Search Movie Subtitles results for That Man: Peter Berlin by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
Lembro-me que era uma foto
do tamanho de um selo.
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
Fiquei fascinado, atraÃdo.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
Queria chegar bem perto,
muito perto mesmo,
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
como nos catálogos de roupas
que via quando criança.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
Ele mesmo tirava
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
suas próprias fotos.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
Ele era o modelo e o fotógrafo.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
Elas hipnotizam.
9
00:00:38,138 --> 00:00:41,575
A gente se perde.
E eu nem sou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
I remember it was a very small picture
the size of a postage stamp
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
and it fascinated me, it drew me in.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
I wanted to get closer
and closer and closer to it
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
like underwear catalogs when I was a child,
you know?
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
All the photographs of himself
6
00:00:32,099 --> 00:00:33,433
were shot by him.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
He was the model,
he was the photographer.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
But again they're mesmerizing.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
Je me souviens d'une petite photo
de la taille d'un timbre,
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
qui me fascinait,
j'étais très attiré.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
Je voulais m'en rapprocher
toujours un peu plus,
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
comme des pages de sous-vêtements,
quand j'étais enfant.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
Toutes les photos de lui-même,
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
il les avait prises.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
ll était à la fois
modèle et photographe.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
Mais elles sont fascinant
Subtitles for that man: peter berlin
that, man, peter, berlin, 2005, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, lpd, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
I remember it was a very small picture
the size of a postage stamp
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
and it fascinated me, it drew me in.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
I wanted to get closer
and closer and closer to it
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
like underwear catalogs when I was a child,
you know?
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
All the photographs of himself
6
00:00:32,099 --> 00:00:33,433
were shot by him.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
He was the model,
he was the photographer.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
But again they're mesmerizing.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
I remember it was a very small picture
the size of a postage stamp
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
and it fascinated me, it drew me in.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
I wanted to get closer
and closer and closer to it
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
like underwear catalogs when I was a child,
you know?
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
All the photographs of himself
6
00:00:32,099 --> 00:00:33,433
were shot by him.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
He was the model,
he was the photographer.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
But again they're mesmerizing.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
Recuerdo que era una imagen muy
pequeña, del tamaño de una estampilla...
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
y me dejó fascinado, me atrajo.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
QuerÃa acercarme a ella
más, y más, y más
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
como me ocurre con los catálogos
de ropa interior cuando era niño.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
Todas las fotografÃas de él
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
fueron tomadas por él mismo.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
ÃI era el modelo,
él era el fotógrafo.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
Claro que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,580
Recuerdo que era una imagen muy
pequeña, del tamaño de una estampilla...
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,153
y me dejó fascinado, me atrajo.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,290
QuerÃa acercarme a ella
más, y más, y más
4
00:00:24,457 --> 00:00:28,223
como me ocurre con los catálogos
de ropa interior cuando era niño.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,795
Todas las fotografÃas de él
6
00:00:31,097 --> 00:00:33,429
fueron tomadas por él mismo.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,068
Ãl era el modelo,
él era el fotógrafo.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,794
Claro que
Subtitles for that man: peter berlin
thatmanpeterberlin, 1, cd, that, man, peter, 2005, limited, lpd, french,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
Je me souviens d'une petite photo
de la taille d'un timbre,
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
qui me fascinait,
j'étais très attiré.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
Je voulais m'en rapprocher
toujours un peu plus,
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
comme des pages de sous-vêtements,
quand j'étais enfant.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
Toutes les photos de lui-même,
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
il les avait prises.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
ll était à la fois
modèle et photographe.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
Mais elles sont fascinant
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
Lembro-me que era uma foto
do tamanho de um selo.
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
Fiquei fascinado, atraÃdo.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
Queria chegar bem perto,
muito perto mesmo,
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
como nos catálogos de roupas
que via quando criança.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
Ele mesmo tirava
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
suas próprias fotos.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
Ele era o modelo e o fotógrafo.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
Elas hipnotizam.
9
00:00:38,138 --> 00:00:41,575
A gente se perde.
E eu nem sou
Subtitles for that man: peter berlin
1774, that, man, peter, berlin, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
Lembro-me que era uma foto
do tamanho de um selo.
