Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][02]{C:$aaccff}The 4400 [2x01] Wake-Up Call Part 2| http://napisy.gwrota.com
[02][18]{C:$aaccff}/Poprzednio w "The 4400"
[23][37]/Kometa nie mo?e zmieni? kursu.
[37][53]/- Ale ta zmieni?a.|/- Wi?c to nie kometa.
[69][88]/Nie jeste?my pewni,|/co si? w?a?nie sta?o.
[88][101]/Wydaje si?, ?e tam co? jest.
[102][133]/?wiat?o zgas?o i nagle|/zjawi?y si? tysi?ce ludzi.
[133][150]Diana Skouris.|Tom Baldwin.
[158][198]B?dziecie jedn? z dru?yn badaj?cych,|co si? sta?o Powracaj?cym.
[198][218]/Po co kto? mia?by zabra?|/dziewczynk? w latach 40-tych
[222][256]i zwr?ci? po 60 latach z umiej?tno?ci?|przepowiadania przysz?o?ci?
[256][288]Pani Skouris, zgodnie z prawem adoptowa?a|pani w?a?nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][02]{C:$aaccff}The 4400 [2x01] Wake-Up Call - Part 2| http://napisy.gwrota.com
[02][18]{C:$aaccff}/Poprzednio w "The 4400".
[23][37]/Kometa nie mo?e zmieni? kursu.
[37][53]/- Ale ta zmieni?a.|/- Wi?c to nie kometa.
[69][88]/Nie jeste?my pewni,|/co si? w?a?nie sta?o.
[88][101]/Wydaje si?, ?e tam co? jest.
[102][133]/?wiat?o zgas?o i nagle|/zjawi?y si? tysi?ce ludzi.
[133][150]Diana Skouris.|Tom Baldwin.
[158][198]B?dziecie jedn? z dru?yn badaj?cych,|co si? sta?o Powracaj?cym.
[198][218]/Po co kto? mia?by zabra?|/dziewczynk? w latach 40-tych
[222][256]i zwr?ci? po 60 latach z umiej?tno?ci?|przepowiadania przysz?o?ci?
[256][288]Pani Skouris, zgodnie z prawem adoptowa?a|pani w?a?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][02]{C:$aaccff}The 4400 [2x01] Wake-Up Call Part 2| http://napisy.gwrota.com
[02][18]{C:$aaccff}/Poprzednio w "The 4400"
[23][37]/Kometa nie mo?e zmieni? kursu.
[37][53]/- Ale ta zmieni?a.|/- Wi?c to nie kometa.
[69][88]/Nie jeste?my pewni,|/co si? w?a?nie sta?o.
[88][101]/Wydaje si?, ?e tam co? jest.
[102][133]/?wiat?o zgas?o i nagle|/zjawi?y si? tysi?ce ludzi.
[133][150]Diana Skouris.|Tom Baldwin.
[158][198]B?dziecie jedn? z dru?yn badaj?cych,|co si? sta?o Powracaj?cym.
[198][218]/Po co kto? mia?by zabra?|/dziewczynk? w latach 40-tych
[222][256]i zwr?ci? po 60 latach z umiej?tno?ci?|przepowiadania przysz?o?ci?
[256][288]Pani Skouris, zgodnie z prawem adoptowa?a|pani w?a?nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][03]{C:$aaccff}The 4400 [2x01] Wake-Up Call|http://napisy.gwrota.com
[03][17]{C:$aaccff}/Poprzednio w "The 4400"
[22][36]/Kometa nie mo?e zmieni? kursu.
[37][54]/- Ale ta zmieni?a.|/- Wi?c to nie kometa.
[72][89]/Nie jeste?my pewni,|/co si? w?a?nie sta?o.
[90][104]/Wydaje si?, ?e tam co? jest.
[105][140]/?wiat?o zgas?o i nagle|/zjawi?y si? tysi?ce ludzi.
[141][161]Diana Skouris.|Tom Baldwin.
[165][207]B?dziecie jedn? z dru?yn badaj?cych,|co si? sta?o Powracaj?cym.
[208][228]- Wypuszczamy ich.|- Wypuszczamy ich?
[229][244]Nie macie prawa ich zatrzymywa?.
[245][264]/Po co kto? mia?by zabra?|/dziewczynk? w latach 40-tych
[265][300]i zwr?ci? po 60 latach z umiej?tno?ci?|przepowia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][03]{C:$aaccff}The 4400 [2x01] Wake-Up Call|http://napisy.gwrota.com
[03][17]{C:$aaccff}/Poprzednio w "The 4400"
[17][31]/Kometa nie mo?e zmieni? kursu.
[32][49]/- Ale ta zmieni?a.|/- Wi?c to nie kometa.
