Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for The, Ex
Subtitles for The, Ex
keywords: emmanuelle, 1974, russian, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Emmanuelle1974-Russian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for The, Ex
keywords: cq, 2001, english, my, super, ex, girlfriend,
original filename: CQ2001-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for The, Ex
keywords: itsallgonepetetong, 2004, czech, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ItsAllGonePeteTong2004-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for The, Ex
keywords: juonthegrudge, 2003, romanian, ju, on, the, my, super, ex, girlfriend,
original filename: JuonTheGrudge2003-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{185}Ju-on blestemãþie, nãscutã din amarul| rãmas de la cineva care a murit.
{186}{273}Locul unde a murit pãstreazã regretul lui.
{274}{385}Oricine vine în contact cu blestemãþia aceasta,|va muri ºi o nouã blestemãþie va lua naºtere.
{2787}{2945}JU-ON
{3030}{3182}Toshio
{3757}{3885}Camera 205 ,Kobayashi Shunsuke Manami
{3901}{3990}Sunt acasã.|-Bine ai venit.
{4273}{4347}Doar câteva minute.
{4406}{4474}Dragã,e bine pentru tine sã te miºti atâta?
{4474}{4525}E ok.
{5025}{5075}Ce nu-i în ordine?
{5113}{5171}E vreo problemã?
{5171}{5267}Ai terminat cu vizitele?
{5267}{5363}Mai am o familie.|Copilul lo
Subtitles for The, Ex
keywords: chiyarifuji, 1955, french, le, mont, et, la, lance, ensanglantee, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ChiyariFuji1955-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net - (v.01)
Le Mont Fuji et la lance ensanglantée
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : Ulairi
4
00:00:10,167 --> 00:00:15,685
TOEI présente
5
00:00:20,687 --> 00:00:26,637
LE MONT FUJI
ET LA LANCE ENSANGLANTÃE
6
00:00:30,687 --> 00:00:33,918
Producteur exécutif :
OKAWA Hiroshi
7
00:00:35,007 --> 00:00:38,397
Conseillers à la production :
OZU Yasujiro
8
00:00:39,927 --> 00:00:43,442
ITO Daisuké, SHIMIZU Hiroshi
9
00:00:44,567 --> 00:00:47,639
Scénario : FUJI Yahiro
10
00:00:
Subtitles for The, Ex
keywords: crossroads, 1986, english, smor, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Crossroads1986-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,098 --> 00:02:14,157
You ever record before?
2
00:02:14,534 --> 00:02:18,527
You just set yourself in front of that
microphone and play your heart out.
3
00:02:18,805 --> 00:02:21,273
We'll take care of the rest.
We got all the machines.
4
00:02:21,441 --> 00:02:24,171
You just get yourself ready
to play, okay, Robert?
5
00:02:24,344 --> 00:02:25,606
Good.
6
00:02:25,778 --> 00:02:27,871
Okay, let's get to it.
7
00:02:45,530 --> 00:02:48,294
Robert Johnson. Stand by.
8
00:02:54,973 --> 00:02:56,497
Rolling.
9
00:04:55,425 --> 00:04:59,521
<i>Attention, Officer McGuire.
Subtitles for The, Ex
keywords: askthedust, 2005, romanian, ask, the, ro, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AsktheDust2005-Romanian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,742 --> 00:00:35,118
<i>Bunã seara.</i>
2
00:00:35,244 --> 00:00:37,162
<i>Cele ce urmeazã sunt
minimele prognozate</i>
3
00:00:37,287 --> 00:00:39,373
<i>pentru zonele cu citrice ale Californiei.</i>
4
00:00:39,456 --> 00:00:41,249
<i>Cele mai scãzute temperaturi
ale nopþii de mâine vor fi</i>
5
00:00:41,299 --> 00:00:43,043
oarecum mai ridicate decât
cele din noaptea aceasta
6
00:00:43,126 --> 00:00:46,505
<i>ºi doar focuri mici ºi împrãºtiate
târziu dimineaþa ar fi necesare.</i>
7
00:00:47,464 --> 00:00:51,844
<i>Districtul Corona: Corona 29,
Arlington 28, Rive
Subtitles for The, Ex
keywords: youkillme, 2007, czech, you, kill, my, super, ex, girlfriend,
original filename: youkillme2007-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Subtitled by Abuhasim
2
00:00:12,001 --> 00:00:16,001
Ze slovenštiny pøepsal
**RoCo**
3
00:01:00,427 --> 00:01:03,555
A nezapomeòte tento týden navÅ¡tÃvit
4
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
festival polského dìdièstvÃ
5
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
ve kterém vystoupà polkové skupiny
6
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
v Buffalském centru pro veøejnost.