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
Fiquei fascinado, atraÃdo.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
Queria chegar bem perto,
muito perto mesmo,
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
como nos catálogos de roupas
que via quando criança.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
Ele mesmo tirava
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
suas próprias fotos.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
Ele era o modelo e o fotógrafo.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
Elas hipnotizam.
9
00:00:38,138 --> 00:00:41,575
A gente se perde.
E eu nem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,780 --> 00:00:17,584
Je me souviens d'une petite photo
de la taille d'un timbre,
2
00:00:18,218 --> 00:00:21,154
qui me fascinait,
j'étais très attiré.
3
00:00:21,321 --> 00:00:24,291
Je voulais m'en rapprocher
toujours un peu plus,
4
00:00:24,458 --> 00:00:28,228
comme des pages de sous-vêtements,
quand j'étais enfant.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,797
Toutes les photos de lui-même,
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,433
il les avait prises.
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,069
ll était à la fois
modèle et photographe.
8
00:00:36,236 --> 00:00:37,804
Mais elles sont fascinant
Subtitles for that man: peter berlin
thatmanpeterberlin, brazilianportuguese, my, super, ex, girlfriend, that, man, peter, 2005, limited, lpd, brazilian,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Less relevant results for
Subtitles for that man: peter berlin
chelovek, s, kinoapparatom, the, man, with, movie, camera, spanish, by, peter, love,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,280 --> 00:00:38,760
Con la colaboración de la Casa George Eastman
Museo Internacional de FotografÃa y PelÃculas
2
00:00:38,880 --> 00:00:42,960
Musica original compuesta y ejecutada por la
Orquesta Alloy, siguiendo las Instrucciones
3
00:00:43,160 --> 00:00:45,360
Musicales escritas por Dziga Vertov
1996 por la Junk Metal Music
4
00:00:45,600 --> 00:00:51,080
Búsqueda de Música e imágenes y
notas por YURI TSIVIAN
5
00:00:51,760 --> 00:00:54,200
Música producida por Paolo C. Usai para
el Festival de cine Mudo de Pordenone.
6
00:00:54,560 --> 00:00:58,240
Estrenada en Pordeno
Subtitles for that man: peter berlin
that, man, from, rio, homme, de, est, 2, 5, fps, 1964, 71, 16, 7, 42,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3200}{3237}Kaheksa päeva logelemist.
{3335}{3370}Jah, tervelt kaheksa päeva.
{3870}{3900}Kell on varsti12.
{3915}{3947}Kõht on tühi.
{4030}{4080}Nuusuta seda juustu.|- Päris hea.
{7262}{7315}Professor! Professor!|- Jah?
{7327}{7397}Teile on telefon.|- Mind pole.
{7417}{7450}Muuseumis käisid röövlid! |Röövlid!
{7505}{7527}Kuidas?
{7550}{7635}Kuidas? Muuseumis? |Tulen otsekohe.
{7695}{7755}Sa ei söönud midagi. |- Jälle ei söönud.
{8050}{8132}Hiljem näeme. |- Jää terveks, Lebel.
{8177}{8252}Naistesse lähed? - Muidugi.|- Sul on ju oma tüdruk.
{8272}{8395}Ehk on tal juba teine? - Võimatu!|Kui on, siis teen kiire lõpu.
Subtitles for that man: peter berlin
that, 7, s, show, 71, 4, street, fight, man, dutch, pdtv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,020 --> 00:00:09,830
Jongens, raad eens wat wij allemaal
gaan doen op zondagnamiddag...
2
00:00:11,060 --> 00:00:12,740
Ik hoop dat het weer geen
antiek bekijken wordt
3
00:00:14,130 --> 00:00:16,500
Ik heb het al gezegd,
dat zijn vrouwenzaken
4
00:00:17,950 --> 00:00:19,730
Vond het best tof
5
00:00:21,270 --> 00:00:24,810
Nee, tijdens mijn programma was er een
wedstrijd waar de tiende beller tickets won
6
00:00:24,810 --> 00:00:25,490
voor een match van de Packers
7
00:00:25,500 --> 00:00:28,920
En omdat ik alle buitenlijnen
afsloot na de negende beller...
