Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The -sick House
Subtitles for The -sick House
keywords: masters, of, horror, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, 10, 4, jenifer, incident, loki, chocolate, 7, deer, woman, 11, 2, haeckels, tale, pick, up, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, sick, girl, 3, dance, dead, mw, 6, homecoming, 8, cigarette, burns,
original filename: Masters Of Horror (2005) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,343 --> 00:00:37,343
MESTRES DO HORROR
2
00:00:39,001 --> 00:00:43,000
3
00:00:43,001 --> 00:00:47,000
4
00:01:21,436 --> 00:01:25,444
4? Epis?dio
"JENIFER"
5
00:04:21,126 --> 00:04:22,928
Spacey?
6
00:04:23,912 --> 00:04:26,168
Spacey?!
7
00:04:35,963 --> 00:04:37,688
Que merda ? esta?
8
00:04:39,274 --> 00:04:41,913
Mais n?o, ouviste?
Mais n?o!...
9
00:04:43,013 --> 00:04:46,737
Alto! Pol?cia.
Largue a sua arma.
10
00:04:47,565 --> 00:04:52,450
? tarde demais!
? mesmo tarde demais!
11
00:04:52,599 --> 00:04:54,311
Largue-a j?!
12
00:04:54,982 --> 00:
Subtitles for The -sick House
keywords: masters, of, horror, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, 10, 4, jenifer, incident, loki, chocolate, 7, deer, woman, 11, 2, haeckels, tale, pick, up, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, sick, girl, 3, dance, dead, mw, 6, homecoming, 8, cigarette, burns,
original filename: Masters Of Horror (2005) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,343 --> 00:00:37,343
MESTRES DO HORROR
2
00:00:39,001 --> 00:00:43,000
3
00:00:43,001 --> 00:00:47,000
4
00:01:21,436 --> 00:01:25,444
4? Epis?dio
"JENIFER"
5
00:04:21,126 --> 00:04:22,928
Spacey?
6
00:04:23,912 --> 00:04:26,168
Spacey?!
7
00:04:35,963 --> 00:04:37,688
Que merda ? esta?
8
00:04:39,274 --> 00:04:41,913
Mais n?o, ouviste?
Mais n?o!...
9
00:04:43,013 --> 00:04:46,737
Alto! Pol?cia.
Largue a sua arma.
10
00:04:47,565 --> 00:04:52,450
? tarde demais!
? mesmo tarde demais!
11
00:04:52,599 --> 00:04:54,311
Largue-a j?!
12
00:04:54,982 --> 00:
Subtitles for The -sick House
keywords: masters, of, horror, 2005, 1, 2, cd, french, fr, s01e02, dreams, in, the, witch, house, saints, s01e03, dance, dead, ws, s01e07, deer, woman, s01e12, haeckel's, tale, proper, s01e05, chocolate, s01e04, jenifer, s01e01, incident, on, and, off, a, mountain, road, s01e06, homecoming, s01e09, fair, haired, child, s01e11, pick, me, up, s01e08, cigarette, burns, s01e10, sick, girl,
original filename: Masters of Horror - 2005 - 12CD - French - fr - 71edd6ac272cec28bdf569336d81ca97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,047 --> 00:01:32,481
CHAMBRES A LOUER
2
00:01:44,567 --> 00:01:48,196
LE CAUCHEMAR
DE LA SORCIERE
3
00:02:29,847 --> 00:02:31,326
PAS DE DEMARCHEURS
4
00:03:07,047 --> 00:03:09,436
PAS DE VISITES
APRES 22 HEURES
5
00:03:40,727 --> 00:03:41,955
C'est pour quoi ?
6
00:03:42,167 --> 00:03:43,964
Pour une chambre.
7
00:03:46,407 --> 00:03:48,398
Pas d'animaux, pas de f?tes,
8
00:03:48,607 --> 00:03:50,086
pas de musique.
9
00:03:50,287 --> 00:03:51,402
C'est calme ici.
10
00:03:51,607 --> 00:03:55,122
Je suis ?tudiant,
je pr?pare ma th?se.
