 00:02:15,110
Waar is hij heen?
- Ik heb hem gemist.
5
00:02:15,920 --> 00:02:18,718
Waarom?
- Hoe kon hij wegkomen?
6
00:02:18,880 --> 00:02:21,314
Hij is niet daarheen.
7
00:02:23,320 --> 00:02:28,599
En daarheen ook niet.
- Ik krijg hem de volgende keer wel.
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,354
Wel een goede achtervolging.
- Absoluut.
9
00:02:31,520 --> 00:02:35,354
Dat konijn zien we nooit meer terug.
- Het was een haas.
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, ned, aaf,
original filename: Far.From.Home.The.Adventures.of.Yellow.Dog.1995.Ned.DVDRip.XviD-aAF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,068
Angus, heb je hem?
2
00:02:05,440 --> 00:02:07,635
Wegwezen, jij.
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,551
Heb je hem?
4
00:02:11,640 --> 00:02:15,110
Waar is hij heen?
- Ik heb hem gemist.
5
00:02:15,920 --> 00:02:18,718
Waarom?
- Hoe kon hij wegkomen?
6
00:02:18,880 --> 00:02:21,314
Hij is niet daarheen.
7
00:02:23,320 --> 00:02:28,599
En daarheen ook niet.
- Ik krijg hem de volgende keer wel.
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,354
Wel een goede achtervolging.
- Absoluut.
9
00:02:31,520 --> 00:02:35,354
Dat konijn zien we nooit meer terug.
- Het was een haas.
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, ned, aaf,
original filename: Far.From.Home.The.Adventures.of.Yellow.Dog.1995.Ned.DVDRip.XviD-aAF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,600 --> 00:02:04,068
Angus, heb je hem?
2
00:02:05,440 --> 00:02:07,635
Wegwezen, jij.
3
00:02:08,640 --> 00:02:10,551
Heb je hem?
4
00:02:11,640 --> 00:02:15,110
Waar is hij heen?
- Ik heb hem gemist.
5
00:02:15,920 --> 00:02:18,718
Waarom?
- Hoe kon hij wegkomen?
6
00:02:18,880 --> 00:02:21,314
Hij is niet daarheen.
7
00:02:23,320 --> 00:02:28,599
En daarheen ook niet.
- Ik krijg hem de volgende keer wel.
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,354
Wel een goede achtervolging.
- Absoluut.
9
00:02:31,520 --> 00:02:35,354
Dat konijn zien we nooit meer terug.
- Het was een haas.
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: cave, of, the, yellow, dog, hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36457-Cave_of_the_Yellow_Dog,_The_(Hohle_des_gelben_Hundes,_Die)_(2005)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2926}{2999}Tatã, ce faci cu coada lui?
{3033}{3082}I-o pun sub cap...
{3086}{3156}astfel cã va renaºte ca o persoanã,|cu coadã de cal...
{3160}{3197}ºi nu ca un câine cu coadã.
{3209}{3245}Chiar da?
{3359}{3472}Oricine moare, dar nimeni|nu e cu adevãrat mort.
{3810}{3839}Sã mergem.
{4567}{4723}{Y:b}GROTA CÃINELUI GALBEN
{5192}{5242}Acum, s-a rupt ºi polonicul.
{5682}{5730}Chuluna, vino aici.
{5805}{5835}Mai repede!
{7815}{7922}Vino.|Ai ajuns acasã.
{8012}{8100}Fata mea,|uite cât ai crescut...
{8141}{8176}Tatã!
{8178}{8227}Fetiþa mea cea mare!|Ai avut o cãlãtorie plãcutã?
{8229}{8282}- Da.|- Cum ai aju
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, the, cave, of, yellow, dog, festival, ssf,
original filename: Hohle des gelben Hundes Die (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,172 --> 00:02:05,335
Dad, what are you doing
with his tail?
2
00:02:06,876 --> 00:02:11,210
I'm putting it under his head,
3
00:02:11,347 --> 00:02:13,542
so he'll be and not as a dog
with a tail
4
00:02:13,783 --> 00:02:15,410
Oh really?