8
00:00:29,73
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{2361}{2447}La historia siempre termina igual:
{2449}{2495}Peter Pan grita:
{2495}{2567}¡Adiós, Wendy!
{2567}{2668}Y Wendy le contesta:
{2670}{2731}¡Siempre creeré en tÃ,|Peter Pan!
{2733}{2827}Y Wendy siempre creyó...
{2827}{2892}...Hasta que dejó|su infancia...
{2892}{2940}Y llegó a tener a su|propia hija.
{2942}{3021}Allá está, Jane, la|segunda estrella a la derecha
{3024}{3074}Y directo al amanecer
{3074}{3117}¡Nunca jamás!
{3154}{3276}- La segunda estrella|a la derecha...
{3276}{3396}...Brilla en la noche |para tÃ...
{3430}{3538}...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{2000}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{2361}{2447}La historia siempre termina igual:
{2449}{2495}Peter Pan grita:
{2495}{2567}¡Adiós, Wendy!
{2567}{2668}Y Wendy le contesta:
{2670}{2731}¡Siempre creeré en tÃ,|Peter Pan!
{2733}{2827}Y Wendy siempre creyó...
{2827}{2892}...Hasta que dejó|su infancia...
{2892}{2940}Y llegó a tener a su|propia hija.
{2942}{3021}Allá está, Jane, la|segunda estrella a la derecha
{3024}{3074}Y directo al amanecer
{3074}{3117}¡Nunca jamás!
{3154}{3276}- La segunda estrella|a la derecha...
{3276}{3396}...Brilla en la noche |para tÃ...
{3430}{3538}...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 173.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:Napisy - <<PBigOS>>
00:00:05:That 70's Show - Young Man Blues
00:00:13:Hej patrzcie. Oto sier?ant "Stra? graniczna"
00:00:20:Zab??dzi?e? na posterunku Sier?a?cie?
00:00:23:Nie jestem w stra?nikiem granicznym. Hyde. Jestem rekrutem na oficera policji
00:00:27:Przeczytaj moj? oznak?. Masz na my?li t? karteczk? z imieniem
00:00:32:Nie, mam na my?li oznak?
00:00:35:Ta oznaka by?a tylko tym na co policja w Point Place mog?a sobie pozwoli?
00:00:38:Och jak mog?a si? porysowa??
00:00:42:Hej, to Twoja pierwsza sprawa
00:00:46:S?uchajcie tego. Jutro pojad? na przeja?d?k? prawdziwym samoc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 174.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:"Gdy rekin gryzie, jego wielkie z?by ..."
00:00:10:- Widze, ?e jeste? szcz??liwy?
00:00:12:- Przecie? robimy impreze,|czemu si? mam nie cieszy??
00:00:16:Jak ostatnio robili?my impreze|zadzwoni?e? po policje
00:00:18:I powiedzia?e?, ?e ka?de auto jest kradzione.
00:00:22:- Pijani ludzie szukj?cy aut.|To by?o zabawne.
00:00:26:Jeste? zazdrosny poniewa? Bob|przychodzi ze swoj? now? przyjaci??k?.
00:00:31:- Nie ?artuj!|Jestem poprostu szcz??liwy.
00:00:33:Czemu chcesz mnie zasmuci??
00:00:34:Poniewa? to robi ?ona.
00:00:39:M?j tata z twoj? mam? ?ami?|wszystkie zasady natury.
00:00
Subtitles for that man: peter berlin
nikita, la, femme, 1997, season, 5, saints, english, djj, home, sapo, pt, s05e03, in, through, the, out, door, s05e07, let, no, man, put, asunder, s05e05, behind, curtain, s05e02, girl, who, wasn't, there, s05e04, all, world's, stage, s05e06, evil, that, men, do, s05e08, time, for, every, purpose,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:02,669
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:02,669 --> 00:00:04,087
Abort!
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,590
If I can prove to Mr. Jones
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,008
that Nikita lied
about Michael,
5
00:00:08,008 --> 00:00:10,135
it'll cast doubt
on her entire report.
6
00:00:10,135 --> 00:00:13,680
I'll get on it right away.
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,682
Why I was brought
into Section
in the first place.
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,309
This meeting is over.
