Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The Detective
Subtitles for The Detective
keywords: the, great, mouse, detective, 1986, 1,
original filename: 3745-sub_The-Great-Mouse-Detective-1986_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1243}{1344}Stii, tati aceasta este cea mai frumoasa zi de nastere.
{1351}{1424}Aaa, dar nici nu ti-am dat cadoul.
{1434}{1528}Ce este? Ce este?|-Inchide ochii.
{1610}{1658}Nu trage cu ochiul.
{2047}{2179}Aaa, tati, ai facut asta numai pentru mine?
{2614}{2750}Esti cel mai minunat tata din intreaga lume.|
{2939}{2983}Ce-i asta?|
{3049}{3198}Nu stiu.|Repede Olivia, ascunde-te aici si nu iesi afara!
{3627}{3737}In sfarsit te-am prins mester de jucarii ha ha.|- O, Olivia.
{3974}{4045}Tati, unde esti?|
{4109}{4220}Tati, unde esti?|
{4324}{4373}Tati...|
{5776}{5904}A fost odata, inaintea aniversarii de diamant a reginei...
{5911}{6071} anul u
Subtitles for The Detective
keywords: ace, ventura, pet, detective, 1994, 2, 5, fps, ws, dvdiso,
original filename: 42773-Ace_Ventura__Pet_Detective_(1994)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1537}{1584}Capul sus!|Sunt în apãrare!
{1590}{1660}Bunã apãrare!
{2973}{3067}Mergem în centru!
{3243}{3337}Taci din gurã,|javrã proastã!
{3343}{3370}Ce-i?
{3376}{3530}Compania de transport.|Bun. Am un pachet pentru dvs.
{3569}{3603}Sunã a spart.
{3609}{3716}Posibil. Pariez cã era ceva frumos.|Iatã o poliþã de asigurare!
{3722}{3788}Semnaþi aici, aici ºi aici!
{3794}{3896}ªi vã vom trimite curând|ºi celelalte hârtii.
{3956}{3998}Ce câine drãguþ!
{4004}{4128}- Pot sã-l mângâi?|- Fã-i ce vrei.
{4373}{4416}Mãi, frate!
{4422}{4471}Bine. Mã ocup eu de rest.
{4477}{4600}Vã urez o zi bunã.|La revedere.
{4864}{49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: The Singing Detective.srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Tahoma,24,&HFFFFFF,&HFFFFFF,&HFFFFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,0,0,204
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:50.67,0:00:54.30,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Effect,Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{954}Extras cu SubRip 0.97b si Corectat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{960}{1073}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1079}{1173}ACE VENTURA,|DETECTIVU' LU' PEªTE
{1537}{1584}Capul sus!|Sunt în apãrare!
{1590}{1660}Bunã apãrare!
{2973}{3067}Mergem în centru!
{3243}{3337}Taci din gurã,|javrã proastã!
{3343}{3370}Ce-i?
{3376}{3530}Compania de transport.|Bun. Am un pachet pentru dvs.
{3569}{3603}Sunã a spart.
{3609}{3716}Posibil. Pariez ca era ceva frumos.|Iatã o poliþã de asigurare!
{3722}{3788}Semnaþi aici, aici ºi aici!
{3794}{3896}Si vã vom trimite curând|si celelalte hârtii.
{3956}{3998}Ce
Subtitles for The Detective
keywords: detective, conan, 17, 6, 8, uri, chukcha,
original filename: detective_conan_176_178__uri_chukcha__(2452).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,581
ïåðåâîä: Ãðèé Ãâîðîâñêèé -=- 2006 -=- ÃÃà äûðün(uri_chukcha@inbox.ru)
2
00:00:01,581 --> 00:00:03,283
à òåêóùåé âîäû Ãåò ôèêñèðîâà ÃÃîé ôîðìû,...
3
00:00:03,283 --> 00:00:05,080
...ñëåä ïîðûâèñòîãî âåòðà Ãà éòè ÃåâîçìîæÃî,...
4
00:00:05,285 --> 00:00:07,387
...ëþáûå óìîçà êëþ÷åÃèÿ îïðåäåëÿþòñÿ ñåðäöåì.
5
00:00:07,387 --> 00:00:11,091
à âñòðåòèëñÿ ñ Ãèìè ñåãîäÃÿ, Ãî ÃÃ¥ èçâåñòÃî, ÷òî îÃè çà äóìà ëè.
