Search Movie Subtitles results for the, pianist, 2002, eng, fxg, by relevance:
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2009-04-24
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
Sub synch by ShooCat
2
00:01:56,800 --> 00:01:58,100
Mr. Szpilman?
3
00:01:58,600 --> 00:02:00,900
I came specially to meet you,
I love your pIaying
4
00:02:02,100 --> 00:02:03,100
My name's Dorota
5
00:02:03,300 --> 00:02:05,000
I'm Jurek's sister
6
00:02:05,200 --> 00:02:06,100
You're bleeding!
7
00:02:06,600 --> 00:02:07,800
No, no, it's nothing, it's...
8
00:02:07,900 --> 00:02:08,800
C'mon, Dorota
9
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
you can write him a fan letter later,
this isn't the best time, c'mon.
10
00:02:12,500 --> 00:02:14,100
Jurek, w
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,195 --> 00:01:58,988
- Mr. Szpilman?
- Hello.
2
00:01:59,197 --> 00:02:01,574
I came specially to meet you.
I love your playing.
3
00:02:01,699 --> 00:02:05,495
- Who are you?
- My name's Dorota, Jurek's sister.
4
00:02:05,661 --> 00:02:08,081
- You're bleeding!
- It's nothing.
5
00:02:08,289 --> 00:02:12,085
You can write him a fan letter later.
This isn't the best time. Come on.
6
00:02:12,293 --> 00:02:14,754
Jurek, where have you been
hiding her?
7
00:02:18,633 --> 00:02:21,427
- I don't know what to take.
- You always take too much.
8
00:02:22,762 --> 00:02:25,556
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
- the.pianist.(3414646).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
Sub synch by ShooCat
2
00:01:56,800 --> 00:01:58,100
Mr. Szpilman?
3
00:01:58,600 --> 00:02:00,900
I came specially to meet you,
I love your pIaying
4
00:02:02,100 --> 00:02:03,100
My name's Dorota
5
00:02:03,300 --> 00:02:05,000
I'm Jurek's sister
6
00:02:05,200 --> 00:02:06,100
You're bleeding!
7
00:02:06,600 --> 00:02:07,800
No, no, it's nothing, it's...
8
00:02:07,900 --> 00:02:08,800
C'mon, Dorota
9
00:02:09,000 --> 00:02:11,600
you can write him a fan letter later,
this isn't the best time, c'mon.
10
00:02:12,500 --> 00:02:14,100
Jurek, why have you been hiding her?
11
00:02:18,100 --> 00:02:19,800
-I
- The.Pianist.2002.DVDRip.XviD.3AUDiO.CD1- WAF.srt
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
- The.Pianist.2002.DVDRip.XviD.3AUDiO.CD3- WAF.srt
- The Pianist.720P.X264.DTS-CHD.srt
- The.Pianist.2002.DVDRip.XviD.3AUDiO.CD4- WAF.srt
- The Pianist.srt
- The.Pianist.2002.DVDRip.XviD.3AUDiO.CD2- WAF.srt
7 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
Subtitrarea : Aºchiuþã
2
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Re-sincronizarea textului: Misha - 2009
3
00:02:14,891 --> 00:02:16,612
- Domnul Szpilman ?
- Bunã ziua.
4
00:02:16,735 --> 00:02:18,782
Ãmi pare bine sã vã cunosc.
Ãmi place foarte mult cum cântaþi.
5
00:02:18,863 --> 00:02:20,010
Mã bucur.
6
00:02:20,174 --> 00:02:23,288
Numele meu este Dorota.
Sunt sora lui Jurek.
7
00:02:23,452 --> 00:02:25,580
- Sângeraþi.
- Nu e nimic grav...
8
00:02:25,662 --> 00:02:28,528
Haide Dorota,
o sã mai vorbiþi ºi altã datã.
9
00:02:28,611 -->
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,617 --> 00:00:26,056
Varsó, 1939
2
00:01:56,777 --> 00:01:57,976
Szpilman úr?
3
00:01:58,697 --> 00:02:01,056
Ãnhöz jöttem.
Nagy tisztelõje vagyok.
4
00:02:01,137 --> 00:02:05,136
- Ki maga?
- Dorota. Jurek húga vagyok.
5
00:02:05,177 --> 00:02:07,376
- Vérzik!
- Katonadolog!