[67][84]/Nie jeste?my pewni,|/co si? w?a?nie sta?o.
[85][99]/Wydaje si?, ?e tam co? jest.
[100][135]/?wiat?o zgas?o i nagle|/zjawi?y si? tysi?ce ludzi.
[136][156]Diana Skouris.|Tom Baldwin.
[160][202]B?dziecie jedn? z dru?yn badaj?cych,|co si? sta?o Powracaj?cym.
[203][223]- Wypuszczamy ich.|- Wypuszczamy ich?
[224][239]Nie macie prawa ich zatrzymywa?.
[240][259]/Po co kto? mia?by zabra?|/dziewczynk? w latach 40-tych
[260][295]i zwr?ci? po 60 latach z umiej?tno?ci?|przepowiad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][03]{C:$aaccff}The 4400 [2x01] Wake-Up Call|http://napisy.gwrota.com
[03][17]{C:$aaccff}/Poprzednio w "The 4400"
[17][31]/Kometa nie mo?e zmieni? kursu.
[32][49]/- Ale ta zmieni?a.|/- Wi?c to nie kometa.
[67][84]/Nie jeste?my pewni,|/co si? w?a?nie sta?o.
[85][99]/Wydaje si?, ?e tam co? jest.
[100][135]/?wiat?o zgas?o i nagle|/zjawi?y si? tysi?ce ludzi.
[136][156]Diana Skouris.|Tom Baldwin.
[160][202]B?dziecie jedn? z dru?yn badaj?cych,|co si? sta?o Powracaj?cym.
[203][223]- Wypuszczamy ich.|- Wypuszczamy ich?
[224][239]Nie macie prawa ich zatrzymywa?.
[240][259]/Po co kto? mia?by zabra?|/dziewczynk? w latach 40-tych
[260][295]i zwr?ci? po 60 latach z umiej?tno?ci?|przepowiad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,040
Prije na 4400...
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,570
kometa nije mogla promijeniti tijek.
3
00:00:04,660 --> 00:00:05,220
Ova jest
4
00:00:05,290 --> 00:00:06,990
Onda nije kometa.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,830
Nismo sigurni što se upravo toæno dogodilo.
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,800
Izgleda da tamo neèega ima
7
00:00:11,870 --> 00:00:12,430
svjetlo je nestalo,
8
00:00:12,490 --> 00:00:15,170
i tisuæe Ijudi se odjednom pojavilo.
9
00:00:15,220 --> 00:00:17,830
Diana Skouris. Tom Baldwin.
10
00:00:17,890 --> 00:00:19,130
Vas dvoje æete biti j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,066
Anteriormente em "The 4400"...
3
00:00:03,121 --> 00:00:04,623
Um cometa não pode mudar de rota.
4
00:00:04,653 --> 00:00:06,532
- Este mudou.
- Então não é um cometa.
5
00:00:08,199 --> 00:00:09,836
Não temos a certeza do
que acabou de se passar.
6
00:00:09,852 --> 00:00:11,752
Parece haver alguma coisa lá.
7
00:00:11,775 --> 00:00:15,264
A luz desapareceu, e milhares de
pessoas apareceram do nada.
8
00:00:15,284 --> 00:00:17,531
Diana Skouris. Tom Baldwin.
9
00:00:17,92
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,360
<i>Anteriormente en The 4400.</i>
2
00:00:01,440 --> 00:00:02,880
<i>Un cometa no puede cambiar su curso.</i>
3
00:00:02,960 --> 00:00:04,960
<i>- Este puede.
- Entonces, no es un cometa.</i>
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,920
<i>No estamos seguros
de lo que acaba de pasar.</i>
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,840
<i>Parece que hay algo ahà afuera.</i>
6
00:00:09,920 --> 00:00:13,040
<i>La luz se ha ido y miles de
personas aparecieron de repente.</i>
7
00:00:13,200 --> 00:00:15,600
Diana Skouris, Tom Baldwin.
8
00:00:15,760 --> 00:00:17,040
Ustedes dos serán
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: the, 20, 1, 2004, 2x0, wake, up, call, part, fov,
original filename: 4400.The(201-HDTV)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,360
<i>Anteriormente en The 4400.</i>
2
00:00:01,440 --> 00:00:02,880
<i>Un cometa no puede cambiar su curso.</i>
3
00:00:02,960 --> 00:00:04,960
<i>- Este puede.
- Entonces, no es un cometa.</i>
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,920
<i>No estamos seguros
de lo que acaba de pasar.</i>
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,840
<i>Parece que hay algo ahà afuera.</i>
6
00:00:09,920 --> 00:00:13,040
<i>La luz se ha ido y miles de
personas aparecieron de repente.</i>
7
00:00:13,200 --> 00:00:15,600
Diana Skouris, Tom Baldwin.