7
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
Dále nezapomeòte navÅ¡tÃvit soutìž v jedenÃ...
8
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
- Stef.
- Co je?.
9
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
Škoda že jsi nepøiše
Subtitles for The, Ex
keywords: cetobscurobjetdudsir, 1977, portuguese, cet, obscur, objet, du, desir, pt, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Cetobscurobjetdudsir1977-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,190 --> 00:00:22,819
ESSE OBSCURO OBJECTO DO DESEJO
2
00:01:49,214 --> 00:01:52,316
Queria um bilhete de Sevilha a Paris
em carruagem-cama, para esta noite.
3
00:01:52,317 --> 00:01:54,318
Num compartimento de 2ª classe.
4
00:01:54,319 --> 00:01:56,453
Para esta noite já não
há nenhum.
5
00:01:56,454 --> 00:01:59,423
Além disso, não há
carruagens-cama de Sevilha a Paris.
6
00:01:59,424 --> 00:02:04,293
Mas posso arranjar-lhe 2 lugares
para Madrid, amanhã à noite,
7
00:02:04,429 --> 00:02:08,209
E daà um compartimento
em carruagem-cama para Paris.
8
00:02:09,668 -
Subtitles for The, Ex
keywords: buffalogirls, 1995, tv, serbian, my, super, ex, girlfriend, buffalo, srp, western,
original filename: BuffaloGirls1995TV-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for The, Ex
keywords: driverthe, 1978, finnish, driver, divx, simon, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DriverThe1978-Finnish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,600 --> 00:01:10,800
KEIKKAKUSKI
2
00:02:01,800 --> 00:02:06,700
Suomennos: Timo Kivistö
3
00:05:37,400 --> 00:05:41,400
Tuli ilmoitus ryöstöstä.
4
00:05:41,400 --> 00:05:45,700
- Eteläpuolella, Lincolnin lähellä.
- Siis kasino...
5
00:05:47,000 --> 00:05:49,700
Aivan.
6
00:06:05,000 --> 00:06:08,200
Neljä autoa on matkalla.
7
00:06:10,200 --> 00:06:14,400
- Se on hän.
- Aivan, sama tekotapa.
8
00:06:16,000 --> 00:06:20,600
- Kenestä te oikein puhutte?
- Hiljaa, haluan kuulla tämän!
9
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
Huomio kaikki yksiköt.
10
00:12:34,100
Subtitles for The, Ex
keywords: arewethereyet, 2004, english, meteor, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AreWeThereYet2004-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:37,108 --> 00:13:39,542
Mom says we have to be polite
to her dates...
2
00:13:39,711 --> 00:13:42,407
...and we will
if he makes it to the door.
3
00:14:20,418 --> 00:14:23,945
-Merry Christmas, sucker.
-And don't come back for Kwanzaa.
4
00:14:24,422 --> 00:14:26,253
Think you're going out
with our mama?
5
00:14:26,424 --> 00:14:28,255
l'm gonna get you two.
6
00:14:35,833 --> 00:14:38,495
Get me out of here!
7
00:14:42,240 --> 00:14:44,435
Lindsey, you really think Dad's
coming back?
8
00:14:44,609 --> 00:14:48,272
Any day now. Nut until then,
we have to keep Mom availabl
Subtitles for The, Ex
keywords: spanish, kaspar, esp, 1, cd, my, super, ex, girlfriend,
original filename: JederfrsichundGottgegenalleKasparHauser1974-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,400 --> 00:01:21,066
Un Domingo de 1.828 un chico harapiento
fue abandonado en la ciudad de N.
2
00:01:23,124 --> 00:01:28,461
Casi no podÃa andar
ni decir nada.
3
00:01:30,294 --> 00:01:35,480
Después, explicó que habÃa estado
encerrado en un sótano desde que nació.