5
00:02:20,056 --> 00:02:25,084
Everyone dies,
but no one is dead.
6
00:02:38,842 --> 00:02:40,070
Let's go.
7
00:03:22,852 --> 00:03:24,080
The wolves is coming!
8
00:03:28,858 --> 00:03:32,191
Hurry up!
9
00:03:37,133 --> 00:03:38,896
Now the ladle is broken too!
10
00:03:56,886 --> 00:03:57,750
Chuluna, come here!
11
00:03
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: the, cave, of, yellow, dog, 2005, proper, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 3819-The.Cave.Of.The.Yellow.Dog.2005.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Dad, what are you doing
with his tail?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
I'm putting it under his head...
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
so he'll be reborn as a person
with a ponytail...
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
and not as a dog with a tail.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Oh, really?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Everyone dies,
but no one is ever truly dead.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
Let's go.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
THE CAVE OF THE YELLOW DOG
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
<i>Now the ladle is broken, too.</i>
10
00:03:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,164 --> 00:02:05,209
Tatã, ce faci
cu coada lui?
2
00:02:06,668 --> 00:02:08,712
O pun sub cap...
3
00:02:08,795 --> 00:02:11,798
în aºa fel încât sã renascã ca
o persoanã cu pãrul prins în coadã de cal...
4
00:02:11,924 --> 00:02:13,467
nu ca un câine cu coadã.
5
00:02:13,967 --> 00:02:15,511
Serios?
6
00:02:20,224 --> 00:02:24,937
Toatã lumea moare,
dar nimeni nu e cu adevãrat mort.
7
00:02:39,076 --> 00:02:40,285
Sã mergem.
8
00:03:10,691 --> 00:03:17,155
<b>Peºtera câinelui galben</b>
9
00:03:18,156 --> 00:03:24,156
Traducerea ºi adaptarea: subs.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2932}{3007}Oci, èo to robÃÅ¡ s jeho chvostom?
{3036}{3137}Dávam mu ho pod hlavu,
{3137}{3187}aby sa vrátil ako èlovek z vrkoèom|a nie ako pes s chvostom.
{3208}{3236}Oh naozaj?
{3358}{3463}Každý raz zomrie,|ale nikto nie je mà tvy.
{3808}{3834}Poïme.
{4581}{4709}JASKYÃA ŽLTÃHO PSA
{4860}{4886}Vlci prichádzajú!
{5008}{5084}Poïme, poïme!
{5208}{5237}Tak a už máme aj po naberaèke!
{5707}{5734}Ponáh¾aj sa!
{5807}{5835}Chuluna, poï sem.
{7810}{7857}Tak poï,
{7907}{7934}už si doma!
{7960}{7988}Mami!
{8009}{8109}Dcérenka moja,|pozrime sa ako si vyrástla!
{8135}{8162}Oci!
{8183}{8237}Moje ve¾ké dievèatko!|Aká b
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, 1, cd, english, the, cave, of, yellow, dog, fragment,
original filename: Hohle des gelben Hundes, Die - 2005 - 1CD - English - en - b652818cb9bd0a31528f8c4c93ea1f91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Dad, what are you doing
with his tail?.
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
I'm putting it under his head...
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
so he'll be reborn as a person
with a ponytail...
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
and not as a dog with a tail.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Oh, really?.
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Everyone dies,
but no one is ever truly dead.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
Let's go.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
THE CAVE OF THE YELLOW DOG
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
Now the ladle is broken, too.
10
00:03:46,927
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, portuguese, br, pb, the, cave, of, yellow, dog, festival, ssf,
original filename: Hohle des gelben Hundes, Die - 2005 - - Portuguese-BR - pb - 7ea907a72ecad63c0a31e12dbf20e14b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,171 --> 00:00:15,171
Tradu??o: POSTMASTER
2
00:02:02,172 --> 00:02:05,232
Papai, que est?
fazendo com o rabo dele?
3
00:02:06,660 --> 00:02:08,712
Pondo debaixo da cabe?a dele...
4
00:02:08,817 --> 00:02:12,008
para que renas?a com
um rabo-de-cavalo...
5
00:02:12,123 --> 00:02:13,855
e n?o como um cachorro com rabo.