11
00:03:55,327 --> 00:0
Subtitles for The -sick House
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for The -sick House
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for The -sick House
keywords: masters, of, horror, seizoen, 1, saints, dvd, rip, 01x0, 7, deer, woman, 01x1, sick, girl, 6, homecoming, 2, heackels, tale, 3, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, child, dreams, in, the, witch, house, 5, chocolate, 4, jenifer, incident, on, and, off, a, mountain, road, dance, dead,
original filename: Masters.Of.Horror.Seizoen.1.SAINTS.DVD.Rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,230 --> 00:01:38,324
Heel goed!
2
00:01:39,364 --> 00:01:41,290
Ik ga een booschap doen.
3
00:01:41,696 --> 00:01:44,666
Wally? Let op mijn bier.
4
00:01:44,845 --> 00:01:48,370
Je zal de bosjes moeten gebruiken,
het toilet is kapot.
5
00:01:50,892 --> 00:01:52,589
Godver!
6
00:02:01,483 --> 00:02:02,809
Hallo makker.
7
00:02:58,413 --> 00:02:59,585
Hallo?
8
00:03:00,907 --> 00:03:02,286
Hallo daarbinnen?
9
00:03:03,809 --> 00:03:05,330
Hallo?
10
00:05:20,895 --> 00:05:22,323
Zwijg!
11
00:05:22,324 --> 00:05:23,976
Verdomme!
12
00:05:34,009 --> 00:05:36,08
Subtitles for The -sick House
keywords: masters, of, horror, 2005, season, 1, saints, pt, br, djj, home, sapo, 10, 2, dreams, in, the, witch, house, incident, and, off, a, mountain, road, 4, jenifer, 11, sick, girl, 6, homecoming, haeckels, tale, pick, up, 7, deer, woman, 3, dance, dead, imprint, 8, cigarette, burns, 9, fair, haired, chocolate,
original filename: Masters Of Horror (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:30,857 --> 00:01:35,266
ALUGA-SE QUARTO
2
00:02:31,493 --> 00:02:33,024
GERENTE
3
00:03:07,577 --> 00:03:10,143
N?O S?O PERMITIDAS VISITAS
DEPOIS DAS 10 DA NOITE
4
00:03:16,458 --> 00:03:18,471
GERENTE
5
00:03:40,568 --> 00:03:44,078
- O que deseja?
- Venho por causa do quarto.
6
00:03:46,410 --> 00:03:49,883
Nada de animais, nada de festas,
nada de m?sica alta.
7
00:03:49,884 --> 00:03:54,930
- Este ? um edif?cio muito calmo.
- Sou estudante universit?rio. Estou trabalhando na minha tese.
8
00:03:54,
Subtitles for The -sick House
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, house, of, the, flying, daggers, ntf,
original filename: Shi mian mai fu (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,800 --> 00:00:49,120
Captain Leo, Captain Jin.
2
00:00:49,120 --> 00:00:51,400
We're heading out on patrol.
3
00:00:59,520 --> 00:01:00,800
We're going to be busy again.
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,480
The Provincial Office has given us ten days
5
00:01:04,480 --> 00:01:06,600
to catch the new leader
of the "Flying Daggers".
6
00:01:06,400 --> 00:01:07,040
What?
7
00:01:08,080 --> 00:01:11,920
It took us three months to assassinate
8
00:01:12,320 --> 00:01:13,560
their old leader.
9
00:01:14,360 --> 00:01:16,720
Ten days? Impossible.
10
00:01:18,200 --> 00:01:21,280
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{987}{1035}Eºti acolo?
{1035}{1070}Sunt aici.
{1070}{1148}Ajutã-mã. Clientul meu intrã la|închisoare.
{1148}{1196}Ooo, nu, nu este ea.
{1196}{1230}Cred cã îl am.
{1230}{1279}Ãntr-adevãr?
{1279}{1339}Vezi cazul Hasson v. Conrad.
{1339}{1383}Aceleaºi circumstanþe evidente...
{1383}{1421}Cazul a fost respins.
{1421}{1474}Legal eagle, mulþumesc.
{1475}{1534}De departe ai mintea cea mai sclipitoare
{1534}{1567}în aceasta discuþie.
{1569}{1610}Mulþumesc, domniºoara avocat.
{1610}{1698}Realizez ca suntem anonimi,
{1698}{1765}Dar totuºi ai un nume?
{1811}{1856}Aici Charlene.
{2185}{2241}Mi-ai lipsit ieri.