9
00:00:24,733 --> 00:00:28,070
A coalition of the remains
of organizations
we've defe
Subtitles for that man: peter berlin
la, femme, nikita, 1997, 8, cd, polish, pl, s05e06, the, evil, that, men, do, saints, s05e01, deja, vu, all, over, again, s05e07, let, no, man, put, asunder, s05e04, world's, stage, s05e03, through, out, door, s05e08, time, for, every, purpose, s05e05, behind, curtain, s05e02, girl, who, wasn't, there,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{95}/Poprzednio w odcinku.
{101}{124}Kim pan jest?
{128}{183}Nazywajmy mnie|prawdziwym panem Jones'em.
{187}{219}Znalaz?am ojca.
{223}{245}Jest szefem.
{249}{281}Jest panem Jonesem?
{326}{368}- W Sekcji jest kret.|- Tak.
{372}{385}Kto?
{389}{462}Tego w?a?nie|b?dziemy musieli si? dowiedzie?.
{466}{511}- Jeste? aresztowany.|- Oszala?a??
{515}{595}Zajmnij si? O'Brienem.|To jest rozkaz.
{599}{651}Kto? przekazuje informacje.
{655}{686}Co ty sobie my?lisz?
{690}{775}To nie w moim stylu,|zdradzanie ludzi, z kt?rymi pracuj?.
{779}{854}On nie jest kretem.
{866}{949}Paul jest w areszcie.|O'Brien zosta? zabity.
{953}{988}W takim razie kto?
Subtitles for that man: peter berlin
that, 7, s, show, 71, surprise, dutch, pdtv, 3, cant, you, hear, me, knocking, 70, time, is, on, my, side, winter, 2, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, only, rock, and, roll, 6, with, the, 4, beast, of, a, burden, street, fight, man, rip, this, joint, i, get, no, satisfaction, lets, spend, night, together,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
That 70's Show
Season 7 Episode 10
Surprise, Surprise
2
00:00:06,200 --> 00:00:10,700
Ik denk dat we een dievenprobleem hebben, Ik was
de inventaris aan het doen, en er missen 30 platen
3
00:00:11,230 --> 00:00:15,480
Oh Angie, dat was ik even vergeten te zeggen, ze
zijn in het verlengde van de zaak, bij mij thuis
4
00:00:19,470 --> 00:00:22,840
Sorry voor het storen, grote platenbaas,
Ik zou wat hulp willen!
5
00:00:25,930 --> 00:00:28,490
Waar vind ik wat van Bette Middler?
6
00:00:30,130 --> 00:00:34,500
Wel, we hebben niets van Bette Midler...
Maar mag ik
Subtitles for that man: peter berlin
family, guy, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, s01e0, death, has, a, shadow, s01e01, 2, i, never, met, man, s01e02, 3, mind, over, murder, s01e03, chitty, bang, s01e04, 5, hero, sits, next, door, s01e05, 6, son, also, draws, s01e06, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, 8, peter, caviar, eater, s01e08, 9, running, mates, s01e09, holy, crap, s01e10, love, thy, trophy, s01e12, bitch, s01e13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
LOIS: [Singing]
"It seems today that all you see
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"on which we used to rely?
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"all the things that make us
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,285 --> 00:00:30,654
"He's a family gu
Subtitles for that man: peter berlin
family, guy, season, 1, eng, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, holy, crap, s01e10, s01e0, 5, a, hero, sits, next, door, s01e05, death, has, shadow, s01e01, 3, mind, over, murder, s01e03, 9, running, mates, s01e09, 2, love, thy, trophy, s01e12, i, never, met, man, s01e02, bitch, s01e13, 6, also, draws, s01e06, 8, peter, caviar, eater, s01e08, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, chitty, bang, s01e04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
LOIS: [Singing]
"It seems today that all you see
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"on which we used to rely?