6
00:02:13,966 --> 00:02:15,496
Mesmo?
7
00:02:20,229 --> 00:02:24,950
Todos morrem, mas ningu?m
est? morto totalmente.
8
00:02:39,051 --> 00:02:40,296
Vamos.
9
00:03:10,643 --> 00:03:17,107
A GRUTA DO CACHORRO AMARELO
10
00:03:36,702 --> 00:03:38,778
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,156 --> 00:01:14,156
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:01:15,156 --> 00:01:20,156
Traducãtorii din subs.ro Team:
cipilixx, SunnyBoy
3
00:01:21,156 --> 00:01:26,156
Corectarea textului: Shakti
4
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Tatã, ce faci
cu coada lui?
5
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
O pun sub cap...
6
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
în aºa fel încât sã renascã ca
o persoanã cu pãrul prins în coadã de cal...
7
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
nu ca un câine cu coadã.
8
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Serios?
9
00:02:14,001 --> 00:02:18,5
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, 1, cd, english, the, cave, of, yellow, dog, proper, fragment,
original filename: Hohle des gelben Hundes, Die - 2005 - 1CD - English - en - 479fcde7d7a2ab2e3e46f43a758de28c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Dad, what are you doing
with his tail?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
I'm putting it under his head...
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
so he'll be reborn as a person
with a ponytail...
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
and not as a dog with a tail.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Oh, really?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Everyone dies,
but no one is ever truly dead.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
Let's go.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
THE CAVE OF THE YELLOW DOG
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
<i>Now the ladle is broken, too.</i>
10
00:03:4
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, 2, fps, 1, cd, divxforever, the, cave, of, yellow, dog, proper, fragment,
original filename: Hohle des gelben Hundes Die (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,680 --> 00:01:59,610
Dad, what are you doing
with his tail?
2
00:02:00,980 --> 00:02:02,950
I'm putting it under his head...
3
00:02:03,050 --> 00:02:05,920
...so he'll be reborn as a person
with a ponytail...
4
00:02:06,020 --> 00:02:07,510
...and not as a dog with a tail.
5
00:02:07,990 --> 00:02:09,460
Oh, really?
6
00:02:14,000 --> 00:02:18,520
Everyone dies,
but no one is ever truly dead.
7
00:02:32,050 --> 00:02:33,240
Let's go.
8
00:03:02,340 --> 00:03:08,540
THE CAVE OF THE YELLOW DOG
9
00:03:27,340 --> 00:03:29,330
Now the ladle is broken, too.
10
00:03:46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Pap, wat doe je met zijn staart?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
Ik leg 'm onder zijn hoofd,
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
zodat hij herboren zal worden als
een mens met een paardestaart....
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
en niet als een hond met een staart.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Echt waar?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Iedereen gaat dood,
maar niemand is dood.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
We gaan.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
DE GROT VAN DE GELE HOND
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
Nu is de steelpan ook nog kapot.
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,672 --> 00:02:05,835
Papá, ¿qué le estas haciendo
a la cola?
2
00:02:07,376 --> 00:02:11,710
Se la estoy poniendo debajo de la
cabeza,
3
00:02:11,847 --> 00:02:14,042
para que en su siguiente vida
no sea un perro.
4
00:02:14,283 --> 00:02:15,910
¿De verdad?
5
00:02:20,556 --> 00:02:25,584
Todos morimos,
pero nadie está muerto.
6
00:02:39,342 --> 00:02:40,570
Vamos.
7
00:03:23,352 --> 00:03:24,580
¡Vienen los lobos!
8
00:03:29,358 --> 00:03:32,691
¡Deprisa!
9
00:03:37,633 --> 00:03:39,396
¡Y ahora se rompe el cazo!
10
00:03:57,386 --> 00:03:58,250
Chuluna,
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: the, cave, of, yellow, dog, 2005, proper, fragment, swedish, motechnet, com,
original filename: The.Cave.Of.The.Yellow.Dog.2005.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,700 --> 00:01:59,734
Vad gör du med hans svans, far?