8
00:00:15,760 --> 00:00:17,040
Ustedes dos serán
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,920
<i>Anteriormente en The 4400...</i>
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,600
<i>Un cometa no puede cambiar su curso.</i>
3
00:00:03,680 --> 00:00:05,640
<i>- Este puede.
- Entonces, no es un cometa.</i>
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,640
<i>No estamos seguros
de lo que acaba de pasar.</i>
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,365
<i>Parece que hay algo ahà afuera.</i>
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,520
<i>La luz se ha ido y miles de
personas aparecieron de repente.</i>
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,120
Diana Skouris. Tom Baldwin.
8
00:00:16,160 --> 00:00:17,520
Ustedes dos será
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,480
<i>Anteriormente en The 4400...</i>
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,120
<i>Un cometa no puede cambiar su curso.</i>
3
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
<i>- Este puede.
- Entonces, no es un cometa.</i>
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,200
<i>No estamos seguros
de lo que acaba de pasar.</i>
5
00:00:08,240 --> 00:00:10,080
<i>Parece que hay algo ahà afuera.</i>
6
00:00:10,160 --> 00:00:13,240
<i>La luz se ha ido y miles de
personas aparecieron de repente.</i>
7
00:00:13,320 --> 00:00:15,880
Diana Skouris. Tom Baldwin.
8
00:00:15,920 --> 00:00:17,280
Ustedes dos será
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: season, 2, cz, 2x0, 4, the, 7, carrier, 6, fqm, s02e04, suffer, child, fov, 2x1, mommys, bosses, s02e06, dsr, tcm, vtv, fifth, page, part, bia, s02e10, s02e09, s02e05, loki, 3, voices, carry, life, interrupted, s02e07, s02e11, lockdown, 8, rebirth, s02e01, s02e08, crimson, hr, wake, up, call, s02e12,
original filename: 4400_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,297 --> 00:00:59,737
Je to v poøádku.
Je to v poøádku.
2
00:01:00,005 --> 00:01:00,742
Jordane.
3
00:01:14,966 --> 00:01:17,196
NemusÃÅ¡ držet hlÃdku, Shawne.
4
00:01:17,333 --> 00:01:19,599
ZruÅ¡ÃÅ¡ to vystoupenà v Riverfront parku?
5
00:01:19,600 --> 00:01:22,656
Zrušenà by byla velká chyba.
Neskládajà poctu jen mnì.
6
00:01:22,883 --> 00:01:25,456
Vzdávajà poctu centru
a práci, kterou jsme vykonali.
7
00:01:27,084 --> 00:01:29,870
V Atlantì otevøeli novou
neurologickou kliniku.
8
00:01:29,870 --> 00:01:33,688
Ne, poslouchej. Byl jsem
u všech specia
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: american, dad, 02x0, 5, napisy, ns, stan, of, arabia, part, 1,
original filename: American_Dad_02x05_(NAPiSY-73208).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{262}American Dad [2x05]|Stan of Arabia part 1
{456}{470}Gdzie Smith?
{472}{531}Mia? si? z nami tu spotka?.
{533}{584}Dajcie mi szanse na pojawienie si?.
{586}{620}Popatrz ubrudzi?e? mnie.
{622}{639}Przepraszam.
{641}{736}Przeprosiny s? u?yteczne.|Przeprosiny nie sczyszcz? plamy prawda?
{738}{810}To jest najtrudniejsza misja|jakiej stawili?my czo?a.
{812}{857}Cel to nasz szef.
{859}{916}/Dyrektor Bullock.
{918}{1082}Musimy zaplanowa? przyj?cie niespodzianke|z okazji 25-lecia jego pracy w CIA.
{1084}{1248}Ernest i Julo Gallo tworzycie|cudowne w
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: numb, 3, rs, 02x0, 1, napisy, ns, 20, judgment, call,
original filename: Numb3rs_02x01_(NAPiSY-72260).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[15][40] /"18 lat s?dzenia"|/"947 wyrok?w skazuj?cych"
[40][69]/"265 pogr??ek"|/"1 uraza"
[75][101]/"1 uraza"
[762][795]M?? ofiary, s?dzia Franklin Trelane,|Wydzia? Centrum.
[800][834]- Kiedy tu dotar??|- Szeryfowie przywie?li go p?? godziny temu.
[834][863]- By? w ?rodku procesu.|- Procesu w jakiej sprawie?
[868][888]Azjatyccy gangsterzy.|Sprawa zagro?ona kar? ?mierci.
[891][918]Sprawdzamy wsp??pracownik?w|oskar?onego.
[925][950]Jej samoch?d by? u mechanika,|wi?c po?yczy?a jego.