4
00:01:37,177 --> 00:01:42,613
Nunca antes habÃa visto a ningún
otro ser humano, un árbol o una casa.
5
00:01:43,932 --> 00:01:50,327
Hasta el dÃa de hoy nadie sabe
de dónde salió, o quién le liberó.
6
00:02:30,957 --> 00:02:38,565
¿No escuchas ese terrible llanto
a tu alrededor?
7
00:02:38,672 -->
Subtitles for The, Ex
keywords: americanhistoryx, 1998, turkish, american, history, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AmericanHistoryX1998-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,040 --> 00:03:54,080
Derek.
2
00:03:59,440 --> 00:04:01,360
Ne bakýyorsun?
3
00:04:01,400 --> 00:04:04,200
Dýþarda zenci bir adam var
arabaya girmiþ.
4
00:04:04,240 --> 00:04:06,480
Ne kadardýr orda?
5
00:04:06,520 --> 00:04:07,840
Bilmiyorum.
6
00:04:07,880 --> 00:04:09,120
Neler oluyor?
7
00:04:09,160 --> 00:04:11,480
Ãimdi degil, tatlým. Kaç kiþiler?
8
00:04:11,520 --> 00:04:12,760
Danny, kaç kiþi?
9
00:04:12,800 --> 00:04:13,960
Bir, galiba.
10
00:04:14,000 --> 00:04:15,960
Saglam biri mi?
11
00:04:16,000 --> 00:04:17,280
Silahý var mý?
12
Subtitles for The, Ex
keywords: damage, 1974, spanish, my, super, ex, girlfriend, l, malle, 1992, by, cirlot, www, divxclasico, com, spa,
original filename: Damage1974-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for The, Ex
keywords: getoverit, 2001, brazilianportuguese, get, over, my, super, ex, girlfriend,
original filename: GetOverIt2001-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,506 --> 00:00:25,944
Legenda ripada do DVD por
.: aSsHoLe182 :.
2
00:00:29,988 --> 00:00:32,199
Ela foi a primeira
garota que me viu nu.
3
00:00:33,075 --> 00:00:37,579
Está certo que só tÃnhamos 7 anos,
mas eu já pressentia.
4
00:00:38,580 --> 00:00:40,707
A menina com quem se
brinca de médico é especial...
5
00:00:40,916 --> 00:00:46,421
ou talvez seja porque ela não
fugiu ao vero seu troço.
6
00:00:46,922 --> 00:00:51,927
A Allison e eu fomos feitos
um para o outro. Um par perfeito.
7
00:00:52,135 --> 00:00:55,973
Por isso, quando a famÃlia dela
se mudou, eu sabi
Subtitles for The, Ex
keywords: islandthe, 2006, danish, island, dk, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IslandThe2006-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,005 --> 00:00:40,000
Oversat af Fields og LHB.
2
00:01:55,896 --> 00:01:57,488
<i>Du er speciel.</i>
3
00:01:58,765 --> 00:02:02,394
<i>Dit liv har et meget
specielt formål.</i>
4
00:02:04,704 --> 00:02:06,171
<i>Du er blevet udvalgt.</i>
5
00:02:17,617 --> 00:02:20,085
<i>Ãen venter pÃ¥ dig!</i>
6
00:03:10,170 --> 00:03:13,071
Jeg har det fint.
7
00:03:41,134 --> 00:03:43,102
<i>Godmorgen, TÃ¥rn 1.</i>
8
00:03:43,169 --> 00:03:46,764
<i>Den udendørs forureningsgrad er 8,5 %.</i>
9
00:03:46,840 --> 00:03:48,330
<i>Solrigt og mildt.</i>
10
00:03:59,452 --> 00:04:01
Subtitles for The, Ex
keywords: freakyfriday, 2003, czech, freaky, cz, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FreakyFriday2003-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1501}{1527}Brouèku vstávej!
{1527}{1577}- Ne.|- Anno.
{1577}{1634}UvÃtej nový den.
{1875}{1914}Zlato, musÃÅ¡ vstát.
{1914}{1942}Oueee!
{2127}{2154}A dost!
{2288}{2346}Oh!|Už toho mám dost!
{2407}{2448}- Aah!
{2518}{2568}Anno, pospìš si!