2
00:02:01,212 --> 00:02:05,368
Jag lägger den under hans huvud-
3
00:02:05,499 --> 00:02:07,605
-så han inte liknar en hund utan svans.
4
00:02:07,836 --> 00:02:09,972
Ãr det sant?
5
00:02:13,853 --> 00:02:18,676
Alla varelser dör, men ingen är död.
6
00:02:31,872 --> 00:02:33,913
Nu går vi.
7
00:03:14,083 --> 00:03:16,220
Vargarna kommer!
8
00:03:19,844 --> 00:03:22,370
Sätt fart!
9
00:03:27,781 --> 00:03:29,952
Typiskt! Nu gick sleven sönder!
10
00:03:46,727 --> 00:03:50,628
Kom hit, Chuluna!
Skynda d
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: the, cave, of, yellow, dog, 2005, proper, fragment, swedish, motechnet, com,
original filename: 3820-The.Cave.Of.The.Yellow.Dog.2005.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,700 --> 00:01:59,734
Vad gör du med hans svans, far?
2
00:02:01,212 --> 00:02:05,368
Jag lägger den under hans huvud-
3
00:02:05,499 --> 00:02:07,605
-så han inte liknar en hund utan svans.
4
00:02:07,836 --> 00:02:09,972
Ãr det sant?
5
00:02:13,853 --> 00:02:18,676
Alla varelser dör, men ingen är död.
6
00:02:31,872 --> 00:02:33,913
Nu går vi.
7
00:03:14,083 --> 00:03:16,220
Vargarna kommer!
8
00:03:19,844 --> 00:03:22,370
Sätt fart!
9
00:03:27,781 --> 00:03:29,952
Typiskt! Nu gick sleven sönder!
10
00:03:46,727 --> 00:03:50,628
Kom hit, Chuluna!
Skynda d
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: the, cave, of, yellow, dog, 2005, proper, fragment, english, motechnet, com,
original filename: The.Cave.Of.The.Yellow.Dog.2005.PROPER.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Dad, what are you doing
with his tail?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
I'm putting it under his head...
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
so he'll be reborn as a person
with a ponytail...
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
and not as a dog with a tail.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Oh, really?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Everyone dies,
but no one is ever truly dead.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
Let's go.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
THE CAVE OF THE YELLOW DOG
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
<i>Now the ladle is broken, too.</i>
10
00:03:4
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, 1, cd, dutch, nl, the, cave, of, yellow, dog, festival, ssf,
original filename: Hohle des gelben Hundes, Die - 2005 - 1CD - Dutch - nl - fda41c09a1061cb2facc7b11f8efa1a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,684 --> 00:02:04,745
Pap, wat doe je met zijn staart?
2
00:02:06,173 --> 00:02:08,225
Ik leg 'm onder zijn hoofd,
3
00:02:08,331 --> 00:02:11,322
zodat hij herboren zal worden als
een mens met een paardestaart....
4
00:02:11,428 --> 00:02:12,981
en niet als een hond met een staart.
5
00:02:13,481 --> 00:02:15,012
Echt waar?
6
00:02:19,746 --> 00:02:24,468
Iedereen gaat dood,
maar niemand is dood.
7
00:02:38,572 --> 00:02:39,818
We gaan.
8
00:03:10,172 --> 00:03:16,639
DE GROT VAN DE GELE HOND
9
00:03:36,238 --> 00:03:38,315
Nu is de steelpan ook nog kapot.
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Papá, ¿qué haces con su rabo?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
Lo pongo debajo de su cabeza...
3
00:02:03,057 --> 00:02:06,117
...para que renazca como una persona
con cola de caballo...
4
00:02:06,227 --> 00:02:07,888
...y no como un perro con rabo.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
¿De veras?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Todos mueren, pero nadie
está jamás muerto del todo.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
Vamos.
8
00:03:02,349 --> 00:03:07,349
LA CUEVA DEL PERRO AMARILLO
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
<i>Ahora el cucharón
también está ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Pap, wat doe je met zijn staart?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
Ik leg 'm onder zijn hoofd,
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
zodat hij herboren zal worden als
een mens met een paardestaart....