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"all the things that make us
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,285 --> 00:00:30,654
"He's a family gu
Subtitles for that man: peter berlin
family, guy, season, 1, fin, s01e1, 4, the, king, is, dead, s01e14, s01e0, death, has, a, shadow, s01e01, 3, chitty, bang, s01e03, holy, crap, s01e10, 5, hero, sits, next, door, s01e05, 2, i, never, met, man, s01e02, 9, running, mates, s01e09, 7, brian, portrait, of, dog, s01e07, love, thy, trophy, s01e12, mind, over, murder, s01e04, bitch, s01e13, 6, also, draws, s01e06, 8, peter, caviar, eater, s01e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,227 --> 00:00:36,388
Tänään oli herkkä hetki
Hatchin lammella -
2
00:00:36,495 --> 00:00:39,987
- kun kuusi Pawtucketin
palomiestä taistelivat urheasti -
3
00:00:40,099 --> 00:00:42,761
- pelastaakseen kalan,
joka oli jäänyt jään alle.
4
00:00:42,869 --> 00:00:45,235
Pelastajat saivat kalan vedestä -
5
00:00:45,338 --> 00:00:47,568
- mutta valitettavasti
se kuoli hieman myöhemmin.
6
00:00:48,507 --> 00:00:49,474
Diane?
7
00:00:49,575 --> 00:00:51,975
Tom, toinenkin elämä
päättyi tänään traagisesti.
8
00:00:52,078 --> 00:00:55,844
Robert Kimble,
paikalli
Subtitles for that man: peter berlin
that, 7, s, show, 70, 5, its, only, rock, and, roll, dutch, pdtv, 6, rip, this, joint, mothers, little, helper, 8, angie, 9, you, cant, always, get, what, want, 71, surprise, winter, 2, dont, lie, to, me, 3, hear, knocking, 4, street, fight, man, all, over, now, on, with, the, time, my, side, lets, spend, night, together, i, no, satisfaction, beast, of, a, burden,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,839 --> 00:00:22,839
That 70's Show
Season 7 Episode 5
It's Only Rock And Roll
2
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Wil er niemand vragen hoe ik me voel?
3
00:00:26,012 --> 00:00:27,584
Natuurlijk wel
4
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, vraag je moeder hoe ze zich voelt
5
00:00:30,853 --> 00:00:32,382
Hoe voel je je ma?
6
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Niet nodig, zinloos en
niet betrokken
7
00:00:34,532 --> 00:00:36,430
Oh, je hebt me gewoon in de val gelokt
8
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Wel er is niemand voor mij
om voor te zorgen
9
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Stev
Subtitles for that man: peter berlin
that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 71, 3, cant, you, hear, me, knocking, dutch, with, the, 70, mothers, little, helper, 8, angie, i, get, no, satisfaction, rip, this, joint, surprise, winter, 4, street, fight, man, 2, lets, spend, night, together, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, time, my, side, 9, always, what, want, beast, of, a, burden, only, rock, and, roll,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
That 70's Show
Season 7 Episode 13
Can't You Hear Me Knocking
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,110
Hyde, hoe gaat het sinds
het uit is met Jacky?
3
00:00:06,260 --> 00:00:10,610
Ik ben weer terug de oude:
geen sloef, en aan niemand trouw
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,820
Geen gebruik makend van een kam
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,450
Nee, Steven gebruikt wel een kam
Een speciale afro-kam!
6
00:00:20,830 --> 00:00:23,260
Je kon hem evengoed in je haar laten zitten!
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,640
Hallo Steven
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,930
Jacky...
9
00:
Subtitles for that man: peter berlin
that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 71, 3, cant, you, hear, me, knocking, dutch, with, the, 70, mothers, little, helper, 8, angie, i, get, no, satisfaction, rip, this, joint, surprise, winter, 4, street, fight, man, 2, lets, spend, night, together, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, time, my, side, 9, always, what, want, beast, of, a, burden, only, rock, and, roll,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
That 70's Show
Season 7 Episode 13
Can't You Hear Me Knocking
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,110
Hyde, hoe gaat het sinds
het uit is met Jacky?
3
00:00:06,260 --> 00:00:10,610
Ik ben weer terug de oude:
geen sloef, en aan niemand trouw
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,820
Geen gebruik makend van een kam
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,450
Nee, Steven gebruikt wel een kam
Een speciale afro-kam!
6
00:00:20,830 --> 00:00:23,260
Je kon hem evengoed in je haar laten zitten!
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,640
Hallo Steven
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,930
Jacky...
