Search Movie Subtitles results for the 2004 1 cd turkish tr by relevance:
- The Grudge CD-1 TR.sub
- The Grudge CD-2 TR.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1007}{1130}Bir insan güçlü bir öfke ile ölürse...|Bir lanet doðar.
{1157}{1280}Lanet, ölümün gerçekleþtiði yerde birikir.
{1332}{1481}Lanetle karþýlaþanlar,|ondan asla kurtulamazlar.
{2373}{2436}Peter, iyi misin?
{2587}{2634}Bu sabah erkencisin.
{4245}{4268}GAREZ
{6159}{6191}Merhaba.
{6224}{6271}Afedersiniz.
{6399}{6425}"YÃRÃYÃÃE ÃIKTIM, DÃNECEÃÃM"
{6427}{6453}"YÃRÃYÃÃE ÃIKTIM, DÃNECEÃÃM"|- Merhaba, Emma.
{6465}{6514}Seni tekrar görmek güzel.
{6632}{6672}Beni hatýrladýn mý?
{6703}{6737}Ben Yoko.
{12015}{12083}- Ãzür dilerim. Uyandýrdým mý?|- Alt çekmecede.
{12325}{12352}Teþekkürler.
{12377}
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- The Woodsman - CD1 - Est - 23,976fps - 2004 - (733.876.224).sub
- The Woodsman - CD2 - Est - 23,976fps - 2004 - (733.767.680).sub
- Ichi.The.Killer.2001.TR CD-2 (by Chechirge).sub
- Ichi.The.Killer.2001.TR CD-1 (by Chechirge).sub
5 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{600} Ãeviri: chechirge | chechirge@yahoo.com
{995}{1023}Emin misiniz, Mr Fujiwara
{1028}{1098}Patronun ne dediðini biliyosun.
{1105}{1227}Bu apartmanýn içinde |bodyguarda ihtiyacý yok..
{1256}{1328}Fakat en azýndan koridora bir |gözcü koyamaz mýyýz , patronu korumasý için?
{1333}{1404}Patronu, kýzý düzerken mi koruyacaksýn?
{1431}{1450}Bunu denek istemedim.
{1500}{1539}Sen bir tetikçisin.
{1544}{1613}Neden çeneni sana ihtiyacýmýz olana dek|kapalý tuymuyorsun?
{1836}{1855}Merhaba.
{1927}{1978}Takeshi sen misin?
{1992}{2028}Eve geliyorsun , deðil mi?
{2057}{2133}Gitmeyeceksin, deðil mi?
{2138}{2169}Gitmeyeceði
- Against The Ropes 1 cd TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,120 --> 00:01:22,120
Ray, aðýzlýðýný tekrar mý
kaybetmek istiyorsun?
2
00:01:22,320 --> 00:01:23,640
Hadi, yumruðunu kullan!
3
00:01:23,840 --> 00:01:25,560
Yumrukla lanet herifi,
hadi!
4
00:01:25,760 --> 00:01:27,480
Kaç o köþeden!
5
00:01:29,240 --> 00:01:32,200
Ãþte bu, iþte bu benim küçük kardeþim!
Hadi, hareketli eller!
6
00:01:33,920 --> 00:01:37,200
Yumruk! Yumruk!
Hadi, Ray amca.
7
00:01:38,120 --> 00:01:39,680
Ãþte bu, küçük kardeþ.
Hadi.
8
00:01:40,920 --> 00:01:43,240
Sana yetiþiyor, Ray.
Hadi.
9
00:01:43,720 --> 00:01:45,520
- Ã
- The.Day.After.Tomorrow. 2004.DVDRip.XviD.AC3.iN TERNAL-QiM-cd 2.srt
- The.Day.After.Tomorrow. 2004.DVDRip.XviD.AC3.iN TERNAL-QiM-cd 1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Ãeviri: doctor_jivago
2
00:03:07,700 --> 00:03:09,261
Nasýl yapýldýðýný anladýn mý?
3
00:03:09,460 --> 00:03:11,861
Evet, sanýrým daha çok çalýþmalýyým.
4
00:03:12,021 --> 00:03:16,541
Ãyi olur. Bu çekirdekler karýþýrsa patron kafamý uçurur.
5
00:03:16,741 --> 00:03:18,261
Endiþelenme.
6
00:03:31,703 --> 00:03:33,823
26 feetteyiz.