{2282}{2335}Cum a f
Subtitles for The -sick House
keywords: guest, house, paradiso, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Guest House Paradiso (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:32,360
You bastards...
2
00:00:57,720 --> 00:00:59,840
Aaaarrggghh! Aaaarrrgghhh!
3
00:01:06,560 --> 00:01:07,880
Eddie!
4
00:01:11,240 --> 00:01:14,040
Eddie! Another bloody day.
Time to get up.
5
00:01:16,440 --> 00:01:19,000
'Righty-dokey, skip. '
6
00:03:19,160 --> 00:03:20,760
Ow!
7
00:03:23,320 --> 00:03:24,520
Oh!
8
00:04:05,960 --> 00:04:07,280
Eddie!
9
00:04:09,080 --> 00:04:10,440
Eddie?!
10
00:04:12,200 --> 00:04:15,360
Come along. It's the early bird
that catches worms.
11
00:04:25,720 --> 00:04:27,800
'Running all the way. '
12
0
Subtitles for The -sick House
keywords: 1005, mickey, s, house, of, villains, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10054-Mickey S House Of Villains ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,829 --> 00:00:39,748
Halloween fericit.
2
00:00:41,542 --> 00:00:44,002
Oh, frate! Ne daþi sau nu ne daþi!
3
00:00:44,044 --> 00:00:47,297
Ãn noaptea asta o sã ies afara
ºi o sã-i sperii pe toþi!
4
00:00:47,339 --> 00:00:49,508
Tu? Sã sperii pe toatã lumea?
5
00:00:49,550 --> 00:00:53,178
Donald, pe o scarã a speriturilor,
de-abia eºti un guiþat.
6
00:00:53,220 --> 00:00:54,513
Da. Are dreptate.
7
00:00:54,555 --> 00:00:55,806
Nu o sã sperii pe nimeni...
8
00:00:55,848 --> 00:00:57,724
îmbrãcat ca un
iepure mare ºi roºu.
9
00:00:57,766 --> 00:01:02,
Subtitles for The -sick House
keywords: american, pie, presents, beta, house, 2007, final, proper, epic,
original filename: American Pie Presents Beta House 2007 FINAL PROPER DVDRip XviD-EPiC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,845
Meu...
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
j? vistes as boazonas
que andam por aqui?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Olha, olha. Meu Deus.
4
00:00:53,480 --> 00:00:55,022
Pai, ouve...
5
00:00:55,223 --> 00:00:56,950
por favor, por favor n?o me
envergonhar hoje, est? bem?
6
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- Envergonhar-te?
- Hoje n?o.
7
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Filho, passaste todo o ver?o deprimido
8
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
por causa da tua namorada te ter
deixado pelo bonit?o do Trent.
9
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Agora, tu vais para l? e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:04,492
E então, estão um Boina Verde, um
militar da Marinha, e uma tipa de Brooklyn.
2
00:00:05,027 --> 00:00:07,549
O General dá a cada um
uma arma e diz,
3
00:00:07,721 --> 00:00:09,081
"A vossa esposa está na próxima porta,
sentada numa cadeira dentro do quarto.
4
00:00:09,082 --> 00:00:10,694
"Para conseguirer passar neste teste,
têm de entrar na sala e matá-las."
5
00:00:10,695 --> 00:00:12,120
Imediatamente, o Boina Verde diz,
6
00:00:12,121 --> 00:00:14,838
"Não, senhor, nunca poderia matar a minha
mulher. Eu simplesmente não o posso fazer."
7
0
Subtitles for The -sick House
keywords: house, of, usher, 1960, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, fall,
original filename: House of Usher (1960) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,733 --> 00:00:55,278
The House of Usher
2
00:02:43,080 --> 00:02:45,302
- Sir?
- I should like to see Miss Usher.
3
00:02:46,615 --> 00:02:49,506
I'm afraid that's not possible, sir.
4
00:02:49,992 --> 00:02:52,002
Miss Usher is confined to her bed.
5
00:02:52,650 --> 00:02:54,164
- She is ill?
- Yes, sir.
6
00:02:54,829 --> 00:02:57,410
- Is it serious?
- Sir?
7
00:02:58,301 --> 00:02:59,541
My name is Philip Winthrop.