Subtitles for The Detective
keywords: detective, story, 1951, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Detective Story (1951) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,927 --> 00:01:35,588
- Come on.
- No.
2
00:01:35,662 --> 00:01:37,823
I'm not gonna hurt you.
3
00:01:42,869 --> 00:01:44,530
Hurry it up,
and don't keep the wagon waiting.
4
00:01:44,637 --> 00:01:47,367
- Right.
- Hey, hold it for this. I got to get home.
5
00:01:47,474 --> 00:01:49,601
I got a home too. Book her with my relief.
6
00:01:49,676 --> 00:01:51,109
That's the last wagon. I'm on my own time.
7
00:01:51,177 --> 00:01:52,940
I don't want to get stuck here
till night court.
8
00:01:53,012 --> 00:01:54,104
Tough.
9
00:01:54,180 --> 00:01:56,944
I really don't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,560
<i>Because love is eternal.</i>
2
00:00:48,280 --> 00:00:51,590
<i>Think that's why those two</i>
<i>haven't budged all morning?</i>
3
00:00:53,080 --> 00:00:56,709
<i>I was interested...</i>
4
00:00:56,920 --> 00:00:59,878
<i>... more in that one, Uncle.</i>
5
00:01:00,080 --> 00:01:01,354
<i>Look!</i>
6
00:01:01,560 --> 00:01:03,516
<i>She comes...</i>
7
00:01:03,720 --> 00:01:05,233
<i>and goes...</i>
8
00:01:06,880 --> 00:01:10,350
<i>She even seems to hesitate.</i>
<i>Yes, she hesitates!</i>
9
00:01:10,560 --> 00:01:12,073
<i>She hesitates!</i>
Subtitles for The Detective
keywords: singing, detective, the, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8871-Singing_Detective,_The_(2003)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,167 --> 00:00:48,476
El este tipul?
2
00:00:54,887 --> 00:00:57,117
El este.
3
00:00:57,447 --> 00:00:59,039
Trebuia sa îi faca figura mai întâi?
4
00:00:59,087 --> 00:01:03,080
Sigur. Poate sa vina si sa plece în acelasi timp.
5
00:01:22,327 --> 00:01:23,965
Cu ce te otravesti?
6
00:01:24,047 --> 00:01:24,797
O farfurie cu lapte.
7
00:01:24,847 --> 00:01:27,566
Seamana cu un bordel.
8
00:01:27,607 --> 00:01:28,483
Gândeste-te la el ca la un cotet.
9
00:01:28,527 --> 00:01:30,916
Ca la ceva urât.
10
00:01:34,127 --> 00:01:35,879
Deci...
11
00:01:35,927 -->
Subtitles for The Detective
keywords: ace, ventura, pet, detective, 1994, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, smi, tr, divxforever,
original filename: Ace Ventura Pet Detective (1994) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - smi - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 24pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.SUBTTL {Name: 'Subtitles'; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=64331>
<P CLASS=SUBTTL>Haydi, hazýr ol! Güzel savun!
<SYNC START=65899>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=66533>
<P CLASS=SUBTTL>Ãyi savun!
<SYNC START=67634>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC START=74174>
<P CLASS=SUBTTL>CAMDIR, DÃKKATLÃ OLUN
<SYNC START=77311>
<P CLASS=SUBTTL>
<SYNC ST
Subtitles for The Detective
keywords: detective, conan, movie, 2, the, 1, 4, th, target, 1998, dvd, rip, raw,
original filename: 4994.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
El Decimocuarto objetivo.
2
00:00:34,040 --> 00:00:35,540
¡Mamá!
3
00:00:42,900 --> 00:00:44,700
¡No vengas, Ran!
4
00:00:59,370 --> 00:01:00,570
¿Un sueño?
5
00:01:07,760 --> 00:01:10,160
¿Has soñado que me han disparado?
6
00:01:11,380 --> 00:01:13,980
¿Y por eso me llamas tan pronto?
7
00:01:14,520 --> 00:01:16,520
Es que estaba preocupada por ti...
8
00:01:17,220 --> 00:01:20,820
¿Es que una abogada no
tiene gente que le odie?
9
00:01:22,110 --> 00:01:24,710
Ran, te preocupas demasiado.