{2568}{2618}RODIÃOVSKà VAROVÃNÃ|ZÃSTAÃTE MIMO TUTO MÃSTNOST|Co?|Jsem hotová.
{2713}{2751}Už si koneènì vybereš stanici?
{2751}{2780}OK!
{2780}{2837}Nechám si sem piercnout malej cvoèek, jo?
{2837}{2912}Nechci aby moje družièka vypadala|jako nìjaká bìhna.
{2912}{2967}No tak, mami...|Každej ho má.
{2967}{3020}Každej?|Harry, každej ho má.
{3020}{3091}To je neuvìøitelnÃ
Subtitles for The, Ex
keywords: dirtyrottenscoundrels, 1988, netherlands, dirty, rotten, shoo, net, my, super, ex, girlfriend,
original filename: DirtyRottenScoundrels1988-Netherlands.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,880 --> 00:00:37,953
Majesteit, ik wil graag iets bijdragen.
2
00:00:38,080 --> 00:00:40,435
Dat kan ik niet aannemen.
3
00:00:40,560 --> 00:00:46,510
- Maar 't zou zoveel voor u betekenen.
- De vrijheid van mijn volk.
4
00:00:46,640 --> 00:00:52,590
- Maar toch zeg ik nee.
- Het zou zoveel mannen 't leven redden.
5
00:00:52,720 --> 00:00:57,669
De mannen van mijn land zijn trots.
Ze willen geen liefdadigheid.
6
00:00:57,800 --> 00:01:03,830
- Denk dan aan hun moeders.
- De vrouwen vechten net zo hard.
7
00:01:03,960 --> 00:01:10,274
- En houden evenmin van liefdadigheid.
- De
Subtitles for The, Ex
keywords: hud, 1963, danish, my, super, ex, girlfriend, dan,
original filename: Hud1963-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for The, Ex
keywords: everythingisilluminated, 2005, portuguese, everything, is, por, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EverythingisIlluminated2005-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1180}{1359}UMA VIDA ILUMINADA
{1415}{1510}Tradução: Kablam
{1511}{1654}[ Equipe LegendaZ ]|[ Www. LegendaZ. com. Br ]
{1655}{1774}'Porque de graça é mais gostoso!'
{2489}{2588}{Y:i}Eu serei sincero ao dizer,|que antes da minha busca,
{2588}{2705}{Y:i}Eu achava que os judeus|tinham merda nos cérebros.
{2733}{2845}{Y:i}Era porque antigamente|eles pagavam ao meu pai,
{2845}{2979}{Y:i}muito dinheiro, para que|pudessem viajarem dos EUA...
{2979}{3036}{Y:i}para a Ucrânia.
{3091}{3181}{Y:i}Na minha opinião,|passado é passado.
{3198}{3249}{Y:i}E como tudo o que|está no passado,
{3249}{3304}{Y:i}Deve ficar enterrado.
{3304}
Subtitles for The, Ex
keywords: lorenzosoil, 1992, spanish, my, super, ex, girlfriend,
original filename: LorenzosOil1992-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,989 --> 00:00:25,150
"'Sólo la lucha le da sentido a la vida.
2
00:00:25,225 --> 00:00:27,921
El triunfo o la derrota está
en manos de los dioses...
3
00:00:27,994 --> 00:00:29,825
¡Celebremos la lucha! '
4
00:00:29,896 --> 00:00:31,727
Canto de Guerra Suahili"
5
00:01:02,595 --> 00:01:07,123
"Las Islas Comores
Africa Oriental -Julio 1983"
6
00:01:38,431 --> 00:01:40,262
Omouri, ¿qué pasa?
7
00:01:48,641 --> 00:01:50,233
¿En qué mano, Lorenzo?
8
00:01:58,918 --> 00:02:00,977
Es magnÃfico.
9
00:02:04,457 --> 00:02:05,788
Es tuyo.
10
00:02:06,226 --> 00:02:07,
Subtitles for The, Ex
keywords: cursed, 2004, englishhearingimpaired, c, deity, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Cursed2004-EnglishHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,806 --> 00:00:10,139
(# ''Lil' Red Riding hood''
by Bowling for Soup)
2
00:00:10,210 --> 00:00:13,202
# Who's that I see
walking in these woods?