8
00:03:00,345 --> 00:03:02,136
Miss Usher and I are engaged
to be married.
9
00:03:03,565 --> 00:03:05,210
I cannot admit you, sir.
10
00:03:05,4
Subtitles for The -sick House
keywords: 1481, monster, house, english, subtitles,
original filename: 14811-Monster House ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:05,806 --> 00:02:08,070
Hello, fence.
2
00:02:17,017 --> 00:02:19,508
Hello, leaves.
3
00:02:23,056 --> 00:02:25,149
Hello, sky.
4
00:03:29,789 --> 00:03:31,586
Get off my lawn!
5
00:03:33,493 --> 00:03:35,461
Trespasser.
6
00:03:35,662 --> 00:03:37,789
Do you want to be eaten alive?
7
00:03:38,331 --> 00:03:40,731
- No.
- Then get out of here!
8
00:03:45,205 --> 00:03:46,672
My trike.
9
00:03:52,746 --> 00:03:55,544
Stay away from my house!
10
00:04:18,204 --> 00:04:19,899
- DJ!
- We're gonna be late.
11
00:04:20,106 --> 00:04:21,971
Yeah, Mom, I'm coming.
Subtitles for The -sick House
keywords: the, lake, house, 2006, pospolen, amp, moonface, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, pal, dvdr, dpimp,
original filename: The Lake House (2006) - pospolen amp moonface - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,173 --> 00:01:53,970
Geliyor musun, gelmiyor musun?
2
00:03:27,853 --> 00:03:31,129
- Pekala, hemen yanýnýza yollayacaðým.
- Ãmzalayýn.
3
00:03:32,293 --> 00:03:33,328
- Merhaba.
- Merhaba.
4
00:03:33,493 --> 00:03:37,611
<i>Dr. Klyczynski, hemen acile
Dr. Klyczynski, hemen acile.</i>
5
00:03:37,773 --> 00:03:40,970
- Merhaba, affedersiniz
- Evet, bir dakika bekleyin, tamam mý?
6
00:03:42,173 --> 00:03:45,529
- Bunu doldurun ve bekleyin.
- Hayýr, ben... Ben Forster.
7
00:03:45,693 --> 00:03:46,967
Buraya haber vermem söylendi.
8
00:03:47,173 --> 00:03:50,483
BugÃ
Subtitles for The -sick House
keywords: 1784, big, momma, s, house, 2, english, subtitles,
original filename: 17849-Big Momma S House 2 ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,012 --> 00:00:51,072
- Hello?
2
00:00:57,755 --> 00:01:00,849
That leak we had has been fixed.
3
00:01:00,958 --> 00:01:04,758
So now that we've dealt with the situation,
we can keep moving forward, right?
4
00:01:06,964 --> 00:01:08,864
Yes, of course.
5
00:01:08,966 --> 00:01:10,991
I thought so.
6
00:01:12,536 --> 00:01:15,437
What was that about?
7
00:01:15,539 --> 00:01:18,030
Nothing.
8
00:01:18,142 --> 00:01:20,042
Go back to sleep.
9
00:01:26,283 --> 00:01:28,808
You gotta get out there.
They're starting to get fidgety.
10
00:01:28,919 --> 00:01:32,047
Subtitles for The -sick House
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, dutch, nl, stv, kopps,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a4e59160ba1efc944e794bec5d34ed24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,111 --> 00:00:29,705
WELKOM EERSTEJAARS
OP EEN GEWELDIG JAAR!
2
00:00:48,271 --> 00:00:51,343
Zie je al die sexy wijven hier?
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,387
Kijk. O, god.
4
00:00:53,471 --> 00:00:56,986
Pap, luister, kunnen jullie...
zet me vandaag alsjeblieft niet voor schut.
5
00:00:57,071 --> 00:00:58,550
Voor schut?
- Niet vandaag.
6
00:00:58,631 --> 00:01:00,542
Zoon, je was de hele zomer down
7
00:01:00,631 --> 00:01:03,225
omdat je vriendin ervandoor ging
met dat stuk, Trent.
8
00:01:03,311 --> 00:01:06,109
Het wordt tijd dat je van bil gaat.