9
00:
Subtitles for that man: peter berlin
charmed, 1998, season, 1, hw, english, djj, home, sapo, pt, 1x1, 7, that, '7, s, episode, mp, 3, divx, pal, 1x0, the, fourth, sister, when, bad, warlocks, go, good, from, fear, to, eternity, 4, secrets, and, guys, 6, which, prue, is, it, anyway, thank, you, for, not, morphing, wedding, hell, 5, dream, sorcerer, dead, man, dating, 1x2, love, hurts, wendigo, feats, of, clay, there, a, woogy, in, house, power, two, wicca, envy, 9, out, sight, witch, back, truth, something, this, comes, deja, vu, all, over, again, i've, got, under, my, skin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,529 --> 00:00:08,168
There aren't any pictures
of me growing up.
2
00:00:08,329 --> 00:00:10,968
That seems impossible. I mean,
you weren't exactly camera-shy.
3
00:00:11,129 --> 00:00:13,245
Yeah, well, neither
were you and Piper.
4
00:00:13,449 --> 00:00:16,998
Or you and Grams or,
oh, you and Dad.
5
00:00:17,369 --> 00:00:20,486
Oh, look, here's another one
of you and Piper.
6
00:00:21,489 --> 00:00:22,808
Okay.
7
00:00:23,009 --> 00:00:26,968
- Here's a picture of you and Grams.
- Oh, wasn't I cute?
Subtitles for that man: peter berlin
growing, pains, 1, dimension, vo, s01e1, standardized, test, s01e11, 9, the, anniversary, that, never, was, s01e19, 6, seavers, vs, cleavers, s01e16, s01e0, 8, slice, of, life, s01e08, 3, jealousy, s01e03, 5, superdad, s01e05, 2, springsteen, s01e02, love, song, m, aaron, seaver, s01e13, 7, weekend, fantasy, s01e07, s01e2, extra, lap, s01e22, career, decision, s01e21, reputation, s01e18, be, man, s01e20, 4, carols, article, s01e04, mikes, madonna, story, s01e06, dirt, bike, s01e10, charity, begins, home, s01e17, church, s01e09, christmas, s01e12, ii, s01e15, pilot, s01e01, first, blood, s01e14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:07,356
And he's tearing up the board, foIks.
This man cannot be stopped.
2
00:01:07,434 --> 00:01:10,426
AII right, give me your best shot here,
CaroI. I feeI hot. I feeI ready.
3
00:01:10,870 --> 00:01:11,996
Okay.
4
00:01:16,276 --> 00:01:20,007
What 1957 Roger Corman fiIm...
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,174
starred PameIa Duncan
and Richard GarIand?
6
00:01:25,952 --> 00:01:27,317
What, are they serious?
7
00:01:28,588 --> 00:01:31,887
<i>Attack of the Crab Monsters.</i>
Come on, give me a hard question, CaroI.
8
00:01:33,126 --> 00:01:34,593
I don't beIiev
Subtitles for that man: peter berlin
charmed, 1998, season, 1, losteden, 9, english, djj, home, sapo, pt, 1x2, love, hurts, 1x0, 3, thanks, you, for, not, morphing, 1x1, 7, that, '7, episode, 6, the, wedding, from, hell, 4, dead, man, dating, wicca, envy, 5, is, there, woogy, in, house, secrets, and, guys, wendigo, something, this, way, comes, whem, bad, worlocks, turn, good, deja, vu, all, over, again, fear, to, eternity, truth, out, it, feats, of, clay, power, two, witch, back, i've, got, under, my, skin, fourth, sister, dream, sorcerer, sight, which, prue, anyway,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:23,273 --> 00:00:25,025
Ow, damn it!
2
00:00:25,942 --> 00:00:27,444
It's all right, Daisy.
3
00:00:27,611 --> 00:00:31,823
Oh, Leo, thank God it's you.
I have been so scared.
4
00:00:31,990 --> 00:00:35,660
Look, you just have to stay strong
a little longer and then you'll be safe.
5
00:00:35,827 --> 00:00:39,789
But he's out there, Leo.
He's going to find me.
6
00:00:39,956 --> 00:00:42,751
I've seen what he can do,
his powers.
7
00:00:51,468 --> 00:00:53,803
How did you do that?