3
00:00:13,279 --> 00:00:16,544
# Why, it's Little Red Riding hood
4
00:00:16,616 --> 00:00:19,813
# Hey there, Little Red Riding Hood
5
00:00:19,886 --> 00:00:22,286
# You sure are looking good
6
00:00:22,355 --> 00:00:26,655
# You're everything
that a big bad wolf would want
7
00:00:26,726 --> 00:00:29,194
Listen to me,
8
00:00:29,896 --> 00:00:32,364
# Little Red Riding Hood
9
00:00:32,799 --> 00:00:35,097
# I don't think e
Subtitles for The, Ex
keywords: brownbunnythe, 2003, czech, brown, bunny, unrated, limited, hls, cz, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BrownBunnyThe2003-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:29,500
Scénáø, režie, støih a produkce
V I N C E N T G A L L O
2
00:06:02,400 --> 00:06:04,860
VracÃÅ¡ se ze závodù?
3
00:06:05,320 --> 00:06:07,400
Vyhrál jsi?
- Ne.
4
00:06:08,681 --> 00:06:09,720
Kolik platÃm?
5
00:06:09,920 --> 00:06:11,120
Dva dolary.
6
00:06:13,441 --> 00:06:15,160
Budeš ještì závodit?
7
00:06:15,521 --> 00:06:18,320
OdjÞdÃm do Kalifornie.
V pátek tam musÃm být.
8
00:06:18,481 --> 00:06:22,000
Kalifornie...
Tam jsem vždycky chtìla.
9
00:06:22,160 --> 00:06:23,080
Vážnì?
10
00:06:24,000 --> 00:06:26,39
Subtitles for The, Ex
keywords: jurorthe, 1996, spanish, juror, sz, my, super, ex, girlfriend,
original filename: JurorThe1996-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,583 --> 00:01:09,333
¿Quién es Ud.? ¿Quién es Ud.?
2
00:01:11,458 --> 00:01:13,125
¿Quién es?
3
00:01:18,667 --> 00:01:21,500
¡Ay, Dios mÃo! ¡Ay, Dios mÃo!
4
00:01:22,458 --> 00:01:25,833
Cállate, Angela.
¡Déjalo que haga lo que quiera!
5
00:01:26,833 --> 00:01:28,000
Hazlo.
6
00:01:34,458 --> 00:01:36,042
¡Abuelo!
7
00:01:51,125 --> 00:01:53,000
¡No! ¡Auxilio!
8
00:01:56,375 --> 00:01:57,667
¡Auxilio!
9
00:02:09,208 --> 00:02:11,208
¡Por favor, no me mate!
10
00:02:38,833 --> 00:02:42,667
LA JURADO
11
00:02:44,106 --> 00:02:47,106
Por favor,
Subtitles for The, Ex
keywords: lastfrontierthe, 1955, portuguese, my, super, ex, girlfriend, last, frontier,
original filename: LastFrontierThe1955-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for The, Ex
keywords: russian, 2, 8, weeks, later, 2007, rus, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 28weekslater2007-Russian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,095 --> 00:00:52,928
- Ãòî Ãà óæèÃ?
- Ãòî òû ëþáèøü.
2
00:00:53,095 --> 00:00:54,972
Ãïÿòü?
3
00:01:07,895 --> 00:01:12,366
- ÃîÃ÷èëñÿ çà ïà ñ.
- Ãîìèäîðîâ áîëüøå Ãåò?
4
00:01:12,535 --> 00:01:15,766
Ãà ê æå Ãà ì òåïåðü
áåç òîìà òîâ?
5
00:01:15,935 --> 00:01:18,210
Ãà òî åñòü...
6
00:01:18,375 --> 00:01:21,128
...ãîðîøêà ïÿòü áà Ãîê.
7
00:01:21,295 --> 00:01:24,651
Ãåò Ãà ïÿòü, Ãåáîñü, õâà òèò?
8
00:01:26,615 --> 00:01:29,334
- Ãî÷åøü áîêà ë âèÃÃ
Subtitles for The, Ex
keywords: ithappenedonenight, 1934, english, my, super, ex, girlfriend, it, happened, one, eng,
original filename: ItHappenedOneNight1934-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for The, Ex
keywords: barbershop, 2002, danish, rescue, me, 40, 8, notv, vo, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Barbershop2002-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,940
Previously on "rescue me..."