9
00:01:06,191 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,207 --> 00:00:06,862
<i>¡Bienvenidos al mundo de la ilusión!</i>
2
00:00:07,092 --> 00:00:09,533
<i>¿Cuándo es truco y cuándo magia?</i>
3
00:00:09,678 --> 00:00:11,762
<i>Esto es lo que se preguntarán...</i>
4
00:00:11,797 --> 00:00:15,475
<i>...cuando haga cosas...
¡que los sorprenderán!</i>
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,373
<i>Como ven, no hay nada en mis mangas.</i>
6
00:00:18,374 --> 00:00:20,906
<i>Y este sombrero, es sólo un
viejo sombrero ordinario.</i>
7
00:00:21,056 --> 00:00:24,265
<i>Miren cómo paso tres
veces sobre el sombrero...</i>
8
00:00:24,366 --> 0
Subtitles for The -sick House
keywords: 1676, monster, house, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 16766-Monster House ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,500 --> 00:01:24,499
Monster House - Casa e un Monstru!
2
00:01:26,875 --> 00:01:32,794
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
3
00:02:05,806 --> 00:02:08,070
Bunã, gardule.
4
00:02:17,017 --> 00:02:19,508
Bunã, frunzelor.
5
00:02:23,056 --> 00:02:25,149
Bunã, cerule.
6
00:03:29,789 --> 00:03:31,586
Pleacã de pe peluza mea!
7
00:03:33,493 --> 00:03:35,461
Delincvento.
8
00:03:35,662 --> 00:03:37,789
Vrei sã fii mâncatã de vie?
9
00:03:38,331 --> 00:03:40,731
- Nu.
- Atunci pleacã de aici!
10
00:03:45,205 --> 00:03:46,672
Tricicleta mea.
11
00:03:52,
Subtitles for The -sick House
keywords: house, 31, 2, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: House.312.lol.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,265 --> 00:00:05,413
How can I help you
this beautiful morning?
2
00:00:05,414 --> 00:00:06,364
You got any cases?
3
00:00:07,048 --> 00:00:07,998
Three.
4
00:00:08,195 --> 00:00:10,881
I got a teenage,
african-american lung transplant--
5
00:00:11,006 --> 00:00:13,806
Next few days you'll be
doing nothing but clinic work.
6
00:00:14,191 --> 00:00:15,941
- I just said--
- You were lying!
7
00:00:16,363 --> 00:00:17,363
Then why'd you ask?
8
00:00:17,987 --> 00:00:19,371
Because if you told the truth,
9
00:00:19,372 --> 00:00:21,705
I was only gonna give
you one day o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:34,020 --> 00:02:36,818
Ik hoop dat die douches nou
eens werken.
2
00:02:36,979 --> 00:02:41,895
Het kan mij niet schelen. Ik ben toch
al bang dat ik wat oploop van je.
3
00:02:42,060 --> 00:02:46,770
Geef eens 'n vuurtje. We zullen
die speler van hen naast je zetten...
4
00:02:46,939 --> 00:02:50,489
van hem loop je niks op.
Je komt toch nooit bij 'm in de buurt.
5
00:02:50,659 --> 00:02:52,058
Deze keer wel.
6
00:02:52,219 --> 00:02:56,816
Doe dat maar, Boab. Sla 'm op z'n bek.
Anders hou je 'm zeker niet bij.
7
00:02:56,979 --> 00:03:00,336
Het is maar een spelletje.
Bree
Subtitles for The -sick House
keywords: the, cider, house, rules, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Cider House Rules (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2993}{3040}Dünyanýn baþka yerlerinde...
{3042}{3109}...genç insanlar parlak|bir gelecek arayýþýyla...
{3112}{3177}...evlerinde ayrýlýp uzaklara|doðru yol alýyorlar.
{3180}{3286}Yolculuklarýnýn çoðu kötülüklere|karþý zafer kazanma hayalleri...
{3289}{3339}...harika bir sevgili bulmak...
{3342}{3426}...ya da kolay kazanýlan servet|umutlarý üzerine kurulmuþtur.
{3429}{3546}Burada, St. Clouds'ta trenden|inme kararý dahi kolay verilmez.
{3549}{3645}Ãünkü daha önce verilmesi|gereken bir karar vardýr.
{3648}{3750}Hayatýna bir çocuk eklemek ya da|birini arkanda býrakmak.