10
00:01:25,980 --> 00:01:30,780
Lo que pasa e
Subtitles for The Detective
keywords: akumu, tantei, 2006, 2, cd, english, en, nightmare, detective, mosbricka,
original filename: Akumu tantei - 2006 - 2CD - English - en - fa70f989646e3c74ed62f5c5abe4e39d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,247 --> 00:01:47,839
I figured it out.
2
00:01:49,047 --> 00:01:51,880
Oh, what was it?
3
00:01:52,207 --> 00:01:55,961
The hair on the wall belongs
to your daughter.
4
00:01:57,487 --> 00:01:58,442
What?
5
00:01:59,687 --> 00:02:02,201
I don't have a daughter.
6
00:02:02,647 --> 00:02:06,162
Well...
It's the one you never had.
7
00:02:08,687 --> 00:02:13,124
Your wife had an abortion before
your children were born.
8
00:02:16,527 --> 00:02:19,837
Just a moment... is that right?
9
00:02:20,087 --> 00:02:21,315
She did.
10
00:02:26,367 --> 00:02:27,686
That's right
Subtitles for The Detective
keywords: the, detective, 1968, promise, english, motechnet, com,
original filename: The.Detective.1968.DVDRiP.XviD-PROMiSE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,273 --> 00:01:50,071
- Morning, Kelly.
- Sergeant.
2
00:01:50,176 --> 00:01:53,145
Aren't two homicides in one week
enough for you, Tanner?
3
00:01:53,246 --> 00:01:56,409
- Wait till you see this one.
- What makes it any different?
4
00:01:56,516 --> 00:01:58,484
Leikman's son.
5
00:02:00,220 --> 00:02:02,711
<i>- The Leikman?
- The Leikman.</i>
6
00:02:02,822 --> 00:02:05,848
Oh, Sergeant Joe Leland,
Robbie Loughren.
7
00:02:05,959 --> 00:02:07,620
- You the new guy?
- Yes, sir.
8
00:02:07,727 --> 00:02:09,285
- Welcome.
- Thank you.
9
00:02:09,395 --> 00:02:11,45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1073}B L I Z Z A R D
{1079}{1173}ACE VENTURA,|DETECTIVU' LU' PESTE
{1537}{1584}Capul sus!|Sunt în apãrare!
{1590}{1660}Bunã apãrare!
{2973}{3067}Mergem în centru!
{3243}{3337}Taci din gurã,|javrã proastã!
{3343}{3370}Ce-i?
{3376}{3530}Compania de transport.|Bun. Am un pachet pentru dvs.
{3569}{3603}Sunã a spart.
{3609}{3716}Posibil. Pariez ca era ceva frumos.|Iatã o politã de asigurare!
{3722}{3788}Semnati aici, aici si aici!
{3794}{3896}Si vã vom trimite curând|si celelalte hârtii.
{3956}{3998}Ce câine drãgut!
{4004}{4128}-Pot sã-l mângâi?|-Fã-i ce vrei.
{4373}{4416}Mãi, frate!
{4422}{4471}Bine. Mã ocup eu
Subtitles for The Detective
keywords: 41, 2, ace, ventura, pet, detective, 1994,
original filename: 412-sub_Ace-Ventura-Pet-Detective-1994_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1931}{1990}Capul sus!|Sunt în apãrare!
{1997}{2085}Bunã apãrare!
{3726}{3844}Mergem în centru!
{4064}{4181}Taci din gurã,|javrã proastã!
{4189}{4222}Ce-i?
{4230}{4423}Compania de transport.|Bun. Am un pachet pentru dvs.
{4471}{4514}Sunã a spart.
{4521}{4655}Posibil. Pariez ca era ceva frumos.|Iatã o poliþã de asigurare!
{4663}{4745}Semnaþi aici, aici ºi aici!
{4753}{4880}Si vã vom trimite curând|si celelalte hârtii.
{4955}{5007}Ce câine drãguþ!
{5015}{5170}-Pot sã-l mângâi?|-Fã-i ce vrei.
{5476}{5530}Mãi, frate!
{5537}{5599}Bine. Mã ocup eu de rest.
{5606}{5760}Vã urez o zi bunã.|La revedere.
{6090}{6146}Lo
Subtitles for The Detective
keywords: ace, ventura, pet, detective, 1994, ws, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: Ace.Ventura.Pet.Detective.1994.WS.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1548}{1597}Heads up! Good defense!
{1600}{1653}Good defense!