2
00:00:03,980 --> 00:00:05,710
I was hoping that--
3
00:00:08,740 --> 00:00:10,470
will you marry me?
4
00:00:12,010 --> 00:00:13,120
Are you serious?
5
00:00:13,170 --> 00:00:15,370
Yeah.
Yeah, I'm serious.
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,000
Yes!
Yes, I will marry you, franco!Yes!
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,510
Daddy!
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,790
Oh, my god.
Look at you.
9
00:00:21,830 --> 00:00:22,650
I grew.
10
00:00:22,700 --> 00:00:24,600
She wants you in her life.
11
00:00:24,640 --> 00:00:26,180
We ne
Subtitles for The, Ex
keywords: dolls, 2002, estonian, vts, 3, pal, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Dolls2002-Estonian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,600 --> 00:01:10,079
Oleme valmis.
2
00:01:15,400 --> 00:01:16,833
Olgu, alustame.
3
00:01:24,520 --> 00:01:26,670
<i>,,Ma palun sind,</i>
4
00:01:27,360 --> 00:01:33,276
<i>rahusta oma südant.</i>
5
00:01:34,280 --> 00:01:38,478
<i>Ãra ole orjaks</i>
6
00:01:40,000 --> 00:01:43,788
<i>sellistele haledatele tunnetele.</i>
7
00:02:02,800 --> 00:02:05,917
<i>Kes su sellisesse olukorda pani?</i>
8
00:02:06,840 --> 00:02:09,274
<i>Mitte keegi teine...</i>
9
00:02:09,520 --> 00:02:12,910
<i>Mina ise.</i>
10
00:02:13,160 --> 00:02:16,596
<i>Mina, Umekawa...</i>
11
00
Subtitles for The, Ex
keywords: deadwood, spanish, my, super, ex, girlfriend, 2x0, 2, a, lie, agreed, upon, part,
original filename: Deadwood-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for The, Ex
keywords: hud, 1963, norwegian, nor, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Hud1963-Norwegian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,154 --> 00:02:36,698
- Takk for skyssen.
- Hvor skal du lete?
2
00:02:36,907 --> 00:02:41,662
Vet ikke, men finner jeg
en rosa Cadillac, er han her.
3
00:02:42,496 --> 00:02:44,873
Vi ses.
4
00:02:56,677 --> 00:02:58,303
<i>- Hvem er det?
- Det er Lon.</i>
5
00:02:58,512 --> 00:03:01,640
<i>Jeg lager chili, men
kommer hvis du vil ha frokost.</i>
6
00:03:01,849 --> 00:03:04,476
Nei takk. Har du sett onkel Hud?
7
00:03:04,685 --> 00:03:09,481
<i>Jeg stekte biff til ham i går kveld.
Har ikke sett ham siden.</i>
8
00:03:09,690 --> 00:03:13,569
Ãlreit.
Jeg tar to smultringe
Subtitles for The, Ex
keywords: apocalypsethe, 2002, spanish, apocalypto, mel, gibson, spa, ac, 3, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ApocalypseThe2002-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,563 --> 00:00:33,964
"Una gran civilización
no es conquistada desde fuera
2
00:00:34,034 --> 00:00:37,526
hasta que se destruye ella misma
desde dentro". W. Durant.
3
00:03:34,351 --> 00:03:36,228
El corazón,
4
00:03:44,278 --> 00:03:45,571
para Rana de Humo.
5
00:03:45,780 --> 00:03:46,989
Gracias.
6
00:03:53,204 --> 00:03:55,247
Este hÃgado para Nariz Aguda.
7
00:03:55,539 --> 00:03:57,291
Gracias.
8
00:04:02,171 --> 00:04:03,380
Hoja de Coco,
9
00:04:03,589 --> 00:04:04,715
las orejas.
10
00:04:04,924 --> 00:04:06,133
Gracias.
11
00:04:09,053 --> 00:04:10
Subtitles for The, Ex
keywords: bournesupremacythe, 2004, serbian, bourne, supremacy, cd, 2, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BourneSupremacyThe2004-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{238}{347}Halo. - Tamo je tramvaj koji dolazi|prema tebi. Uði u njega.