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
en niet als een hond met een staart.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Echt waar?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Iedereen gaat dood,
maar niemand is dood.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
We gaan.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
DE GROT VAN DE GELE HOND
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
Nu is de steelpan ook nog kapot.
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Pap, wat doe je met zijn staart?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
Ik leg 'm onder zijn hoofd,
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
zodat hij herboren zal worden als
een mens met een paardestaart....
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
en niet als een hond met een staart.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Echt waar?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Iedereen gaat dood,
maar niemand is dood.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
We gaan.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
DE GROT VAN DE GELE HOND
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
Nu is de steelpan ook nog kapot.
10
00:03:
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: hohle, des, gelben, hundes, die, 2005, 1, cd, dutch, nl, the, cave, of, yellow, dog,
original filename: Hohle des gelben Hundes, Die - 2005 - 1CD - Dutch - nl - 6a3cdf1290e744d61f17dec66d254a59.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Pap, wat doe je met zijn staart?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
Ik leg 'm onder zijn hoofd,
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
zodat hij herboren zal worden als
een mens met een paardestaart....
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
en niet als een hond met een staart.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Echt waar?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Iedereen gaat dood,
maar niemand is dood.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
We gaan.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
DE GROT VAN DE GELE HOND
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
Nu is de steelpan ook nog kapot.
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Pap, wat doe je met zijn staart?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
Ik leg 'm onder zijn hoofd,
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
zodat hij herboren zal worden als
een mens met een paardestaart....
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
en niet als een hond met een staart.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Echt waar?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Iedereen gaat dood,
maar niemand is dood.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
We gaan.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
DE GROT VAN DE GELE HOND
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
Nu is de steelpan ook nog kapot.
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,684 --> 00:01:59,619
Pap, wat doe je met zijn staart?
2
00:02:00,988 --> 00:02:02,956
Ik leg 'm onder zijn hoofd,
3
00:02:03,057 --> 00:02:05,924
zodat hij herboren zal worden als
een mens met een paardestaart....
4
00:02:06,026 --> 00:02:07,516
en niet als een hond met een staart.
5
00:02:07,995 --> 00:02:09,462
Echt waar?
6
00:02:14,001 --> 00:02:18,529
Iedereen gaat dood,
maar niemand is dood.
7
00:02:32,052 --> 00:02:33,246
We gaan.
8
00:03:02,349 --> 00:03:08,549
DE GROT VAN DE GELE HOND
9
00:03:27,341 --> 00:03:29,332
Nu is de steelpan ook nog kapot.
10
00:03:
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: cave, of, the, yellow, dog, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Cave.of.the.Yellow.Dog.The.2005.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,995
Contact Film presenteert
2
00:01:56,960 --> 00:01:59,952
Papa, wat doe je met z'n staart?
3
00:02:01,520 --> 00:02:05,479
Ik stop 'm onder z'n kop, Zo komt hij
terug als mens met een paardenstaart.
4
00:02:05,760 --> 00:02:09,196
En niet als een hond met een staart,
- Echt waar?
5
00:02:14,200 --> 00:02:18,671
Iedereen sterft,
maar niemand is dood.
6
00:02:32,160 --> 00:02:33,832
Kom, we gaan.
7
00:03:02,960 --> 00:03:08,273
De grot van de gele hond
8
00:03:27,480 --> 00:03:29,789
Nu is de opscheplepel ook al kapot.
9
00:03:46,920 --> 00:03:49,195
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: die, hoehle, des, gelben, hundes, 2005, ge, cd, 1, the, cave, of, yellow, dog, 2,
original filename: 66007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,000 --> 00:02:00,034
Papa, what these doing to him
to the tail?
2
00:02:01,512 --> 00:02:05,668
I am putting it underneath
head,
3
00:02:05,800 --> 00:02:07,905
so that in its following life
it is not a dog.
4
00:02:08,136 --> 00:02:09,696
Really?
5
00:02:14,152 --> 00:02:18,975
All we died,
but nobody is dead.
6
00:02:32,170 --> 00:02:33,348
We go.
7
00:03:14,380 --> 00:03:15,557
The wolves come!
8
00:03:20,140 --> 00:03:23,337
Quickly!