{2984}{3060}We're going downtown.
{3254}{3351}Shut the hell up, you stupid mutt!
{3354}{3383}What do you want?
{3386}{3523}HDS, sir. How are you this afternoon?|Alrighty. l have a package for you.
{3580}{3617}lt sounds broken.
{3620}{3729}Most likely. l'll bet it was something|nice. This is an insurance form.
{3732}{3801}lf you'll just sign here,|here, and here...
{3804}{3889}...we'll get the rest of the forms|to you soon.
{3966}{4011}That's a lovely dog.
{4014}{4121}- Do you mind if l pet him?|- l don't give a rat's ass.
{4384}{4429}Oh, brother!
{4432}{4485}That's fine. l can
Subtitles for The Detective
keywords: ace, ventura, pet, detective, bg,
original filename: ace_ventura_-_pet_detective(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://subs.unacs.bg
{1104}{1168}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1570}{1645}Ãîðå ãëà âèòå! Ãîáðà çà ùèòà !
{1801}{1867}ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ
{3003}{3071}Ãðà âî êúì öåÃòúðà .
{3269}{3359}Ãëúêâà é, áå, ïîìèÿð òúï!
{3375}{3493}- Ãà êâî?|- "Ãé÷ Ãè Ãñ", ñúð. Ãà ê ñòå äÃåñ?
{3497}{3562}Ãìà ì äîñòà âêà çà âà ñ.
{3602}{3659}- Ãâó÷è ìè Ãà ñ÷óïåÃî.|- ÃåðîÿòÃî.
{3663}{3748}Ãà áà ñ, áèëî Ã¥ Ãåùî õóáà âî.|Ãòî âè ôîðìóëÿðà çà çà ñòðà õîâêà òà .
{3752}{3806}ÃîäïèøÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,625 --> 00:00:19,404
LONDRES, 1897
2
00:00:41,186 --> 00:00:44,557
¿Sabes Pap�,
este es mi mejor cumpleaños.
3
00:00:44,790 --> 00:00:47,227
Ahh, pero todavÃa no
te he dado tu regalo.
4
00:00:47,560 --> 00:00:50,697
- ¿Que es, que es?
- Espera, cierra los ojos.
5
00:00:53,434 --> 00:00:55,036
No espÃes.
6
00:01:08,019 --> 00:01:12,423
Oh PapÃ, ¿La hiciste para mi?
7
00:01:19,791 --> 00:01:24,814
JUGUETES
FLAVERSHAM
8
00:01:26,941 --> 00:01:31,479
Eres el padre mas maravilloso
de todo el mundo.
9
00:01:37,787 --> 00:01:39,255
¿Quien será?
10
00:01:41,45
Subtitles for The Detective
keywords: detective, conan, la, uri, chukcha, jdrama,
original filename: detective_conan_la_[uri_chukcha]_(2650).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,402
Ãòà ðøà ÿ Ãêîëà Ãåéòà Ã
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,872
Ãòà èñòîðèÿ ñëó÷èëà ñü Ãåçà äîëãî äî òîãî, êà ê ÿ, Ãóäî ÃèÃ֏,...
3
00:00:07,907 --> 00:00:12,044
...ñòà ë Ãäîãà âîé ÃîÃà Ã.
4
00:00:19,953 --> 00:00:21,120
Ãòî âû Ãóäîó ÃèÃ֏-ñà Ã, âåðÃî?
5
00:00:21,221 --> 00:00:23,322
Ãà ñ÷åò Ãåäà âÃåãî óáèéñòâà çÃà ìåÃèòîãî ìà Ããà êè...
6
00:00:23,523 --> 00:00:26,158
Ãû ñìîãëè ðà çãà äà òü òà êóþ çà ìûñëîâà òóþ çà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.978
{1215}{1302}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1616}{1668}Ãîâà ëè Ã¥ ÷îâåêà ?
{1835}{1892}Ãîâà å òîé.
{1894}{1945}Ãðÿáâà ëè ïúðâî äà ÿ îáëà äà å?
{1947}{2047}Ãà çáèðà ñå. Ãÿ è áåç|òîâà ÃÃ¥ ïîäáèðà îñîáåÃî.
{2523}{2566}Ãà êâà äà áúäå îòðîâà òà ?
{2568}{2601}Ãà Ãè÷êà ñ ìëÿêî.