7
00:03:33,903 --> 00:03:35,623
Jason'a matkap kullanmasý için sen mi izin verdin?
8
00:03:35,823 --> 00:03:37,743
Evet, bunu halledebilir.
9
00:04:26,469 --> 00:04:28,469
Ben birþey yapmadým.
- Harry.Potter.And.The.Prisoner.Of.Azkaban .2004.DVDRip.XViD-iNTERN AL-TDF cd 2.srt
- Harry.Potter.And.The.Prisoner.Of.Azkaban .2004.DVDRip.XViD-iNTERN AL-TDF cd 1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,400
Ron, bak!
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,400
- Ãzür dilerim! Ãzin verin.
- Mutlu Noeller.
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,000
Harry ne oldu?
4
00:00:56,400 --> 00:00:58,520
Onlarýn arkadaþýydý...
5
00:00:59,000 --> 00:01:01,080
...ve onlara ihanet etti.
6
00:01:01,880 --> 00:01:03,800
Onlarýn arkadaþýydý!
7
00:01:05,880 --> 00:01:07,800
Umarým beni bulur.
8
00:01:08,400 --> 00:01:10,600
Ãünkü bulduðu zaman
hazýr olacaðým!
9
00:01:11,080 --> 00:01:13,600
Bulduðu zaman onu öldüreceðim.
10
00:01:27,320 --> 00:01:28,800
<i>Harry.</i
- After The Sunset Cd 1.srt
- After The Sunset Cd 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,174 --> 00:00:59,761
Limanda 48 saatiniz kaldý.
Gözünüzü dört açýn.
2
00:00:59,844 --> 00:01:05,349
Ajan Lloyd, bugüne dek gemilerde kullanýlan
en geliþmiþ güvenlik sistemine sahibiz.
3
00:01:05,433 --> 00:01:06,684
Kesinlikle gerekecek.
4
00:01:07,518 --> 00:01:11,522
Affedersiniz efendim.
Güvenlik ihlali oldu.
5
00:01:36,089 --> 00:01:37,090
Kýpýrdama!
6
00:01:39,634 --> 00:01:40,551
Arkaný dön.
7
00:01:42,970 --> 00:01:44,013
Arkaný dön!
8
00:01:46,933 --> 00:01:47,892
Hayýr!
Stan!
9
00:02:21,634 --> 00:02:22,802
Lanet olsun.
10
00:02:31,47
- The Girl Next Door CD 1.srt
- The Girl Next Door CD 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,727 --> 00:00:42,036
Beni nasýl istiyorsun?
2
00:00:42,487 --> 00:00:46,446
Bu iyi. Rahatla.
3
00:00:49,287 --> 00:00:51,084
Biraz gerginim.
4
00:00:51,247 --> 00:00:52,760
Harikasýn.
5
00:00:56,007 --> 00:00:58,237
Biraz saða, güzelim.
6
00:00:58,407 --> 00:01:01,683
- Böyle mi?
- Aferin kýzým.
7
00:01:09,287 --> 00:01:11,278
- Hazýr mýsýn?
- Evet.
8
00:01:11,447 --> 00:01:13,836
Yüzün kýzarýyor, Kathy.
9
00:01:16,647 --> 00:01:19,081
Tamam. Gülümse.
10
00:01:19,767 --> 00:01:21,086
<i>Kathy Regan.</i>
11
00:01:21,247 --> 00:01:22,965
<i>Fairf
- [2001] Julio Medem - Luc
- Aviator - cd 2.sub
- Aviator - cd 1.sub
3 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{82}Bu o kadar da kolay olmayacak.
{95}{135}Geçidin her iki tarafýna da...
{135}{170}...büyük katkýlarda bulunuyor...
{180}{262}...Jack Fry þehirdeki herkesle lobi yapýyor.
{265}{345}Fransýz ve Ãngiliz büyükelçileri artýk onun tarafýnda.
{345}{370}Senatör RALPH OWEN BREWSTER|Maine
{370}{447}Söylüyorum,TWA uluslararasý hale|gelmek konusunda çok ciddi.
{452}{532}Tamam, sadede gelin bay Hughes.
{552}{602}Ãok güzel, ne düþünüyorum biliyor musun?|Düþünüyorum ki..
{605}{700}...havaalanýný senatoda komite hesabýna dahil etmelisin.
{700}{772}- Zamaný geldi mi?|- Adamlarým bitirmek üzere.