6
00:02:07,816 --> 00:02:11,496
Majd levélben körülrajongod!
Most siessünk!
7
00:02:11,657 --> 00:02:14,096
Jurek, hol rejtegetted eddig?
8
00:02:18,297 --> 00:02:20,736
- Mit vigyek?
- Túl sokat akarsz vinni.
9
00:02:22,257 --> 00:02:24,016
Hány koffert viszel?
10
00:02:26,256
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:28,921 --> 00:08:30,547
JEWS FORBIDDEN
2
00:10:59,613 --> 00:11:01,407
You!
3
00:11:02,491 --> 00:11:04,493
Come here.
4
00:11:10,416 --> 00:11:12,459
Why haven't you greeted us?
5
00:11:13,585 --> 00:11:15,421
I'm sorry.
6
00:11:25,722 --> 00:11:28,183
The sidewalk is forbidden for you.
7
00:11:28,642 --> 00:11:30,394
Go to the gutter.
8
00:18:13,297 --> 00:18:17,968
- What is it? Are you in a hurry?
- What's wrong with you?
9
00:18:18,135 --> 00:18:22,306
- Come on, do something.
- Right. Dance!
10
00:18:22,598 --> 00:18:25,142
- Dance!
- Dance!
11
00:18:25,350
- The Pianist.srt
- The Pianist.720P.X264.DTS-CHD.srt
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:22,559
PIANISTUL
2
00:00:22,960 --> 00:00:25,080
Varºovia 1939
3
00:00:25,081 --> 00:00:31,681
Subtitrarea: Aºchiuþã
4
00:01:56,040 --> 00:01:57,689
- Domnul Szpilman?
- Bunã ziua.
5
00:01:57,807 --> 00:01:59,770
Ãmi pare bine sã vã cunosc.
Ãmi place foarte mult cum cântaþi.
6
00:01:59,848 --> 00:02:00,947
Mã bucur.
7
00:02:01,104 --> 00:02:04,088
Numele meu este Dorota.
Sunt sora lui Jurek.
8
00:02:04,245 --> 00:02:06,286
- Sângeraþi.
- Nu e nimic grav...
9
00:02:06,365 --> 00:02:09,112
Haide Dorota,
o sã mai vorbiþi ºi altã datã.
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,960 --> 00:00:26,600
VARSÃVIA, 1939
2
00:01:57,200 --> 00:01:59,000
-Sr. Szpilman?
-Olá.
3
00:01:59,200 --> 00:02:01,520
Vim para conhecê-lo.
Adoro como toca.
4
00:02:01,720 --> 00:02:05,480
-Quem é você?
-Sou Dorota, irmã do Jurek.
5
00:02:05,680 --> 00:02:08,080
-Está sangrando?
-Não é nada.
6
00:02:08,280 --> 00:02:12,080
Escreva falando da sua admiração
depois. Essa não é a melhor hora.
7
00:02:12,240 --> 00:02:14,440
Jurek, onde a estava escondendo?
8
00:02:18,640 --> 00:02:21,440
-Não sei o que levar.
-Você leva muita coisa.
9
00:02:22,760 --> 00
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,195 --> 00:01:58,988
- Mr. Szpilman?
- Hello.
2
00:01:59,197 --> 00:02:01,574
I came specially to meet you.
I love your playing.
3
00:02:01,699 --> 00:02:05,495
- Who are you?
- My name's Dorota, Jurek's sister.
4
00:02:05,661 --> 00:02:08,081
- You're bleeding!
- It's nothing.
5
00:02:08,289 --> 00:02:12,085
You can write him a fan letter later.
This isn't the best time. Come on.
6
00:02:12,293 --> 00:02:14,754
Jurek, where have you been
hiding her?
7
00:02:18,633 --> 00:02:21,427
- I don't know what to take.
- You always take too much.
8
00:02:22,762 --> 00:02:25,556
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,400
Varšava 1939. g.
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,000
G. Szpilman?
- Dobar dan!
3
00:01:59,300 --> 00:02:01,300
Došla sam samo
kako bih vas upoznala.
4
00:02:01,800 --> 00:02:03,800
Sviða mi se kako svirate.
Zovem se Dorota.
5
00:02:04,100 --> 00:02:07,800
Yurekova sam sestra.
Vi krvarite. - Nije to ništa.