8
00:00:54,304 --> 00:00
Subtitles for that man: peter berlin
charmed, season, 1, ned, pal, 1x2, love, hurts, mp, 3, divx, hw, nl, 1x1, from, fear, to, eternity, 7, that, '7, episode, deja, vu, all, over, again, 1x0, 9, the, witch, is, back, 8, when, bad, warlocks, go, good, 6, which, prue, it, anyway, wedding, hell, 4, dead, man, dating, something, wicca, this, comes, i've, got, you, under, my, skin, secrets, and, guys, thank, for, not, morphing, feats, of, clay, truth, out, there, 5, dream, sorcerer, envy, woogy, house, wendigo, power, two, fourth, sister, sight,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,049 --> 00:00:24,641
Verdomme.
2
00:00:24,849 --> 00:00:27,488
Niks aan de hand, Daisy.
3
00:00:27,649 --> 00:00:30,561
Leo, gelukkig. Ik ben zo bang.
4
00:00:30,729 --> 00:00:34,358
Je moet nog even volhouden
en dan ben je veilig.
5
00:00:34,529 --> 00:00:38,283
Hij is daar ergens, Leo.
Hij zal me vinden.
6
00:00:38,449 --> 00:00:41,247
Ik weet wat hij met zijn krachten kan.
7
00:00:49,369 --> 00:00:51,837
Hoe heb je dat gedaan?
8
00:00:52,009 --> 00:00:55,001
Wie zijn jullie?
- Vertrouw me, Daisy.
9
00:00:55,169 --> 00:01:00,289
Waarom ik? Lk begrijp het niet.
- Je
Subtitles for that man: peter berlin
growing, pains, season, 1, en, s01e1, standardized, test, dimension, s01e11, 9, the, anniversary, that, never, was, s01e19, 6, seavers, vs, cleavers, s01e16, s01e0, 8, slice, of, life, s01e08, 3, jealousy, s01e03, 5, superdad, s01e05, 2, springsteen, s01e02, love, song, m, aaron, seaver, s01e13, 7, weekend, fantasy, s01e07, s01e2, extra, lap, s01e22, career, decision, s01e21, reputation, s01e18, be, man, s01e20, 4, carols, article, s01e04, mikes, madonna, story, s01e06, dirt, bike, s01e10, charity, begins, home, s01e17, church, s01e09, christmas, s01e12, ii, s01e15, pilot, s01e01, first, blood, s01e14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:07,356
And he's tearing up the board, foIks.
This man cannot be stopped.
2
00:01:07,434 --> 00:01:10,426
AII right, give me your best shot here,
CaroI. I feeI hot. I feeI ready.
3
00:01:10,870 --> 00:01:11,996
Okay.
4
00:01:16,276 --> 00:01:20,007
What 1957 Roger Corman fiIm...
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,174
starred PameIa Duncan
and Richard GarIand?
6
00:01:25,952 --> 00:01:27,317
What, are they serious?
7
00:01:28,588 --> 00:01:31,887
<i>Attack of the Crab Monsters.</i>
Come on, give me a hard question, CaroI.
8
00:01:33,126 --> 00:01:34,593
I don't beIiev
Subtitles for that man: peter berlin
charmed, season, 1, ned, ntsc, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, i've, got, you, under, my, skin, thank, for, not, morphing, 9, the, witch, is, back, something, wicca, this, way, comes, 5, dream, sorcerer, 1x1, feats, of, clay, 8, when, bad, warlocks, turn, good, there, woogy, house, 1x2, power, two, envy, truth, out, and, it, hurts, which, prue, anyway, from, fear, to, eternity, deja, vu, all, over, again, wendigo, fourth, sister, wedding, hell, that, '7, episode, 4, dead, man, dating, sight, secrets, guys, love,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,009 --> 00:00:28,552
Ik vermoord 'm. - Wie?
2
00:00:28,720 --> 00:00:36,186
Moore. Eerst huurt hij me in en daarna
vertrekt hij en begint voor zichzelf.
3
00:00:36,357 --> 00:00:39,063
De klanten klagen niet.
4
00:00:39,237 --> 00:00:44,115
Ik ben geen restauranthouder,
maar kok. Ik kan dit niet.
5
00:00: