Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for That Somewhere Beautiful by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,104 --> 00:00:13,082
<b > Translation of the audio and revision:
NaNNa, JohnnyRio and Elendil < /b>
2
00:00:13,604 --> 00:00:17,950
<b > Sincronia: Aufranc < /b>
3
00:00:18,494 --> 00:00:23,393
<b >..:Sci Fi Team::.</b>
4
00:00:30,580 --> 00:00:34,236
<i > Approaching the objectives, get ready
to detonate all the three structures.</i>
5
00:00:35,122 --> 00:00:37,947
<i > Understood. Proceeding
for the area of the objective.</i>
6
00:00:40,448 --> 00:00:43,481
<i > - Five seconds.
-Understood.</i>
7
00:00:43,835 --> 00:00:45,654
<i > thrown Bomb.</i>
8
00:00:54,030 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,104 --> 00:00:13,082
<b>Tradu??o do ?udio e revis?o:
NaNNa, JohnnyRio e Elendil</b>
2
00:00:13,604 --> 00:00:17,950
<b>Sincronia: Aufranc</b>
3
00:00:18,494 --> 00:00:23,393
<b>..:Sci Fi Team::..</b>
4
00:00:30,580 --> 00:00:34,236
<i>Aproximando-se dos alvos, prepare-se
para detonar todas as tr?s estruturas.</i>
5
00:00:35,122 --> 00:00:37,947
<i>Entendido. Procedendo
para a ?rea do alvo.</i>
6
00:00:40,448 --> 00:00:43,481
<i>-Cinco segundos.
-Entendido.</i>
7
00:00:43,835 --> 00:00:45,654
<i>Bomba lan?ada.</i>
8
00:00:54,030 --> 00:00:55,987
<i>O que ? aquilo l? embaixo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,580 --> 00:00:34,236
<i>Apropiindu-se þintele, pregãtiþi-vã sã
detonaþi toate cele trei structuri.</i>
2
00:00:35,122 --> 00:00:37,947
<i>Ãnþeles, dãm drumul
la zona obiectivului.</i>
3
00:00:40,448 --> 00:00:43,481
<i>- Cinci secunde.
- Ãnþeles.</i>
4
00:00:43,835 --> 00:00:45,654
<i>Bomba lansatã.</i>
5
00:00:54,030 --> 00:00:55,987
<i>Ce se aflã acolo jos?</i>
6
00:00:56,138 --> 00:00:58,081
<i>Ãntrerupeþi! Ãntrerupeþi!</i>
7
00:01:01,740 --> 00:01:03,817
<i>O, rahat!</i>
8
00:01:08,768 --> 00:01:10,614
<i>O, Dumnezeule!</i>
9
00:01:55,615 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,580 --> 00:00:34,236
Acercándonos al objetivo, listos|
para detonar las tres bombas.
2
00:00:35,122 --> 00:00:37,947
Entendido.Procedimiento para el |área del objetivo.
3
00:00:40,448 --> 00:00:43,481
Cinco segundos. Entendido.
4
00:00:43,835 --> 00:00:45,654
Bomba lanzada!
5
00:00:54,030 --> 00:00:55,987
LA PRIMERA Qué es eso allà abajo?
6
00:00:56,138 --> 00:00:58,081
Aborten! Aborten!
7
00:01:01,740 --> 00:01:03,817
Mierda!
8
00:01:08,768 --> 00:01:10,614
Mi Dios!
9
00:04:40,241 --> 00:04:44,610
Piensas que el cuerpo que encontraron|
podrÃa ser de alguna de las
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,580 --> 00:00:34,236
Acercándonos al objetivo, listos|
para detonar las tres bombas.
2
00:00:35,122 --> 00:00:37,947
Entendido.Procedimiento para el |área del objetivo.
3
00:00:40,448 --> 00:00:43,481
Cinco segundos. Entendido.
4
00:00:43,835 --> 00:00:45,654
Bomba lanzada!
5
00:00:54,030 --> 00:00:55,987
LA PRIMERA Qué es eso allà abajo?
6
00:00:56,138 --> 00:00:58,081
Aborten! Aborten!
7
00:01:01,740 --> 00:01:03,817
Mierda!
8
00:01:08,768 --> 00:01:10,614
Mi Dios!
9
00:04:40,241 --> 00:04:44,610
Piensas que el cuerpo que encontraron|
podrÃa ser de alguna de las
Subtitles for That Somewhere Beautiful
keywords: that, beautiful, somewhere, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42735-That_Beautiful_Somewhere_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,580 --> 00:00:34,236
<i>Apropiindu-se þintele, pregãtiþi-vã sã
detonaþi toate cele trei structuri.</i>
2
00:00:35,122 --> 00:00:37,947
<i>Ãnþeles, dãm drumul
la zona obiectivului.</i>
3
00:00:40,448 --> 00:00:43,481
<i>- Cinci secunde.