9
00:03:28,076 --> 00:03:29,767
And now the dipper is broken!
10
00:03:47,021 --> 00:03:47,850
Chuluna, sees!
11
00:03:48,0
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: the, cave, of, yellow, dog, 2005, festival, ssf, proper, jpg,
original filename: The-Cave-of-the-Yellow-Dog.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,164 --> 00:02:05,209
Tatã, ce faci
cu coada lui?
2
00:02:06,668 --> 00:02:08,712
O pun sub cap...
3
00:02:08,795 --> 00:02:11,798
în aºa fel încât sã renascã ca
o persoanã cu pãrul prins în coadã de cal...
4
00:02:11,924 --> 00:02:13,467
nu ca un câine cu coadã.
5
00:02:13,967 --> 00:02:15,511
Serios?
6
00:02:20,224 --> 00:02:24,937
Toatã lumea moare,
dar nimeni nu e cu adevãrat mort.
7
00:02:39,076 --> 00:02:40,285
Sã mergem.
8
00:03:10,691 --> 00:03:17,155
<b>Peºtera câinelui galben</b>
9
00:03:18,156 --> 00:03:24,156
Traducerea ºi adaptarea: subs.
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: alpha, dog, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, dmd, alphadog,
original filename: 37324-Alpha_Dog_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,933 --> 00:03:36,499
Vreþi sã ºtiþi
despre ce este asta?
2
00:03:36,499 --> 00:03:40,978
Puteþi sã spuneþi cã este despre
droguri, arme sau o tinereþe pierdutã.
3
00:03:43,412 --> 00:03:46,717
Puteþi sã-i spuneþi cum vreþi.
Dar toatã chestia asta este
4
00:03:46,717 --> 00:03:50,631
despre cum ai grijã de copii tãi.
5
00:03:50,631 --> 00:03:53,023
Tu ai grijã de copii tãi
ºi eu o sã am grijã de ai mei.
6
00:03:54,371 --> 00:03:56,849
-Ãmi cer scuze, nu înþeleg.
Ce vrea sã însemne asta?
7
00:03:57,632 --> 00:04:00,372
-Asta e tot ce am de spus
despre
Subtitles for The Adventures Of Yellow Dog
keywords: my, life, as, a, dog, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, schizo,
original filename: My Life As A Dog - Eng - 23,976fps - 1985.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,773 --> 00:00:41,570
I should have told her everything.
2
00:00:42,442 --> 00:00:44,740
Mom loved stories like that.
3
00:00:55,922 --> 00:01:00,882
MY LI FE AS A DOG
4
00:01:01,361 --> 00:01:05,195
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
5
00:01:07,167 --> 00:01:13,072
Just think how that poor guy ended up
who got a new kidney in Boston.
6
00:01:14,274 --> 00:01:18,074
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,408
And what about Laika, the space dog?
8
00:01:27,387 --> 00:01:30,982
They put her in a S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1780}{1856}Ahem. World War 3.
{1876}{1905}Hot and cold.
{1905}{1932}Lasted from...
{1932}{1968}Dog [telepathic] Hold.
{2007}{2026}Dog: Female.
{2046}{2115}Dog: Rover pack has her, 125 yards.
{2127}{2193}Dog: Solo, waiting to move in, 75 yards.
{2420}{2507}[woman screaming]Don't ...your stinking...
{2507}{2610}all over this god damn..get away from me, No.....
{2610}{2794}[screams, gunshots] Get away from me, nooo...
{2840}{3054}[more screams]..Help me! Help me!
{3084}{3352}[screams, gun shots, men shouting] Yeah, yeah.
{3503}{3561}[boys voice] Hey, see her jerk when I cut her?
{3561}{3609}Dog: Hold, one more.
{4025}{4074}Dog: Yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,261 --> 00:00:28,997
TOHO CO., LTD.
2
00:00:42,814 --> 00:00:50,345
PERRO RABIOSO
3
00:00:51,755 --> 00:00:53,655
Producida por
SOJIRO MOTOGI
4
00:00:53,823 --> 00:00:56,347
Guión
AKIRA KUROS