6
00:02:08,100 --> 00:02:10,500
Doði, Dorota. Pošalji mu
obožavateljsko pismo kasnije.
7
00:02:10,800 --> 00:02:13,900
Sada nije najbolji trenutak.
- Yurek, skrivaš ju?
8
00:02:18,900 --> 00:02:21,300
Ne znam što bih ponio.
- Uvijek nosiš pre
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:20,400
.:: SiNCRONiZADO POR :: ..JAiiME.. ::.
2
00:00:23,700 --> 00:00:26,200
VARSOVIA 1939
3
00:01:57,000 --> 00:01:58,841
-¿Sr. Szpilman?
-Hola.
4
00:01:58,918 --> 00:02:00,760
Mucho gusto.
Me encanta oÃrlo tocar.
5
00:02:00,836 --> 00:02:02,678
-¿Quién eres?
-Me llamo Dorota.
6
00:02:02,754 --> 00:02:04,596
Soy la hermana de Jurek.
7
00:02:04,673 --> 00:02:05,593
Está herido.
8
00:02:06,591 --> 00:02:07,473
No es nada.
9
00:02:07,550 --> 00:02:10,350
Vamos, Dorota, después
le escribirás una carta.
10
00:02:10,427 --> 00:02:12,268
-No es mo
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,195 --> 00:01:58,988
- Ãâng Szpilman?
- ChaÃâ¬o cô.
2
00:01:59,197 --> 00:02:01,574
Tôi ÃâêÃÂn Ãâây chiÃâ° ÃâêÃâ° g̮̣p anh
vì mêÃÂn môã caÃÂch chái ÃâaÃâ¬n cuÃâ°a anh.
3
00:02:01,699 --> 00:02:05,495
- Thâãt aÃâ¬?
- Tên tôi laÃ⬠Dorota.
Tôi laÃ⬠em gaÃÂi cuÃâ°a Jurek.
4
00:02:05,661 --> 00:02:08,081
- Anh bá»⹠thðáng!
- Không sao caÃâ°. Nhðng
5
00:02:08,289 --> 00:02:12,085
Thôi naÃâ¬o, Dorota. Hôm khaÃÂc
hãy laÃâ¬m quen sau.
6
00:02:12,293 --> 00:02:14,754
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,195 --> 00:01:58,988
- Mr. Szpilman?
- Hello.
2
00:01:59,197 --> 00:02:01,574
I came specially to meet you.
I love your playing.
3
00:02:01,699 --> 00:02:05,495
- Who are you?
- My name's Dorota, Jurek's sister.
4
00:02:05,661 --> 00:02:08,081
- You're bleeding!
- It's nothing.
5
00:02:08,289 --> 00:02:12,085
You can write him a fan letter later.
This isn't the best time. Come on.
6
00:02:12,293 --> 00:02:14,754
Jurek, where have you been
hiding her?
7
00:02:18,633 --> 00:02:21,427
- I don't know what to take.
- You always take too much.
8
00:02:22,762 --> 00:02:25,556
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,194 --> 00:00:27,475
VARÅ AVA 1939
2
00:01:58,234 --> 00:01:59,674
Gospodine Spilman?
- Pozdrav.
3
00:02:00,074 --> 00:02:03,234
Tu sam zbog vas. Sviða mi se
vaše sviranje.. - Tko ste vi?
4
00:02:03,554 --> 00:02:08,794
Dorota, Jurekova sestra.
Krvarite! To nije ništa...
5
00:02:09,794 --> 00:02:12,873
Piši mu, sad nije
vrijeme za razgovor.
6
00:02:14,034 --> 00:02:15,514
Zašto si to skrivao?
7
00:02:19,674 --> 00:02:22,034
Ne znam što uzeti.
- Uvijek uzmeš previše.
8
00:02:23,754 --> 00:02:26,593
Koliko kofera æeš imati?
- Uzet æu crvenu odjeæu.
9
00:0
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,195 --> 00:01:58,988
- Mr. Szpilman?
- Hello.
2
00:01:59,197 --> 00:02:01,574
I came specially to meet you.
I love your playing.
3
00:02:01,699 --> 00:02:05,495
- Who are you?
- My name's Dorota, Jurek's sister.
4
00:02:05,661 --> 00:02:08,081
- You're bleeding!
- It's nothing.
5
00:02:08,289 --> 00:02:12,085
You can write him a fan letter later.