[976][1018]Przyjmuj? przysi?g?, daj? bro?,|wysy?aj? na s?u?b?,
[1018][1041]ale nikt nam nie m?wi,|?e nasze rodziny s? zagro?one.
[1041][1061]Bo nie s?.
[1061][1096]Rozrzut sugeruje, ?e go?? czeka?,|a? on
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:03,310
Previously on the 4400
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,680
We're not sure what's just happened.
3
00:00:05,740 --> 00:00:09,090
The light is gone,and thousands of
people have just suddenly appeared.
4
00:00:09,130 --> 00:00:11,430
- We're letting them go.
- We're letting them go?
5
00:00:11,490 --> 00:00:13,210
You don't have a legal
rightto hold them.
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,100
You're pregnant?
7
00:00:14,190 --> 00:00:16,660
I wasn't pregnant when i was abducted,
8
00:00:16,710 --> 00:00:18,470
But i was when i got back.
9
00:00:18,560 --> 00:00:
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: miami, vice, 02x0, 1, napisy, ns, the, prodigal, son, part,
original filename: Miami_Vice_02x01_(NAPiSY-73077).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: DX50 480x352 25.0fps 350.0 MB
00:00:21:-Jak si? do tego dosta?e? Drummond? | -Gdy uciek?em ze szko?y.
00:00:29:Wiesz jak to jest, przygoda, ciekawe osoby, | egzotyczne kluby.
00:00:34:Jedyna egzotyka z jak? si? spotka?em | to bakterie w moich jelitach.
00:00:38:Zwolnij Henry, chc? ?eby moje | wszystkie cz?onki dotar?y tam w tym samym czasie.
00:00:41:Nie mog? zwolni?, jad? na pot??nej maszynie | zwanej wydzia?em antynarkotykowym, kt?ra robi kup? ha?asu o nic.
00:00:48:-Tylko ja znam tych ludzi od podszewki. | -Mo?esz przetrzyma? tego go?cia przez godzin??
00:00:59:Witajcie w trzecim ?wiecie.
00:01:07:-R?ce do g?ry! | -Jeste?my po waszej stronie!
00:01:22:Przyj
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: el, ala, oeste, 6x1, 4, the, wake, up, call, by,
original filename: 39804.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,900
Anteriormente en El Ala Oeste:
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,900
Tengo un informe sobre el almacenamiento
para el Presidente.
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,300
- No estoy segura que estemos listos
- El me lo pidió
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,100
¿Ya estamos?
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,600
Hemos de centrarnos en la mejor manera
de tratar los sÃntomas.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
¿Cuántas horas podemos
programarle cada dÃa?
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,600
Seis o siete, y tendrá que hacer
una siesta el mediodÃa.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,600
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][08]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [2x01] The Siege - Part 3|http://napisy.gwrota.com
[09][34]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Stargate Atlantis"
[35][64]- Posiadasz DNA Wraith.|- Mo?e zobaczy?, co si? dzieje?
[67][92]- Jestem na statku.|/- Odbieramy kod.
[93][111]- Kto to?|- Dow?dztwo Gwiezdnych Wr?t.
[112][166]Musimy wytrzyma? do przybycia Dedala,|a potem u?y? ZPM do zasilania os?ony.
[167][194]Wiele sygna??w,|wykrylismy je dopiero teraz.
[229][278]Pu?kownik Summner by? moim przyjacielem,|a ty przyznajesz si? do jego zabicia.
[279][306]Wraith s? wewn?trz Atlantydy.
[309][325]Leci kolejna fala.
[326][349]Zamaskowanym skoczkiem mo?na|wlecie? prosto w ich gard?a.
[350][372]- Zg?aszasz s
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: roswell, 02x0, 9, napisy, ns, max, in, the, city, part, 2, dvd, fov, www, realworld, de,
original filename: Roswell_02x09_(NAPiSY-72647).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1550}{1661} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1666}{1720} Poprawki i synchronizacja (chyba troch? lepsza): Ace McCloud
{1923}{1991}To by? b??d.
{1998}{2069}Ca?y dzie? chcia?e? to zrobi?.|-Mam na my?li to wszystko.
{2073}{2192}Przyjazd tutaj. Miasto. Rath. Lonnie. To b??d.
{2198}{2307}Co ja wiem o wojnie, pokoju i polityce?
{2323}{2369}Schrzani? to.
{2373}{2519}Usi?d? na szczycie, spotkam tych ludzi, oni b?d? na mnie patrze? i zobacz? dzieciaka z Nowego Meksyku
{2523}{2594}kt?ry nie ma poj?cia... Czy winda zwalnia? Czy my zwalniamy?
{2598}{270
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,722 --> 00:00:02,682
Précédemment dans "The 4400"â¦
2
00:00:04,346 --> 00:00:07,013
Nous ne sommes pas sûrs de ce qui arrive.
La lumière a disparue,
3
00:00:07,043 --> 00:00:09,091
laissant place à des milliers de personnes.
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,463
- On les laisse partir.
- On les laisse partir ?
5
00:00:11,507 --> 00:00:13,199
On nâa aucun droit de les retenir.
6
00:00:13,243 --> 00:00:14,172
Vous êtes enceinte ?
7
00:00:14,201 --> 00:00:16,780
Je n'étais pas enceinte
quand j'ai été enlevée,
8
00:00:16,809 --> 00:00:18,503
mais je l'étais à mon retou
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: roswell, 02x0, 8, napisy, ns, meet, the, dupes, part, 1, dvd, fov, www, realworld, de,
original filename: Roswell_02x08_(NAPiSY-72596).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1936}{1957} Hey, co jest dziewczyno?
{1961}{1982} Co jest?
{2010}{2030} ?wietnie wygl?dasz.
{2034}{2129} Ona to wie. Yo, daj mi pi?k? G.
{2252}{2331} Hey, yo! moja pi?ka!
{2376}{2469} Skontaktowali si? z nami zesz?ej nocy. Jakie? zaproszenie. Powiemy im co?.
{2472}{2517} Powiemy nie.
{2521}{2565} Yo, powiedzia?e? ?e idziemy na sam szczyt?
{2569}{2589} Tak powiedzia?em.
{2593}{2662} Yo, wprowadzasz chaos. To jest jedyna okazja ?eby nawi?za? kontakt.
{2666}{2710} Wiem.
{2714}{2759} Kiedy powiemy im "nie" nie odezw? si? ju?.
{2763}{2783} Powiemy im
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,040
Nelle puntate precedenti di The 4400...
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,570
Una cometa non cambia percorso.
3
00:00:04,660 --> 00:00:05,220
Questa l'ha fatto.
4
00:00:05,290 --> 00:00:06,990
Allora non è una cometa.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,830
Non siamo sicuri di quello che è successo.
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,800
Sembra che ci sia qualcosa là fuori.
7
00:00:11,870 --> 00:00:12,430
La luce è sparita.
8
00:00:12,490 --> 00:00:15,170
Un migliaio di persone sono comparse improvvisamente.
9
00:00:15,220 --> 00:00:17,830
Diana Skouris. Tom Baldwin.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,040
<i>Anteriormente en The 4400...</i>
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,570
<i>Un cometa no puede cambiar su curso.</i>
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,720
<i>- Este puede.
- Entonces, no es un cometa.</i>
4
00:00:08,100 --> 00:00:09,830
<i>No estamos seguros
de lo que acaba de pasar.</i>
5
00:00:09,880 --> 00:00:11,800
<i>Parece que hay algo ahà afuera.</i>
6
00:00:11,870 --> 00:00:15,130
<i>La luz se ha ido y miles de
personas aparecieron de repente.</i>
7
00:00:15,220 --> 00:00:17,830
Diana Skouris. Tom Baldwin.
8
00:00:17,890 --> 00:00:19,330
Ustedes dos será
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x09] Passage - Part 2|http://napisy.gwrota.com
[33][46]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[47][85]Kto? ma mo?liwo?? zdetonowania|6 g?owic nuklearnych.
[86][108]i to ja jestem za to odpowiedzialna.
[109][131]B?de wi?c cz??ci? zespo?u
[132][164]kt?ry znajdzie i rozbroi te g?owice.
[169][187]Potrzebuje twojej pomocy.
[188][212]S? dwie rzeczy,|kt?re musisz wiedzie? o tym naszyjniku.
[213][239]Jest pod??czony z C-4.|Je?li zdejmiesz go gdy jest uzbrojony.
[240][267]przerwiesz obw?d i wybuchnie.
[270][290]Je?li w kt?rym? momencie
[291][321]spr?bujesz uciec lub przeszkodzi? nam.
[322][343]Uruchomie zapalnik zdalnie
[344][371]i rozwale ci g?owe osobi?cie.
[408][
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{73}Anteriormente en "Los 4400..."
{74}{110}Un comenta no puede cambiar de rumbo
{112}{125}Este si
{127}{168}Entonces no es un cometa
{194}{236}"No estamos seguro de|lo que acaba de pasar"
{237}{283}"Parece que hay algo ahà fuera"
{285}{298}"La luz se ha ido,"
{299}{364}"y miles de personar acaban|de aparecer de repente"
{365}{427}Diana Skouris, Tom Baldwin
{429}{459}vosotros dos seréis uno de los equipos
{460}{500}responsables de investigar
{502}{533}lo que les ha pasado a los retornados
{534}{589}- Vamos a dejarles ir|- ¿Vamos a dejarles ir?