- Ãnþeles.</i>
4
00:00:43,835 --> 00:00:45,654
<i>Bomba lansatã.</i>
5
00:00:54,030 --> 00:00:55,987
<i>Ce se aflã acolo jos?</i>
6
00:00:56,138 --> 00:00:58,081
<i>Ãntrerupeþi! Ãntrerupeþi!</i>
7
00:01:01,740 --> 00:01:03,817
<i>O, rahat!</i>
8
00:01:08,768 --> 00:01:10,614
<i>O, Dumnezeule!</i>
9
00:01:55,615 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,580 --> 00:00:34,236
<i>Apropiindu-se þintele, pregãtiþi-vã sã
detonaþi toate cele trei structuri.</i>
2
00:00:35,122 --> 00:00:37,947
<i>Ãnþeles, dãm drumul
la zona obiectivului.</i>
3
00:00:40,448 --> 00:00:43,481
<i>- Cinci secunde.
- Ãnþeles.</i>
4
00:00:43,835 --> 00:00:45,654
<i>Bomba lansatã.</i>
5
00:00:54,030 --> 00:00:55,987
<i>Ce se aflã acolo jos?</i>
6
00:00:56,138 --> 00:00:58,081
<i>Ãntrerupeþi! Ãntrerupeþi!</i>
7
00:01:01,740 --> 00:01:03,817
<i>O, rahat!</i>
8
00:01:08,768 --> 00:01:10,614
<i>O, Dumnezeule!</i>
9
00:01:55,615 --> 00:02:
Subtitles for That Somewhere Beautiful
keywords: that, beautiful, somewhere, 2006, 1, cd, polish, pl, nep, tbs,
original filename: That Beautiful Somewhere - 2006 - 1CD - Polish - pl - 9bd33b90bf3bd7cae1b9154080017b91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,104 --> 00:00:13,082
<b > Translation of the audio and revision:
NaNNa, JohnnyRio and Elendil < /b>
2
00:00:13,604 --> 00:00:17,950
<b > Sincronia: Aufranc < /b>
3
00:00:18,494 --> 00:00:23,393
<b >..:Sci Fi Team::.</b>
4
00:00:30,580 --> 00:00:34,236
<i > Approaching the objectives, get ready
to detonate all the three structures.</i>
5
00:00:35,122 --> 00:00:37,947
<i > Understood. Proceeding
for the area of the objective.</i>
6
00:00:40,448 --> 00:00:43,481
<i > - Five seconds.
-Understood.</i>
7
00:00:43,835 --> 00:00:45,654
<i > thrown Bomb.</i>
8
00:00:54,030 --> 00:00
Subtitles for That Somewhere Beautiful
keywords: that, beautiful, somewhere, 2006, 1, cd, croatian, hr, nep, tbs,
original filename: That Beautiful Somewhere - 2006 - 1CD - Croatian - hr - 93545f75f0be850c8a580b2c5b580264.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,730 --> 00:00:37,541
Pribli?avamo se cilju...
2
00:00:37,542 --> 00:00:39,920
Primljeno, pribli?ite se
3
00:00:39,960 --> 00:00:43,352
mjestu. - Pet sekundi.
- Primljeno.
4
00:00:55,607 --> 00:01:01,182
?to je to dolje?
5
00:01:03,090 --> 00:01:04,495
Oh, sranje.
6
00:01:09,918 --> 00:01:10,914
Oh, moj Bo?e.
7
00:04:45,510 --> 00:04:48,413
Osu?ivan za posjedovanje droge,
tri poku?aja plja?ke.
8
00:04:50,878 --> 00:04:53,306
Pra?en je do prije tri godine,
kada mu se gubi svaki trag.
9
00:04:53,878 --> 00:04:55,511
Stavljeno je u sli?ne
slu?ajeve
10
00:04:56,257 -->
Subtitles for That Somewhere Beautiful
keywords: that, beautiful, somewhere, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: That Beautiful Somewhere - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 7dfa360e2af48ebac5c15c79d09b7c22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:34,336
<i>We naderen het doel,
we maken de drie ontstekingen klaar.</i>
2
00:00:35,222 --> 00:00:38,047
<i>Begrepen. ga verder tot
de sector van Alvo.</i>
3
00:00:40,548 --> 00:00:43,581
<i>Vijf seconden.