This isn't the best time. Come on.
6
00:02:12,293 --> 00:02:14,754
Jurek, where have you been
hiding her?
7
00:02:18,633 --> 00:02:21,427
- I don't know what to take.
- You always take too much.
8
00:02:22,762 --> 00:02:25,556
How many suitcases are you taking?
9
- the pianist[2002]dvdrip ac3[eng]-fxg.srt
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:26,360
ååøùä - 1939
2
00:00:29,361 --> 00:00:35,361
yoniii ñéðëøï ìâéøñà æå
www.speedown.co.il îöååú
3
00:01:56,760 --> 00:01:58,760
?îø ùôéìîï
.ùìåÃ
4
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
.áà úé áîéåçã ìôâåù à åúê
.à ðé à åäáú à ú äðâéðä ùìê
5
00:02:00,720 --> 00:02:03,720
?îé à ú
.ùîé ãåøåèä
6
00:02:03,720 --> 00:02:05,720
.à ðé à çåúå ùì éåø÷
7
00:02:05,760 --> 00:02:07,760
!à úä îãîÃ
.æä ùåà ãáø
8
00:02:07,760 --> 00:02:10,760
.÷ãéîä, ãåøåèä
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,425 --> 00:00:17,950
ÃÃÃãà æ ÃäÃÃÃ: ÃÃæ ÃÃãÃ
Ynkoc@yahoo.com
2
00:01:57,000 --> 00:01:58,793
ãÃÃà ÃÃÃáãÃä¿-
ãÃÃÃÃð-
3
00:01:59,002 --> 00:02:01,380
ÃÃÃà ÃÃÃÃà áãÃÃÃáÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:02:01,505 --> 00:02:05,300
ãä Ãäÿ-
ÃÃãà ̾̾ÃÃ, Ãäà ÃÃà ÃÃÃÃ-
5
00:02:05,466 --> 00:02:07,886
Ãäà ÃäÃÃ-
áà åÃà áÃÃÃÃ-
6
00:02:08,094 --> 00:02:11,891
̾̾Ãà åÃà , ÃÃÃÃÃÃÃä Ãä ÃÃÃÃà áå ÃÃÃáÃ
áÃÃÃÃð , Ãäå áÃà ÃáæÃà ÃáãäÃÃà åÃÃ
7
00:02:12,098 --> 00:02:14,559
ÃÃÃà áãÃÃà ÃÃÃÃà åäÿ
8
00:0
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:28,921 --> 00:08:30,547
JEWS FORBIDDEN
2
00:10:59,613 --> 00:11:01,407
You!
3
00:11:02,491 --> 00:11:04,493
Come here.
4
00:11:10,416 --> 00:11:12,459
Why haven't you greeted us?
5
00:11:13,585 --> 00:11:15,421
I'm sorry.
6
00:11:25,722 --> 00:11:28,183
The sidewalk is forbidden for you.
7
00:11:28,642 --> 00:11:30,394
Go to the gutter.
8
00:18:13,297 --> 00:18:17,968
- What is it? Are you in a hurry?
- What's wrong with you?
9
00:18:18,135 --> 00:18:22,306
- Come on, do something.
- Right. Dance!
10
00:18:22,598 --> 00:18:25,142
- Dance!
- Dance!
11
00:18:25,350
- The Pianist[2002]DvDrip AC3[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,700 --> 00:00:24,059
PIANISTUL
2
00:00:24,460 --> 00:00:26,580
Varºovia 1939
3
00:00:26,581 --> 00:00:33,181
Subtitrarea : Aºchiuþã
4
00:01:57,540 --> 00:01:59,189
- Domnul Szpilman ?
- Bunã ziua.
5
00:01:59,307 --> 00:02:01,270
Ãmi pare bine sã vã cunosc.
Ãmi place foarte mult cum cântaþi.
6
00:02:01,348 --> 00:02:02,447
Mã bucur.
7
00:02:02,604 --> 00:02:05,588
Numele meu este Dorota.
Sunt sora lui Jurek.
8
00:02:05,745 --> 00:02:07,786
- Sângeraþi.
- Nu e nimic grav...
9
00:02:07,865 --> 00:02:10,612
Haide Dorota,
o sã mai vorbiþi ºi altã datã.
There are more subtitles available for The, Pianist, 2002, Eng, Fxg,
Click here to view them