{590}{626}No tenemos derecho legal a retenerles
{627}{679}¿Por qué desa
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: miami, vice, 02x0, 1, napisy, ns, the, prodigal, son, part,
original filename: Miami_Vice_02x01_(NAPiSY-73077).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:movie info: DX50 480x352 25.0fps 350.0 MB
00:00:21:-Jak si? do tego dosta?e? Drummond? | -Gdy uciek?em ze szko?y.
00:00:29:Wiesz jak to jest, przygoda, ciekawe osoby, | egzotyczne kluby.
00:00:34:Jedyna egzotyka z jak? si? spotka?em | to bakterie w moich jelitach.
00:00:38:Zwolnij Henry, chc? ?eby moje | wszystkie cz?onki dotar?y tam w tym samym czasie.
00:00:41:Nie mog? zwolni?, jad? na pot??nej maszynie | zwanej wydzia?em antynarkotykowym, kt?ra robi kup? ha?asu o nic.
00:00:48:-Tylko ja znam tych ludzi od podszewki. | -Mo?esz przetrzyma? tego go?cia przez godzin??
00:00:59:Witajcie w trzecim ?wiecie.
00:01:07:-R?ce do g?ry! | -Jeste?my po waszej stronie!
00:01:22:Przyj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,892 --> 00:00:03,073
Précédemment dans 4400â¦
2
00:00:03,121 --> 00:00:04,623
Une comète ne change pas de trajectoire.
3
00:00:04,653 --> 00:00:06,532
- Celle ci l'a fait.
- Alors ce n'est pas une comète.
4
00:00:08,199 --> 00:00:11,456
Nous ne sommes pas sûrs de ce qui arrive.
On distingue quelque chose.
5
00:00:11,775 --> 00:00:15,264
La lumière a disparue,
laissant place à des milliers de personne.
6
00:00:15,284 --> 00:00:17,531
Diana Skouris. Tom baldwin.
7
00:00:17,929 --> 00:00:22,203
Vous deux serez une des équipes
qui enquêtera sur les revenants.
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
{1045}{1200}Przepraszam, mog? w czym? pom?c?
{1239}{1324}On ma bro?!
{1500}{1577}/Nie mo?na sobie przy?ni? w?asnej ?mierci.|/Nie mo?na sobie przy?ni? w?asnej ?mierci.
{1579}{1667}/Koniec gry.
{1766}{1817}/Cze??.|/Nic ci nie jest?
{1819}{1913}Tak, tak. Nic mi nie jest.
{1915}{1965}/Jeste? pewna?
{1967}{2035}Tak, jestem pewna.
{2037}{2310}Ale ju? nigdy nie zabior? dzieci do|tego cholernego salonu z grami.
{2943}{3092}Medium 02x06|Too Close to Call
{3245}{3287}Brige, daj spok?j.|Musimy je??.
{3289}{3346}Brigite ruszaj si?!
{3348}{3423}Ja musze i?? do Hanah,|a Maria do przedszkola.
{34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][9]{C:$aaccff}The 4400 [2x01] Wake-Up Call|http://napisy.gwrota.com
[10][26]{C:$aaccff}/Poprzednio w "The 4400"
[30][45]/Kometa nie mo?e zmieni? kursu.
[46][63]/- Ale ta zmieni?a.|/- Wi?c to nie kometa.
[82][100]/Nie jeste?my pewni,|/co si? w?a?nie sta?o.
[101][116]/Wydaje si?, ?e tam co? jest.
[117][153]/?wiat?o zgas?o i nagle|/zjawi?y si? tysi?ce ludzi.
[154][175]Diana Skouris.|Tom Baldwin.
[179][223]B?dziecie jedn? z dru?yn badaj?cych,|co si? sta?o Powracaj?cym.
[224][245]- Wypuszczamy ich.|- Wypuszczamy ich?
[246][262]Nie macie prawa ich zatrzymywa?.
[263][283]/Po co kto? mia?by zabra?|/dziewczynk? w latach 40-tych
[284][320]i zwr?ci? po 60 latach z umiej?tno?ci?|przepowi
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: roswell, 02x0, 8, napisy, ns, meet, the, dupes, part, 1, dvd, fov, www, realworld, de,
original filename: Roswell_02x08_(NAPiSY-72596).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1936}{1957} Hey, co jest dziewczyno?
{1961}{1982} Co jest?
{2010}{2030} ?wietnie wygl?dasz.
{2034}{2129} Ona to wie. Yo, daj mi pi?k? G.
{2252}{2331} Hey, yo! moja pi?ka!
{2376}{2469} Skontaktowali si? z nami zesz?ej nocy. Jakie? zaproszenie. Powiemy im co?.
{2472}{2517} Powiemy nie.
{2521}{2565} Yo, powiedzia?e? ?e idziemy na sam szczyt?