{3753}{3845}Ãnsanlarýn burada seyahat etmes
Subtitles for The -sick House
keywords: house, m, d, human, error, 2007, 1, cd, english, en, housemd, 3#2, 4, humanerror,
original filename: House M.D. Human Error - 2007 - 1CD - English - en - a42fdbabf78949d7578290bc84543f5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:10,803 --> 00:00:12,189
Coming up to 50 feet.
2
00:00:12,514 --> 00:00:13,464
Roger that.
3
00:00:13,922 --> 00:00:16,694
We're light on fuel.
Two minutes to bingo.
4
00:00:18,121 --> 00:00:20,977
Come on, Fisher.
We got places to go, people to see.
5
00:00:21,017 --> 00:00:23,063
âWorkin' on it!
âSo I've heard.
6
00:00:23,097 --> 00:00:24,549
What's taking so long?
7
00:00:30,585 --> 00:00:32,103
Let go of the suitcase!
8
00:00:40,196 --> 00:00:44,588
âYou're gonna have to hold onto me!
â<i>Es de mi esposa, no puedo!</i>
9
00:00:44,628 --> 00:00:47,202
Sir, whatever it is, it's not worth it!
10
00:00:48,419 --> 00:00:49,490
We're at bingo fuel, sir.
11
00:00:49,53
Subtitles for The -sick House
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, tr, 2,
original filename: Return_to_House_on_Haunted_Hill_2007_tr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:08,500
?eviri: ~kristin kreuk~
Kerim Melih Evci
2
00:00:08,501 --> 00:00:13,500
MSN: krkreuk@gmail.com
~?yi Seyirler~
3
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
Ariel, ben Sara.
4
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
Araman i?in daha ka? tane
mesaj b?rakmal?y?m?
5
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
Lanet olsun. Seninle konu?mal?y?m.
L?tfen, ara beni-
6
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, dinle.
Tiraj?m?z %6 artt?..
7
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
Nedenini bilmek ister misin?
8
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
??nk? be? saatlik uykuyla ya??yorum, ve
hayat?mdaki tek erkek Bay Kahve,
Subtitles for The -sick House
keywords: dark, days, at, the, white, house:, watergate, scan, 1989, 1, cd, czech, cs, house, md, 1x0, 3, hdtvrip,
original filename: Dark Days at the White House: The Watergate Scan... - 1989 - 1CD - Czech - cs - f07aa9d312ec5fc72c5e2bbb7fef9237.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,037 --> 00:00:05,972
V noci jsem nespal dob?e,
vzbudil jsem se a ?kr?balo m? v krku.
2
00:00:06,040 --> 00:00:10,807
Prost? se nec?t?m dob?e. M?m ka?el.
3
00:00:10,878 --> 00:00:16,544
Ano, mh-mh.
M?m taky trochu bolav? ?aludek
a asi za??n?m m?t hore?ku.
4
00:00:16,617 --> 00:00:21,611
M?m strach, ?e by to mohlo b?t naka?liv?.
5
00:00:21,689 --> 00:00:26,524
Inventura. Z?tra. Ano, jist?.
To u? se budu c?tit l?pe.
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,860
D?kuju, pane Innabe.
7
00:00:31,632 --> 00:00:35,625
Nem??u uv??it, ?e jsi to pr?v? ud?lal.
8
00:00:35,703 --> 00:00:38,536
Opravd
Subtitles for The -sick House
keywords: house, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, vts,
original filename: House (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,087 --> 00:00:21,204
KORKU EVÃ
2
00:02:39,887 --> 00:02:40,524
Bayan Hooper.
3
00:02:44,407 --> 00:02:45,635
Bayan Hooper
sipariþlerinizi getirdim.
4
00:02:50,047 --> 00:02:50,524
Kimse yok mu?
5
00:02:53,247 --> 00:02:55,442
Bayan Hooper.
Sipariþlerinizi býrakýyorum.
6
00:02:57,687 --> 00:02:58,244
Parayý haftaya alýrým.
7
00:03:02,047 --> 00:03:04,880
Kimse yok mu?
Bayan Hooper?
8
00:03:18,887 --> 00:03:19,478
Ãðrenç.
9
00:03:41,247 --> 00:03:44,045
Bayan Hooper.
Benim, manavýn çýraðý .
10
00:04:04,527 --> 00:04:05,323
Bayan Hooper.