{2603}{2654}Ãóê ïðèëè÷à Ãà êîòåøêà êúùè÷êà .
{2655}{2703}Ãðèåìè ãî çà êó÷åøêà êîëèáà .
{2704}{2750}Ã÷èòà é ãî çà ñòîðåÃî.
{2859}{2931}Ãîëêî ñòðóâà ïà ëåòî äî ïðîçîðåöà ?
Subtitles for The Detective
keywords: detective, story, napisy, ns, 1951, fragment,
original filename: Detective_Story_(NAPiSY-72807).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2252}{2292}-Come on.|-No.
{2294}{2345}I'm not gonna hurt you.
{2466}{2506}Hurry it up,|and don't keep the wagon waiting.
{2509}{2574}-Right.|-Hey, hold it for this. I got to get home.
{2577}{2628}I got a home too. Book her with my relief.
{2630}{2664}That's the last wagon. I'm on my own time.
{2666}{2708}I don't want to get stuck here|till night court.
{2710}{2736}Tough.
{2738}{2804}I really don't want to inconvenience you.|I'll come back tomorrow.
{2806}{2837}Come on.
{3246}{3301}2lst Squad detectives, Gallagher.
{3302}{3396}-Will they shave my head?.|-You won't even have to take a bath.
Subtitles for The Detective
keywords: ace, ventura, pet, detective, 1994, ws, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: 5894-Ace.Ventura.Pet.Detective.1994.WS.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1548}{1597}Heads up! Good defense!
{1600}{1653}Good defense!
{2984}{3060}We're going downtown.
{3254}{3351}Shut the hell up, you stupid mutt!
{3354}{3383}What do you want?
{3386}{3523}HDS, sir. How are you this afternoon?|Alrighty. l have a package for you.
{3580}{3617}lt sounds broken.
{3620}{3729}Most likely. l'll bet it was something|nice. This is an insurance form.
{3732}{3801}lf you'll just sign here,|here, and here...
{3804}{3889}...we'll get the rest of the forms|to you soon.
{3966}{4011}That's a lovely dog.
{4014}{4121}- Do you mind if l pet him?|- l don't give a rat's ass.
{4384}{4429}Oh, brother!
{4432}{4485}That's fine. l can
Subtitles for The Detective
keywords: the, cheap, detective, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Cheap Detective - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8ef00365e274d15528298c29d5df8e31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,629 --> 00:02:48,923
Em 1939, as nuvens negras da guerra vieram do
Oeste europeu, trazendo caos e destrui??o...
2
00:02:49,002 --> 00:02:51,760
seguidas de umidade e uma gradual limpeza.
3
00:02:52,543 --> 00:02:57,004
Nas Filipinas, um pequeno bando de guerrilheiros nativos
secretamente armou um conflito inevit?vel,
4
00:02:57,204 --> 00:02:58,804
que logo chegaria ao Leste
5
00:02:59,005 --> 00:03:02,005
...mas isso n?o tem nada a ver
com a nossa hist?ria.
6
00:03:02,806 --> 00:03:06,306
Nossa hist?ria ? sobre crime.
N?o o crime mau que aparece todo dia em nossas ruas,
7
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,970 --> 00:00:58,245
ACE VENTURA DETECTlVE ANlMAL
2
00:01:16,410 --> 00:01:17,729
Grande defesa!
3
00:01:23,730 --> 00:01:27,484
CUlDADO - FRÃGlL
4
00:02:11,730 --> 00:02:14,005
Vamos até à baixa!
5
00:02:22,530 --> 00:02:25,886
Calado, cachorro!
6
00:02:26,530 --> 00:02:27,599
Que queres?!
7
00:02:27,850 --> 00:02:32,526
HDS, como está?
Trago uma encomenda.
8
00:02:35,570 --> 00:02:36,923
Parece partido.
9
00:02:37,170 --> 00:02:41,448
à o mais certo. E, se calhar,
era algo giro. O papel do seguro.
10
00:02:41,690 --> 00:02:44,329
Assine aqui e aqui...
11
Subtitles for The Detective
keywords: ace, ventura, pet, detective, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, when, nature, calls,
original filename: Ace Ventura Pet Detective (1994) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1186}{1235}BUDALA DEDEKTÃF
{1237}{1308}AFRÃKA'DA
{1453}{1500}Olumsuz, herhangi bir iz yok.