{2569}{2589} Tak powiedzia?em.
{2593}{2662} Yo, wprowadzasz chaos. To jest jedyna okazja ?eby nawi?za? kontakt.
{2666}{2710} Wiem.
{2714}{2759} Kiedy powiemy im "nie" nie odezw? si? ju?.
{2763}{2783} Powiemy im
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{73}Anteriormente en "Los 4400..."
{74}{110}Un comenta no puede cambiar de rumbo
{112}{125}Este si
{127}{168}Entonces no es un cometa
{194}{236}"No estamos seguro de|lo que acaba de pasar"
{237}{283}"Parece que hay algo ahà fuera"
{285}{298}"La luz se ha ido,"
{299}{364}"y miles de personar acaban|de aparecer de repente"
{365}{427}Diana Skouris, Tom Baldwin
{429}{459}vosotros dos seréis uno de los equipos
{460}{500}responsables de investigar
{502}{533}lo que les ha pasado a los retornados
{534}{589}- Vamos a dejarles ir|- ¿Vamos a dejarles ir?
{590}{626}No tenemos derecho legal a retenerles
{627}{679}¿Por qué desa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{66}/Ka?dy lubi zgadywa?.
{68}{119}/Orze? czy reszka,|/reszta czy orze?.
{121}{158}/Spr?bujcie.
{160}{225}/Szanse s? wysokie, ?e w po?owie|/b?dziecie mieli racj?.
{227}{262}/Czy to b?dzie ch?opiec czy dziewczynka.
{264}{300}/Wszyscy uwa?aj?, ?e wiedz?.
{302}{386}/Szanse s? takie, ?e conajmniej|/po?owa z nich ma racj?.
{388}{421}/Devalos, reelekcja na prokuratora.
{423}{526}/Kandydata, kt?rego chcecie.
{528}{556}/Albo...
{558}{656}/tego drugiego.
{730}{932}Mi?o ci? widzie? Bud.|Doceniam twoje wsparcie.
{1632}{1754}Mi?o ci? widzie? Mike.
{2028
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][34]{C:$aaccff}CYLONI ZOSTALI STWORZENI|PRZEZ CZ?OWIEKA.
[36][66]{C:$aaccff}EWOLUOWALI.
[68][103]{C:$aaccff}ZBUNTOWALI SI?.
[105][153]{C:$aaccff}ISTNIEJE WIELE TAKICH SAMYCH KOPII.
[166][200]{C:$aaccff}I MAJ? PLAN.
[207][244]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Battlestar Galactica"
[246][278]- Skoczy?y 24 okr?ty.|- To prawie 1/3 floty.
[280][323]/Polec? za Roslin na Kobol.|/Na ?mier?.
[336][351]/Cally zastrzeli?a Sharon!
[353][385]/Istnieje wiele kopi.|/Znowu j? zobaczysz.
[387][432]/Jedna z tych rzeczy|wpakowa?a dwie kulki w pier? mojego ojca!
[434][464]/Znale?li?my Kobol.|/A kiedy odzyskamy strza??,
[466][489]/otworzymy grobowiec Ateny
[491][514]i znajdziemy drog? ku Ziemi.
[516][5
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: roswell, 02x0, 9, napisy, ns, max, in, the, city, part, 2, dvd, fov, www, realworld, de,
original filename: Roswell_02x09_(NAPiSY-72647).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1550}{1661} synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
{1666}{1720} Poprawki i synchronizacja (chyba troch? lepsza): Ace McCloud
{1923}{1991}To by? b??d.
{1998}{2069}Ca?y dzie? chcia?e? to zrobi?.|-Mam na my?li to wszystko.
{2073}{2192}Przyjazd tutaj. Miasto. Rath. Lonnie. To b??d.
{2198}{2307}Co ja wiem o wojnie, pokoju i polityce?
{2323}{2369}Schrzani? to.
{2373}{2519}Usi?d? na szczycie, spotkam tych ludzi, oni b?d? na mnie patrze? i zobacz? dzieciaka z Nowego Meksyku
{2523}{2594}kt?ry nie ma poj?cia... Czy winda zwalnia? Czy my zwalniamy?
{2598}{270
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: american, dad, 02x0, 5, napisy, ns, stan, of, arabia, part, 1,
original filename: American_Dad_02x05_(NAPiSY-73208).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{262}American Dad [2x05]|Stan of Arabia part 1
{456}{470}Gdzie Smith?
{472}{531}Mia? si? z nami tu spotka?.
{533}{584}Dajcie mi szanse na pojawienie si?.
{586}{620}Popatrz ubrudzi?e? mnie.
{622}{639}Przepraszam.
{641}{736}Przeprosiny s? u?yteczne.|Przeprosiny nie sczyszcz? plamy prawda?