{772}{867}Seni ayrýc
- The Bourne Supremacy - cd 1.srt
- The Bourne Supremacy - cd 2.srt
- subtitles.nfo
3 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,058 --> 00:00:18,275
FTP 1984
2
00:00:27,319 --> 00:00:33,325
MEDUSA DARBESÃ
3
00:00:45,369 --> 00:00:47,171
Bu bir talim deðil asker.
4
00:00:48,297 --> 00:00:49,382
Bunu anlýyor musun?
5
00:00:52,159 --> 00:00:55,354
Bu gerçek bir görev!
Ve iþte baþlýyor.
6
00:00:58,474 --> 00:01:00,309
Eðitim bitti artýk.
7
00:01:02,311 --> 00:01:03,980
Eðitim bitti artýk.
8
00:01:51,235 --> 00:01:52,236
Ãyiyim, sorun yok.
9
00:01:54,447 --> 00:01:55,573
Baþým aðrýyor o kadar.
10
00:02:02,362 --> 00:02:03,555
Yanýyorsun.
11
00:02:17,596 --> 00:02:18,805
Her þey yolunda.
12
00:02:21,016 --> 00:02:22,017
Sadece baþým a
- The Butterfly Effect - cd 2.srt
- The Butterfly Effect - cd 1.srt
2 file(s), added on: 2008-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,403 --> 00:00:07,695
ba?belalar?, biz ba?belalar?y?z efendim
Karde? Evan... efendim
2
00:00:09,192 --> 00:00:13,358
dalga m? ge?iyosun?
3
00:00:14,876 --> 00:00:17,793
ne? ne dedin?
yunan alfabesini say bana
4
00:00:18,260 --> 00:00:21,074
hadi. -aa aaa
-a aaa
5
00:00:21,088 --> 00:00:27,129
alfa, beta, gamma, delta, bla
bla, bla, bla ... ... efendim
6
00:00:27,426 --> 00:00:31,281
belki de b?yledir
bana bakma pislik, yere bak
7
00:00:38,783 --> 00:00:41,073
Pekala...
8
00:00:43,984 --> 00:00:48,569
siz ba?belalar?, benim i?in
yapman?z gerekeni biliyosunuz
9
00:00:48
- Head in the Clouds - cd 2.srt
- Head in the Clouds - cd 1.srt
2 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{630}Teruel, ?spanya, Ocak 1938
{1029}{1080}Ate?!
{2436}{2537}Bir saatten fazlad?r|poz veriyorlar.
{2701}{2764}Sevgili Gilda...
{2763}{2834}d?n d??man hatt?nda...
{2842}{2907}gen? bir milliyet?i askeri ?ld?rd?m.
{2924}{3004}?ok garipti.
{3015}{3098}?ld???nde elinde bir kolye vard?.
{3092}{3181}Gen? bir kad?n?n foto?raf?.
{3175}{3286}San?r?m, ben bunlar? yazarken;|muhtemelen sevgilisinde haber bekliyordur.
{3293}{3378}G?vende oldu?unu umarak.
{3375}{3425}Sevgili Gilda...
{3427}{3513}senden hala tek kelime yok,|kalbimi k?r?yor.
{3526}{3620}T?m s?zc?klerin faydas?z oldu?unu biliyorum.
{3612}{3699}Ve hayat?m?z? riske atmam?z,|sence bir
- The Motorcycle Diaries - cd 2.sub
- The Motorcycle Diaries - cd 1.sub
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{643}Madenden ayrýIdýðýmýzda gerçeðin|deðiþiyor olduðunu düþündük.
{650}{681}...yoksa deðiþen bizler miyiz?
{748}{848}Daðýn derinliklerinde ilerledikçe|daha fazla yerliye rastladýk
{879}{953}bir zamanlar kendi topraklarý|olan yerde artýk bir çatýsý bile bulunmayan...
{1116}{1164}Nihayet Peru'ya geldik.
{1174}{1244}Yarý kör týr þoförü saðolsun, Felix.
{1281}{1406}Az kalsýn unutuyordum... Bugün Alberto'nun 30.|yaþ günü ama tasarladýðýna göre Venezuela'da deðil.
{1470}{1568}O kadar yorgunduk ki kutlayamadýk bile.
{1686}{1716}Fuser
{1800}{1846}Bu imkansýz.