{2292}{2356}Bir dakika, sanýrým onu buldum.
{2996}{3029}Biliyor musun?
{3040}{3121}O pervanelerle birinin gözünü çýkarabilirsin.
{3132}{3214}Son grubu da býraktýk. Artýk gidiyoruz.
{3224}{3288}Hayvanlar ne olacak?
{3314}{3412}Merak etme, sadece bir rakun.Yerinde olsam dönerdim.
{3448}{3504}Yerimde olsan, ben sen olurdum.
{3506}{3562}Oraya çýkmak için senin vücudunu kullanýrdým.
{3564}{3632}Kim olursan ol, beni durduramazsýn.
{3692}{3724}Zavallý.
{3876}{3912}Zavallý...
{4375}{4411}Aç mýsýn ufaklýk?
{4776}{4826}Bu seni bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,440 --> 00:01:33,477
Beveiliging, met Orlando Cobo.
2
00:01:36,720 --> 00:01:42,477
Dat is heel vervelend. Ik zal er iets
aan doen. Bedankt voor uw telefoontje.
3
00:01:55,840 --> 00:01:58,593
Ik ga even bij Frost kijken.
4
00:02:09,960 --> 00:02:14,112
Mrs Frost, ik ben het,
Cobo van de beveiliging.
5
00:02:17,560 --> 00:02:20,438
Zou u die muziek wat zachter...
6
00:02:40,000 --> 00:02:43,515
Orlando Cobo. Ik heb u gebeld.
7
00:02:43,680 --> 00:02:46,831
We zullen u wat vragen moeten stellen.
8
00:02:47,000 --> 00:02:52,438
Je kan de technische recherche
binnenlaten, maar
Subtitles for The Detective
keywords: singing, detective, the, 2003, na, fps, eng,
original filename: 7318-Singing_Detective,_The_(2003)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:09,595
That the guy?
2
00:01:16,543 --> 00:01:18,943
That's the guy.
3
00:01:19,012 --> 00:01:21,139
Does he get
to screw her first?
4
00:01:21,214 --> 00:01:25,412
Sure. She can be coming
and going at the same time.
5
00:01:45,238 --> 00:01:47,069
What's your poison?
6
00:01:47,140 --> 00:01:48,505
Saucer of milk.
7
00:01:48,575 --> 00:01:50,702
This looks like a cathouse.
8
00:01:50,777 --> 00:01:52,745
Think of it as a kennel.
9
00:01:52,812 --> 00:01:54,712
Consider it thunk.
10
00:01:57,350 --> 00:01:59,215
So...
11
00:01:59,285 --> 00:02:02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,207 --> 00:01:50,142
- Buenos dÃas, Kelly.
- Buenas, sargento.
2
00:01:50,243 --> 00:01:53,235
¿No te basta con dos homicidios
en una semana, Tanner?
3
00:01:53,346 --> 00:01:56,474
- Ãste rompe todos los moldes.
- ¿Qué tiene de especial?
4
00:01:56,583 --> 00:01:58,881
La vÃctima es el hijo de Leikman.
5
00:02:00,320 --> 00:02:02,618
¿Del mismÃsimo Leikman?
6
00:02:03,656 --> 00:02:05,954
Sargento Joe Leland, Robbie Loughren.
7
00:02:06,059 --> 00:02:09,517
- ¿Eres el nuevo? Bienvenido.
- Gracias.
8
00:02:09,629 --> 00:02:12,564
- ¿Dejaron entrar o salir a algui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,434 --> 00:01:09,595
That the guy?
2
00:01:16,543 --> 00:01:18,943
That's the guy.
3
00:01:19,012 --> 00:01:21,139
Does he get
to screw her first?
4
00:01:21,214 --> 00:01:25,412
Sure. She can be coming
and going at the same time.
5
00:01:45,238 --> 00:01:47,069
What's your poison?
6
00:01:47,140 --> 00:01:48,505
Saucer of milk.
7
00:01:48,575 --> 00:01:50,702
This looks like a cathouse.
8
00:01:50,777 --> 00:01:52,745
Think of it as a kennel.
9
00:01:52,812 --> 00:01:54,712
Consider it thunk.
10
00:01:57,350 --> 00:01:59,215
So...
11
00:01:59,285 --> 00:02:02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1139}Because love is eternal.
{1207}{1290}Think that's why those two|haven't budged all morning?