11
00:04
Subtitles for The -sick House
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, greek, gr, presents,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Greek - gr - 7e5b3820de5ec6a3162d80ff5803316c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,880
HARRY: Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
HARRY: Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Look, look. Oh, God.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Dad, listen, could you just... Please,
please don't embarrass me today, okay?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
-Embarrass you?
-Not today.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Son, you spent the entire summer depressed
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
because your girlfriend ran off
with that pretty boy,
Subtitles for The -sick House
keywords: house, of, the, dead, 2, aim, arabic, subtitle,
original filename: 9247-House Of The Dead 2 Dead Aim ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,100
husein1h
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,100
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃã
3
00:00:25,100 --> 00:00:28,100
ãäÃá ÃáÃãæÃà 2
4
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
ÃäÃÃÃÃ¥
5
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
ÃÃåà ÃáÃÃÃÃ
6
00:00:37,100 --> 00:00:39,100
Ãäà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃÃà ãä ÃäÃã ÃÃÃáà ÃÃÃÃà ÃÃãáÃ
7
00:00:39,500 --> 00:00:41,100
æÃÃÃ¥ÃÃä ááÃÃ¥ÃÃ
8
00:00:41,500 --> 00:00:42,100
ÃááÃáÃ
9
00:00:42,900 --> 00:00:44,100
Ãã æÃÃÃã Ãà ÃÃÃà ÃáãÃÃæãÃ
10
00:00:46,110 -->
Subtitles for The -sick House
keywords: 1, house, of, the, dead, 2, 2006, dvdscr, fuct,
original filename: 10_House.Of.The.Dead.2.2006.DVDSCR.XViD-FUCT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,092 --> 00:00:33,564
Sentido!
2
00:00:35,270 --> 00:00:36,746
Cavalheiros...
3
00:00:37,047 --> 00:00:40,317
... quero que certifiquem-se que estão bem
municiados e prontos para sair.
4
00:00:41,601 --> 00:00:45,350
Esta noite, vocês vão encontrar
grande resistência.
5
00:00:46,251 --> 00:00:48,073
Nem todos conseguirão safar-se...
6
00:00:48,832 --> 00:00:53,932
... mas para aqueles que conseguirem,
este será um dia que não se irão esquecer.
7
00:00:53,933 --> 00:00:55,766
Não nos iremos esquecer, senhor!
8
00:00:55,901 --> 00:00:58,747
E muitos anos depois de des
Subtitles for The -sick House
keywords: 1, 9, man, of, the, house, 2005, dvd, rip, ssb,
original filename: 19_Man.of.the.House.2005-dvd-rip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,282 --> 00:00:59,015
Aqui diz que o teu informante tornou-se
religioso na prisão.
2
00:00:59,580 --> 00:01:01,812
- Confias nele?
- Não.
3
00:01:03,579 --> 00:01:06,276
Sharp, estamos a ir para uma igreja.
4
00:01:06,729 --> 00:01:08,702
à por isso que não
trouxe um helicóptero.
5
00:01:11,866 --> 00:01:13,625
Levantem as mãos!
6
00:01:14,666 --> 00:01:18,622
E gritem "hey"!
7
00:01:18,904 --> 00:01:20,634
Gritem "ho"!
8
00:01:23,106 --> 00:01:25,563
Certo, podem baixar.
9
00:01:25,784 --> 00:01:29,582
Os três sábios ensinaram-nos...
10
00:01:29,840 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,496
Dames en Heren, kom bij elkaar.
2
00:00:02,596 --> 00:00:04,607
Ik laat je zien hoe je
snel geld kunt verdienen.
3
00:00:04,707 --> 00:00:05,602
Begrijp je wat ik zeg?
4
00:00:05,702 --> 00:00:08,588
Dit zijn de zwarten, die moet je niet volgen.
Volg de koningin, weet je waarom?
5
00:00:08,688 --> 00:00:10,651
Omdat ze rood is wat
betekent dat ze heet is.
6
00:00:10,751 --> 00:00:11,462
Volg de koningin.
7
00:00:11,562 --> 00:00:13,706
De eerste vandaag speelt voor niets.
Wie zil er spelen?
8
00:00:13,806 --> 00:00:15,795
Jij kijkt geïntreseert.