{2495}{2538}Sonunda Amerika'nýn kalbine
- Head in the Clouds - cd 1.srt
- Head in the Clouds - cd 2.srt
- subtitles.nfo
3 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{200}FTP 1984
{2630}{2722}Paris, 1924.
{3679}{3748}Ãþte orada.
{4340}{4413}Göremiyorum.
{4414}{4494}Gitmeliyiz, geç kaldýk.|Otobüsü kaçýracaðýz.
{4493}{4557}Teþekkürler madam.
{4852}{4930}Ne gördünüz?
{5031}{5149}34 yaþýný gördüm.
{5542}{5653}Cambridge Ãniversitesi, Ãngiltere 1933.
{6084}{6147}Sus.
{6262}{6381}Görevli, kaçarken beni gördü.
{6457}{6529}Bunlar birinci sýnýf odalar, deðil mi?
{6551}{6616}Ãok lüks.
{6614}{6680}Her þey açýk artýrmadan alýnmýþ gibi.
{6682}{6730}Hayýr.
{6747}{6842}Bunlar, yazýlarýn.|Tanrým, çok üzgünüm.
{6835}{6915}- Ãnemli deðil.|- Tabi ki var, onlarý mahvettim.
{6954}{7010}Pekala.
{7088}{716
- Aviator - cd 2.sub
- Aviator - cd 1.sub
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{82}Bu o kadar da kolay olmayacak.
{95}{135}Geçidin her iki tarafýna da...
{135}{170}...büyük katkýlarda bulunuyor...
{180}{262}...Jack Fry þehirdeki herkesle lobi yapýyor.
{265}{345}Fransýz ve Ãngiliz büyükelçileri artýk onun tarafýnda.
{345}{370}Senatör RALPH OWEN BREWSTER|Maine
{370}{447}Söylüyorum,TWA uluslararasý hale|gelmek konusunda çok ciddi.
{452}{532}Tamam, sadede gelin bay Hughes.
{552}{602}Ãok güzel, ne düþünüyorum biliyor musun?|Düþünüyorum ki..
{605}{700}...havaalanýný senatoda komite hesabýna dahil etmelisin.
{700}{772}- Zamaný geldi mi?|- Adamlarým bitirmek üzere.
{772}{867}Seni ayrýc
- The Motorcycle Diaries - cd 2.sub
- The Motorcycle Diaries - cd 1.sub
2 file(s), added on: 2008-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{643}Madenden ayr?Id???m?zda ger?e?in|de?i?iyor oldu?unu d???nd?k.
{650}{681}...yoksa de?i?en bizler miyiz?
{748}{848}Da??n derinliklerinde ilerledik?e|daha fazla yerliye rastlad?k
{879}{953}bir zamanlar kendi topraklar?|olan yerde art?k bir ?at?s? bile bulunmayan...
{1116}{1164}Nihayet Peru'ya geldik.
{1174}{1244}Yar? k?r t?r ?of?r? sa?olsun, Felix.
{1281}{1406}Az kals?n unutuyordum... Bug?n Alberto'nun 30.|ya? g?n? ama tasarlad???na g?re Venezuela'da de?il.
{1470}{1568}O kadar yorgunduk ki kutlayamad?k bile.
{1686}{1716}Fuser
{1800}{1846}Bu imkans?z.
{2495}{2538}Sonunda Amerika'n?n kalbine geldik...
{2556}{2587}Cuzco
{2602}{2684}Cu
- The Chronicles of Riddick - cd 1.sub
- The Chronicles of Riddick - cd 2.sub
2 file(s), added on: 2008-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}FTP 1984
{1438}{1494}Onlar ba?ka hi? bir orduya|benzemeyen bir ordu...
{1498}{1582}Evrende ??kt?klar? ha?l? seferinde|Altevren'e do?ru gidiyorlar...
{1597}{1721}Vaadedilmi? topraklar?na...|Karanl?k bir gezegen sistemine do?ru.
{1732}{1781}Adlar? Necromonger.
{1797}{1891}Ve sizi saflar?na katamazlarsa|?ld?r?rler.
{1899}{1971}Ba?lar?nda Lord Marshal var.
{1995}{2087}Tek ba??na Altevren'in|kap?lar?na gitti.
{2091}{2136}Ve ba?ka bir varl?k olarak geri geldi.
{2181}{2374}Daha g??l?... daha garip...|Yar? canl?... ve yar? ba?ka bir?ey...
{2670}{2760}Sa? kalacaksak|yeni bir denge kurulmal?.