{1327}{1418}I was interested...
{1423}{1497}...more in that one, Uncle.
{1502}{1534}Look!
{1539}{1588}She comes...
{1593}{1631}and goes...
{1672}{1759}She even seems to hesitate.|Yes, she hesitates!
{1764}{1802}She hesitates!
{2093}{2142}Looks more like she's scared.
{2231}{2325}Maybe. A catastrophe|could happen at any second.
{2399}{2432}Enough of this!
{2448}{2514}Arielle! I'm going to work.
{2537}{2600}In psychology class, we were told
{2606}{2658}a catastrophe was...
{2722}{2795}...the first strophe of a love poem.
{2836}{2873}C
Subtitles for The Detective
keywords: detective, conan, la, uri, chukcha, jdrama,
original filename: detective_conan_la_[uri_chukcha]_(2650).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,402
Ãòà ðøà ÿ Ãêîëà Ãåéòà Ã
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,872
Ãòà èñòîðèÿ ñëó÷èëà ñü Ãåçà äîëãî äî òîãî, êà ê ÿ, Ãóäî ÃèÃ֏,...
3
00:00:07,907 --> 00:00:12,044
...ñòà ë Ãäîãà âîé ÃîÃà Ã.
4
00:00:19,953 --> 00:00:21,120
Ãòî âû Ãóäîó ÃèÃ֏-ñà Ã, âåðÃî?
5
00:00:21,221 --> 00:00:23,322
Ãà ñ÷åò Ãåäà âÃåãî óáèéñòâà çÃà ìåÃèòîãî ìà Ããà êè...
6
00:00:23,523 --> 00:00:26,158
Ãû ñìîãëè ðà çãà äà òü òà êóþ çà ìûñëîâà òóþ çà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,207 --> 00:01:50,142
- Buenos dÃas, Kelly.
- Buenas, sargento.
2
00:01:50,243 --> 00:01:53,235
¿No te basta con dos homicidios
en una semana, Tanner?
3
00:01:53,346 --> 00:01:56,474
- Ãste rompe todos los moldes.
- ¿ Qué tiene de especial?
4
00:01:56,583 --> 00:01:58,881
La vÃctima es el hijo de Leikman.
5
00:02:00,320 --> 00:02:02,618
¿Del mismÃsimo Leikman?
6
00:02:03,656 --> 00:02:05,954
Sargento Joe Leland, Robbie Loughren.
7
00:02:06,059 --> 00:02:09,517
- ¿Eres el nuevo? Bienvenido.
- Gracias.
8
00:02:09,629 --> 00:02:12,564
- ¿Dejaron entrar o salir a algu
Subtitles for The Detective
keywords: detective, 1985, 1, cd, spanish, es,
original filename: Detective - 1985 - 1CD - Spanish - es - 8522ac3baffef890658d677035a1eef9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,560
<i>Porque el amor es eterno.</i>
2
00:00:48,280 --> 00:00:51,590
<i>?Crees que por eso no se mueven
desde esa ma?ana?</i>
3
00:00:53,080 --> 00:00:56,709
<i>Yo me interesar?a ...</i>
4
00:00:56,920 --> 00:00:59,878
<i>... a aquella mejor, t?o, s?,
a aquella.</i>
5
00:01:00,080 --> 00:01:01,354
<i>?Miradla!</i>
6
00:01:01,560 --> 00:01:03,516
<i>Va.</i>
7
00:01:03,720 --> 00:01:05,233
<i>Y viene ...</i>
8
00:01:06,880 --> 00:01:10,350
<i>Se dir?a incluso que duda</i>
9
00:01:10,560 --> 00:01:12,073
<i>S?, s?, duda.</i>
10
00:01:23,720 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,720 --> 00:01:09,836
O adam mý?
2
00:01:16,840 --> 00:01:19,195
O adam.
3
00:01:19,320 --> 00:01:21,390
Ãlk onu mu düzer?
4
00:01:21,520 --> 00:01:25,672
Elbette. Ayný zamanda hem
geliyor hem gidiyor olabilir.
5
00:01:45,520 --> 00:01:47,317
Zehirin nedir?
6
00:01:47,440 --> 00:01:48,759
Süt.
7
00:01:48,880 --> 00:01:50,950
Bir kedi evi gibi görünüyor.
8
00:01:51,080 --> 00:01:52,991
Onu bir köpek kulübesi gibi düþün.