- Ok?.</i>
4
00:00:43,935 --> 00:00:45,754
<i>Bom is onderweg.</i>
5
00:00:54,130 --> 00:00:56,087
<i>Wat is dat daar allemaal?</i>
6
00:00:56,238 --> 00:00:58,181
<i>Afbreken! Afbreken!</i>
7
00:01:01,840 --> 00:01:03,917
<i>Verdomme!</i>
8
00:01:08,868 --> 00:01:10,714
<i>Oh, mijn God!</i>
9
00:04:40,341 --> 00:04:44,710
<i>Denk je dat een van de vermi
Subtitles for That Somewhere Beautiful
keywords: that, beautiful, somewhere, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, neptune,
original filename: That Beautiful Somewhere - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f78da4635dfd31e58d5a24c979100deb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,404 --> 00:00:13,382
<b>Tradu??o do ?udio e revis?o:
NaNNa, JohnnyRio e Elendil</b>
2
00:00:13,904 --> 00:00:18,250
<b>Sincronia: Aufranc</b>
3
00:00:18,794 --> 00:00:23,693
<b>..:Sci Fi Team::..</b>
4
00:00:30,880 --> 00:00:34,536
<i>Aproximando-se dos alvos, prepare-se
para detonar todas as tr?s estruturas.</i>
5
00:00:35,422 --> 00:00:38,247
<i>Entendido. Procedendo
para a ?rea do alvo.</i>
6
00:00:40,748 --> 00:00:43,781
<i>- Cinco segundos.
- Entendido.</i>
7
00:00:44,135 --> 00:00:45,954
<i>Bomba Ian?ada.</i>
8
00:00:54,330 --> 00:00:56,287
<i>O que ? aquilo l? embai
Subtitles for That Somewhere Beautiful
keywords: that, beautiful, somewhere, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, nep, tbs,
original filename: That Beautiful Somewhere - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 051d54056140885951a51687151445a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,104 --> 00:00:13,082
<b>Tradu??o do ?udio e revis?o:
NaNNa, JohnnyRio e Elendil</b>
2
00:00:13,604 --> 00:00:17,950
<b>Sincronia: Aufranc</b>
3
00:00:18,494 --> 00:00:23,393
<b>..:Sci Fi Team::..</b>
4
00:00:30,580 --> 00:00:34,236
<i>Aproximando-se dos alvos, prepare-se
para detonar todas as tr?s estruturas.</i>
5
00:00:35,122 --> 00:00:37,947
<i>Entendido. Procedendo
para a ?rea do alvo.</i>
6
00:00:40,448 --> 00:00:43,481
<i>-Cinco segundos.
-Entendido.</i>
7
00:00:43,835 --> 00:00:45,654
<i>Bomba lan?ada.</i>
8
00:00:54,030 --> 00:00:55,987
<i>O que ? aquilo l? embaixo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:34,336
<i>We naderen het doel,
we maken de drie ontstekingen klaar.</i>
2
00:00:35,222 --> 00:00:38,047
<i>Begrepen. ga verder tot de sector van Alvo.</i>
3
00:00:40,548 --> 00:00:43,581
<i>Vijf seconden.</i>
4
00:00:43,935 --> 00:00:45,754
<i>Bom is onderweg.</i>
5
00:00:54,130 --> 00:00:56,087
<i>Wat is dat daar allemaal?</i>
6
00:00:56,238 --> 00:00:58,181
<i>Afbreken! Afbreken!</i>
7
00:01:01,840 --> 00:01:03,917
<i>Verdomme!</i>
8
00:01:08,868 --> 00:01:10,714
<i>O, mijn God!</i>
9
00:04:40,341 --> 00:04:44,710
<i>Denk je dat een van de vermiste person
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:34,336
<i>We naderen het doel,
we maken de drie ontstekingen klaar.</i>
2
00:00:35,222 --> 00:00:38,047
<i>Begrepen. ga verder tot de sector van Alvo.</i>
3
00:00:40,548 --> 00:00:43,581
<i>Vijf seconden.</i>
4
00:00:43,935 --> 00:00:45,754
<i>Bom is onderweg.</i>
5
00:00:54,130 --> 00:00:56,087
<i>Wat is dat daar allemaal?</i>
6
00:00:56,238 --> 00:00:58,181
<i>Afbreken! Afbreken!</i>
7
00:01:01,840 --> 00:01:03,917
<i>Verdomme!</i>
8
00:01:08,868 --> 00:01:10,714
<i>O, mijn God!</i>
9
00:04:40,341 --> 00:04:44,710
<i>Denk je dat een van de vermiste person
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,680 --> 00:00:34,336
<i>We naderen het doel,
we maken de drie ontstekingen klaar.</i>
2
00:00:35,222 --> 00:00:38,047
<i>Begrepen. ga verder tot de sector van Alvo.</i>
3
00:00:40,548 --> 00:00:43,581
<i>Vijf seconden.</i>
4
00:00:43,935 --> 00:00:45,754
<i>Bom is onderweg.</i>
5
00:00:54,130 --> 00:00:56,087
<i>Wat is dat daar allemaal?</i>
6
00:00:56,238 --> 00:00:58,181
<i>Afbreken! Afbreken!</i>
7
00:01:01,840 --> 00:01:03,917
<i>Verdomme!</i>
8
00:01:08,868 --> 00:01:10,714
<i>O, mijn God!</i>
9
00:04:40,341 --> 00:04:44,710
<i>Denk je dat een van de vermiste person