{2791}{2866}Normal zamanlarda|iyiler k?t?lerle
- The Motorcycle Diaries - cd 2.sub
- The Motorcycle Diaries - cd 1.sub
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{643}Madenden ayrýIdýðýmýzda gerçeðin|deðiþiyor olduðunu düþündük.
{650}{681}...yoksa deðiþen bizler miyiz?
{748}{848}Daðýn derinliklerinde ilerledikçe|daha fazla yerliye rastladýk
{879}{953}bir zamanlar kendi topraklarý|olan yerde artýk bir çatýsý bile bulunmayan...
{1116}{1164}Nihayet Peru'ya geldik.
{1174}{1244}Yarý kör týr þoförü saðolsun, Felix.
{1281}{1406}Az kalsýn unutuyordum... Bugün Alberto'nun 30.|yaþ günü ama tasarladýðýna göre Venezuela'da deðil.
{1470}{1568}O kadar yorgunduk ki kutlayamadýk bile.
{1686}{1716}Fuser
{1800}{1846}Bu imkansýz.
{2495}{2538}Sonunda Amerika'nýn kalbine
- Aviator - cd 2.sub
- Aviator - cd 1.sub
2 file(s), added on: 2008-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{82}Bu o kadar da kolay olmayacak.
{95}{135}Ge?idin her iki taraf?na da...
{135}{170}...b?y?k katk?larda bulunuyor...
{180}{262}...Jack Fry ?ehirdeki herkesle lobi yap?yor.
{265}{345}Frans?z ve ?ngiliz b?y?kel?ileri art?k onun taraf?nda.
{345}{370}Senat?r RALPH OWEN BREWSTER|Maine
{370}{447}S?yl?yorum,TWA uluslararas? hale|gelmek konusunda ?ok ciddi.
{452}{532}Tamam, sadede gelin bay Hughes.
{552}{602}?ok g?zel, ne d???n?yorum biliyor musun?|D???n?yorum ki..
{605}{700}...havaalan?n? senatoda komite hesab?na dahil etmelisin.
{700}{772}- Zaman? geldi mi?|- Adamlar?m bitirmek ?zere.
{772}{867}Seni ayr?ca ulusal savunmay? soru?turan komite
- The Bourne Supremacy - cd 1.srt
- The Bourne Supremacy - cd 2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,058 --> 00:00:18,275
FTP 1984
2
00:00:27,319 --> 00:00:33,325
MEDUSA DARBESÃ
3
00:00:45,369 --> 00:00:47,171
Bu bir talim deðil asker.
4
00:00:48,297 --> 00:00:49,382
Bunu anlýyor musun?
5
00:00:52,159 --> 00:00:55,354
Bu gerçek bir görev!
Ve iþte baþlýyor.
6
00:00:58,474 --> 00:01:00,309
Eðitim bitti artýk.
7
00:01:02,311 --> 00:01:03,980
Eðitim bitti artýk.
8
00:01:51,235 --> 00:01:52,236
Ãyiyim, sorun yok.
9
00:01:54,447 --> 00:01:55,573
Baþým aðrýyor o kadar.
10
00:02:02,362 --> 00:02:03,555
Yanýyorsun.
11
00:02:17,596 --> 00:02:18,805
Her
- Head in the Clouds - cd 1.srt
- Head in the Clouds - cd 2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}FTP 1984
{2630}{2722}Paris, 1924.
{3679}{3748}Ãþte orada.
{4340}{4413}Göremiyorum.
{4414}{4494}Gitmeliyiz, geç kaldýk.|Otobüsü kaçýracaðýz.
{4493}{4557}Teþekkürler madam.
{4852}{4930}Ne gördünüz?
{5031}{5149}34 yaþýný gördüm.
{5542}{5653}Cambridge Ãniversitesi, Ãngiltere 1933.
{6084}{6147}Sus.
{6262}{6381}Görevli, kaçarken beni gördü.
{6457}{6529}Bunlar birinci sýnýf odalar, deðil mi?
{6551}{6616}Ãok lüks.
{6614}{6680}Her þey açýk artýrmadan alýnmýþ gibi.
{6682}{6730}Hayýr.
{6747}{6842}Bunlar, yazýlarýn.|Tanrým, çok üzgünüm.
{6835}{6915}- Ãnemli deðil.|- Tabi ki var, onlarý m
There are more subtitles available for The 2004 1 Cd Turkish Tr
Click here to view them