9
00:01:53,120 --> 00:01:54,951
Farzet.
10
00:01:57,640 --> 00:01:59,471
Eeee...
11
00:01:59,560 --> 00:02:02,518
Camdaki köpek ne
Subtitles for The Detective
keywords: ace, ventura, pet, detective, arabic, subtitle,
original filename: 5272-Ace Ventura Pet Detective ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
2
00:00:33,001 --> 00:00:55,001
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
3
00:00:56,002 --> 00:01:00,002
Fronecx@hotmail.com
4
00:01:04,331 --> 00:01:06,466
!ÃÃæÃÃã áÃÃáì! ÃÃÃà ÃÃÃ
5
00:01:06,733 --> 00:01:08,101
!ÃÃÃÃ ÃÃÃ
6
00:02:04,424 --> 00:02:06,793
.ÃäÃåà Ãáì æÃà ÃáÃáÃ
7
00:02:15,669 --> 00:02:19,173
!ÃÃãÃ, ÃÃåà ÃáÃÃì
8
00:02:19,840 --> 00:02:20,941
ãÃÃà ÃÃÃÿ
9
00:02:21,241 --> 00:02:26,113
ÃÃÃ.Ãì.ÃÃ", ÃÃÃì. ÃÃà ÃÃáÃ
Subtitles for The Detective
keywords: ace, ventura:, pet, detective, 1994, 1, cd, english, en, ventura,
original filename: Ace Ventura: Pet Detective - 1994 - 1CD - English - en - eb482e51b266b5921dc6f9827b833359.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,172 --> 00:00:45,447
?????????-????
2
00:01:01,492 --> 00:01:03,369
???? ?? ???????!
???? ?????!
3
00:01:58,932 --> 00:02:01,207
???? ???? ????.
4
00:02:15,052 --> 00:02:19,728
??' ??? HDS, ?????. ?? ??????;
'??? ??? ?????? ??? ???.
5
00:02:22,772 --> 00:02:24,125
????????? ????????.
6
00:02:24,372 --> 00:02:28,650
???? ??????. ??????? ???? ???? ?????.
????? ?????? ???????????.
7
00:02:28,892 --> 00:02:31,531
????????? ???, ??? ?? ???,
????? ?? ????? ??? ???...
8
00:02:31,772 --> 00:02:34,366
...??? ?? ??? ??????? ???????
?? ???????? ??????.
9
00:02:38,252 --> 00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1319}{1422}ACE VENTURA|PSI DETEKTYW
{1888}{1973}Uwaga! Obrona!
{1978}{2065}?wietna obrona!
{2218}{2305}OSTRO?NIE|SZK?O
{3686}{3780}Wkraczamy do akcji.
{4076}{4135}Zamknij si?, ty g?upi kundlu!
{4136}{4207}Czego?
{4226}{4345}HDS, prosz? pana. Jak zdr?wko?|W porz?deczku? Mam dla pana paczk?.
{4346}{4442}Chyba by?a st?uczka.
{4465}{4584}Na to wygl?da. Na pewno co?|?adnego. Formularz ubezpieczeniowy.
{4585}{4711}Prosz? podpisa? tutaj,|tutaj i tutaj.
{4735}{4858}Reszt? papier?w|przy?lemy niebawem.
{4915}{5002}?liczny piesek.
{5005}{5094}- Mog? go pog?aska??|- Mam to w nosie.
{5095}{5168}Bo?e...
{5514}{5573}O reszt? ja si? zatroszcz?.
{557
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,440 --> 00:01:33,477
Beveiliging, met Orlando Cobo.
2
00:01:36,720 --> 00:01:42,477
Dat is heel vervelend. Ik zal er iets
aan doen. Bedankt voor uw telefoontje.
3
00:01:55,840 --> 00:01:58,593
Ik ga even bij Frost kijken.
4
00:02:09,960 --> 00:02:14,112
Mrs Frost, ik ben het,
Cobo van de beveiliging.
5
00:02:17,560 --> 00:02:20,438
Zou u die muziek wat zachter...
6
00:02:40,000 --> 00:02:43,515
Orlando Cobo. Ik heb u gebeld.
7
00:02:43,680 --> 00:02:46,831
We zullen u wat vragen moeten stellen.
8
00:02:47,000 --> 00:02:52,438
Je kan de technische recherche
binnenlaten, maar