{738}{810}To jest najtrudniejsza misja|jakiej stawili?my czo?a.
{812}{857}Cel to nasz szef.
{859}{916}/Dyrektor Bullock.
{918}{1082}Musimy zaplanowa? przyj?cie niespodzianke|z okazji 25-lecia jego pracy w CIA.
{1084}{1248}Ernest i Julo Gallo tworzycie|cudowne w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x08] Passage Part 1|http://napisy.gwrota.com
[33][45]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[46][76]/Da?em do analizy toksygologicznej|/ten kieliszek wina,
[77][102]/kt?ry w jaki? spos?b znalaz? drog?|/do mojego domu w zesz?ym tygodniu.
[103][123]/Znale?li zwi?zek zwany VTX,
[124][162]kt?ry neutralizuje efekt wywo?ywany|przez sodium morphate.
[163][214]Sodium morphate to trucizna,|kt?r? u?y?em aby skr?ci? cierpienie Emily.
[215][240]Widz? tu dwie mo?liwo?ci.
[244][269]Albo Emily przewidzia?a|tw?j zamiar zabicia jej,
[270][296]i podj??a potrzebne ?rodki zaradcze
[297][317]albo bardziej prawdopodobny scenariusz
[318][353]kto? chce, ?eby? uwierzy?,|?e Emily ?yje.
Subtitles for The 02x0 1 Napisy Wake Up Call Part 2
keywords: the, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, wake, up, call,
original filename: The 4400 - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bed0014de6375fdf4108d13db740309c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,042
<i>Anteriormente em The 4400...</i>
2
00:00:03,082 --> 00:00:04,574
Um cometa n?o pode mudar de curso.
3
00:00:04,664 --> 00:00:05,224
Esse pode.
4
00:00:05,294 --> 00:00:06,996
Ent?o, n?o ? um cometa.
5
00:00:08,107 --> 00:00:09,838
<i> N?o temos certeza do que aconteceu,</i>
6
00:00:09,888 --> 00:00:11,810
<i>parece ter alguma coisa l? fora,</i>
7
00:00:11,880 --> 00:00:12,441
<i> a luz acabou</i>
8
00:00:12,501 --> 00:00:15,183
<i>e milh?es de pessoas aparecem do nada.</i>
9
00:00:15,233 --> 00:00:17,845
Diana Skouris.
Tom Baldwin.
10
00:00:17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{66}/Ka?dy lubi zgadywa?.
{68}{119}/Orze? czy reszka,|/reszta czy orze?.
{121}{158}/Spr?bujcie.
{160}{225}/Szanse s? wysokie, ?e w po?owie|/b?dziecie mieli racj?.
{227}{262}/Czy to b?dzie ch?opiec czy dziewczynka.
{264}{300}/Wszyscy uwa?aj?, ?e wiedz?.
{302}{386}/Szanse s? takie, ?e conajmniej|/po?owa z nich ma racj?.
{388}{421}/Devalos, reelekcja na prokuratora.
{423}{526}/Kandydata, kt?rego chcecie.
{528}{556}/Albo...
{558}{656}/tego drugiego.
{730}{932}Mi?o ci? widzie? Bud.|Doceniam twoje wsparcie.
{1632}{1754}Mi?o ci? widzie? Mike.
{2028
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,040
<i>Anteriormente em The 4400...</i>
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,570
Um cometa não pode mudar de curso.
3
00:00:04,660 --> 00:00:05,220
Esse pode.
4
00:00:05,290 --> 00:00:06,990
Então, não é um cometa.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,830
<i> Não temos certeza do que aconteceu,</i>
6
00:00:09,880 --> 00:00:11,800
<i>parece ter alguma coisa lá fora,</i>
7
00:00:11,870 --> 00:00:12,430
<i> a luz acabou</i>
8
00:00:12,490 --> 00:00:15,170
<i>e milhões de pessoas aparecem do nada.</i>
9
00:00:15,220 --> 00:00:17,830
Diana Skouris.
Tom Baldwin.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:03,050
Anteriormente en "Los 4400..."
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,590
Un comenta no puede cambiar de rumbo
3
00:00:04,670 --> 00:00:05,210
Este si
4
00:00:05,300 --> 00:00:07,010
Entonces no es un cometa
5
00:00:08,090 --> 00:00:09,840
"No estamos seguro de lo que acaba de pasar"
6
00:00:09,890 --> 00:00:11,800
"Parece que hay algo ahà fuera"
7
00:00:11,890 --> 00:00:12,430
"La luz se ha ido,"
8
00:00:12,470 --> 00:00:15,180
"y miles de personar acaban de aparecer de repente"
9
00:00:15,220 --> 00:00:17,810
Diana Skouris, Tom Baldwin
10
00:00:17,890 -->