Wil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,510
The human heart is a giant muscle
2
00:00:02,550 --> 00:00:05,862
squeezing our contracting
over 60 times each minute.
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,376
That's 3,600...
4
00:00:07,456 --> 00:00:10,814
At this point,
your blood is a deep purple.
5
00:00:10,894 --> 00:00:15,343
Because it's just finished
dropping off oxygen for
all the parts of your body.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,742
Come on, follow me.
7
00:00:21,140 --> 00:00:22,021
Come on.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,006
Ian.
9
00:00:28,126 --> 00:00:30,564
I have a question, and
I need t
Subtitles for The -sick House
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, farsi, fa, americanpbetahouse, downloadha, com,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Farsi - fa - 908f21f198573e1eb53e28e8486c80dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
MOhsenMazarei@Gmail.com ???? ?????? ????? ?????
??? ???. ???? ?? ???? ???? ????? ?? ????
2
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
MOhsenMazarei@Gmail.com ???? ?????? ????? ?????
!???? ??? ???? ??? ?????
3
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
MOhsenMazarei@Gmail.com ???? ?????? ????? ?????
??? ??? ?? ... ???? ??? ????? ???
?? ????? ????? ??? ?????
4
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
?
MOhsenMazarei@Gmail.com ???? ?????? ????? ?????
???? ?? ?? ????? -
????? ?? -
5
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
??? ?? ?? ??? ??????? ??? ?????? ????
6
00:01:00,640 --> 00
Subtitles for The -sick House
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, czech, cz, presents, final, proper, epic,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Czech - cz - adf98770d7ad2fb5abd0cc63079fa79f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,280 --> 00:00:48,845
American pie present: The Beta house
p?eklad: fonW
2
00:00:48,280 --> 00:00:48,845
Oh p?ni, koukni na ty ?hav? kousky
co tady pob?haj.
3
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
Oh p?ni, koukni na ty ?hav? kousky
co tady pob?haj.
4
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Koukni, koukni. Oh, bo?e.
5
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Tati, poslouchej, mohl by si... pros?m,
pros?m neztrap?uj m? dneska, ok?
6
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- Ztrapnit t??
- Dneska ne.
7
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Synu, str?vil jsi cel? l?to v depres?ch,
8
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
proto?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:41,764
Can you go to Putney, mate?
2
00:02:21,941 --> 00:02:25,206
Hey!
Let's go home, asshole.
3
00:02:31,251 --> 00:02:32,980
Take us to the airport.
4
00:02:37,724 --> 00:02:38,986
Hey!
5
00:03:24,370 --> 00:03:25,632
Fuck it!
6
00:03:48,795 --> 00:03:50,729
I'll see you guys
tomorrow night.
7
00:05:52,885 --> 00:05:54,113
Hello?
8
00:05:56,856 --> 00:05:57,948
Hello!
9
00:08:43,155 --> 00:08:44,816
<i>Hello.</i>
10
00:08:46,492 --> 00:08:48,289
Hello.
11
00:08:54,233 --> 00:08:55,359
Hello.
12
00:09:03,543 --> 00:09:07,343
She's OK.
She
Subtitles for The -sick House
keywords: house, 31, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: House.311.xor.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,129 --> 00:00:23,170
- You okay?
- Yeah, I just got clipped with a beam.
2
00:00:23,171 --> 00:00:25,057
What the hell do you
two think you were doing?
3
00:00:25,058 --> 00:00:26,536
We thought we heard someone in there.
4
00:00:26,537 --> 00:00:28,096
You never go in without authorization.
5
00:00:28,097 --> 00:00:30,171
Captain, this is all me.
Amy just followed me in.
6
00:00:30,172 --> 00:00:32,649
So torching your ass
last year wasn't enough, huh?
7
00:00:32,650 --> 00:00:34,799
You need to stop trying
to prove how tough you are
8
00:00:34,800 --> 00:00:36,110
befor
Subtitles for The -sick House
keywords: house, m, d, alone, 2007, 1, cd, greek, gr, housemd, 4#0, el,
original filename: House M.D. Alone - 2007 - 1CD - Greek - gr - 275a7c6498fbe38ff8465929dcfcc2ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,599 --> 00:00:03,599
????, ????????, ????
?? ????? ??? ???? ??