{349}{418}Ona se kreæe prema tramvaju.|- Gde on vozi?
{420}{494}Tramvaj ide ka stanici Aleksanderplac.|- Ka Aleksanderplacu.
{613}{698}Petice, ne mogu da ga vidim.|Ne vidim ga.
{793}{854}Hab, ovde Dvojka, ona ulazi u tramvaj.
{856}{905}Ona ulazi u tramvaj.|- Bliski zum na tramvaj.
{907}{971}Born je u tramvaju.|- Je ne mislim da je u tramvaju.
{973}{1031}U tramvaju je.
{1076}{1158}Pošaljite da ih prate. Kažite im|da drže svoje rastojanje.
{1159}{1206}U redu, Delta, krenite.|Za njima.
{1207}{1287}Hajde. Krenimo.
{1288}{1375}Kažite joj da požuri.|- Nema nièega na j
Subtitles for The, Ex
keywords: lastdropthe, 2002, czech, my, super, ex, girlfriend, files, 4x2, 3, demons, elegy,
original filename: LastDropThe2002-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for The, Ex
keywords: avalon, 2001, english, eng, reindeer, games, fin, 2, 5, fps, 2000, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Avalon2001-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:16,608 --> 00:05:18,777
You're not ready for Class A.
2
00:05:19,319 --> 00:05:21,989
Work a little more on B and C.
3
00:11:50,002 --> 00:11:51,378
Well done, Ash.
4
00:11:52,212 --> 00:11:54,089
Still as good as ever.
5
00:11:54,423 --> 00:11:56,508
Charge me for
one clip of 7.62mm...
6
00:11:56,592 --> 00:11:58,385
...and two clips of PPK.
7
00:12:05,142 --> 00:12:11,398
Two or three more 'completes'
and you go to the next level.
8
00:12:12,566 --> 00:12:16,778
You'll have a time handicap.
9
00:12:17,029 --> 00:12:18,572
You know that, don 't you?
10
00:12:18,739 --
Subtitles for The, Ex
keywords: dauriya, 1971, english, part, i, viktor, tregubovich, engl, my, super, ex, girlfriend, tv, ii, tregbovich,
original filename: Dauriya1971-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:10,239
LENFILM
2
00:00:11,280 --> 00:00:14,397
Second Artistic Association
3
00:00:34,280 --> 00:00:39,229
According to the 1913 census,
in the viIIage of MungaIovsky,
4
00:00:39,440 --> 00:00:43,399
within the OrIov township
5
00:00:43,600 --> 00:00:47,559
of the ZabaikaIsk Cossack Army
6
00:00:47,760 --> 00:00:51,719
there were 21 ,702.4 acres of Iand,
7
00:00:51,920 --> 00:00:55,879
87 homesteads,
8
00:00:56,080 --> 00:01:00,039
and 346 Cossack men and women.
9
00:01:21,760 --> 00:01:26,709
Summer of 1914...
10
00:01:30,920 --> 00:01:34,879
DAURIA
Subtitles for The, Ex
keywords: flashdance, 1983, bulgarian, divx, 5, 1, ch, cd, mrd, my, super, ex, girlfriend, 2,
original filename: Flashdance1983-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,285 --> 00:02:41,161
Ãòî êà êâî ùå òè êà æà .
2
00:02:41,245 --> 00:02:43,247
ÃÃ¥ òè äà ì Ãà óáîèòå è îùå òðè.
3
00:02:43,413 --> 00:02:46,124
Ãðè è ïîëîâèÃà .
- Ãçåìè òðè è áúäè ùà ñòëèâ.
4
00:02:46,291 --> 00:02:48,585
Ãðè è ïîëîâèÃà . Ãà òåãîðè÷åà ñúì.
5
00:03:40,262 --> 00:03:44,600
Ãé, êà êâà å öåëòà Ãà òîâÃ
èçÃÃ¥Ãà äâà ùî ïîñåùåÃèå?
6
00:03:44,683 --> 00:03:46,977
Ãêî êà æà , Ãÿìà äà å èçÃÃ¥Ãà äà .
7
00:03:47,144 --> 00:03:49,188
ÃÃ¥ òÃ