Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, 71, surprise, dutch, pdtv, 3, cant, you, hear, me, knocking, 70, time, is, on, my, side, winter, 2, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, only, rock, and, roll, 6, with, the, 4, beast, of, a, burden, street, fight, man, rip, this, joint, i, get, no, satisfaction, lets, spend, night, together,
original filename: 4515.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
That 70's Show
Season 7 Episode 10
Surprise, Surprise
2
00:00:06,200 --> 00:00:10,700
Ik denk dat we een dievenprobleem hebben, Ik was
de inventaris aan het doen, en er missen 30 platen
3
00:00:11,230 --> 00:00:15,480
Oh Angie, dat was ik even vergeten te zeggen, ze
zijn in het verlengde van de zaak, bij mij thuis
4
00:00:19,470 --> 00:00:22,840
Sorry voor het storen, grote platenbaas,
Ik zou wat hulp willen!
5
00:00:25,930 --> 00:00:28,490
Waar vind ik wat van Bette Middler?
6
00:00:30,130 --> 00:00:34,500
Wel, we hebben niets van Bette Midler...
Maar mag ik
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, 70, 5, its, only, rock, and, roll, dutch, pdtv, 6, rip, this, joint, mothers, little, helper, 8, angie, 9, you, cant, always, get, what, want, 71, surprise, winter, 2, dont, lie, to, me, 3, hear, knocking, 4, street, fight, man, all, over, now, on, with, the, time, my, side, lets, spend, night, together, i, no, satisfaction, beast, of, a, burden,
original filename: 53214.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,839 --> 00:00:22,839
That 70's Show
Season 7 Episode 5
It's Only Rock And Roll
2
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Wil er niemand vragen hoe ik me voel?
3
00:00:26,012 --> 00:00:27,584
Natuurlijk wel
4
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, vraag je moeder hoe ze zich voelt
5
00:00:30,853 --> 00:00:32,382
Hoe voel je je ma?
6
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Niet nodig, zinloos en
niet betrokken
7
00:00:34,532 --> 00:00:36,430
Oh, je hebt me gewoon in de val gelokt
8
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Wel er is niemand voor mij
om voor te zorgen
9
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Stev
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 71, 3, cant, you, hear, me, knocking, dutch, with, the, 70, mothers, little, helper, 8, angie, i, get, no, satisfaction, rip, this, joint, surprise, winter, 4, street, fight, man, 2, lets, spend, night, together, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, time, my, side, 9, always, what, want, beast, of, a, burden, only, rock, and, roll,
original filename: That.70s.Show.Season.7.Ep.1-16.NL.pdtv.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
That 70's Show
Season 7 Episode 13
Can't You Hear Me Knocking
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,110
Hyde, hoe gaat het sinds
het uit is met Jacky?
3
00:00:06,260 --> 00:00:10,610
Ik ben weer terug de oude:
geen sloef, en aan niemand trouw
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,820
Geen gebruik makend van een kam
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,450
Nee, Steven gebruikt wel een kam
Een speciale afro-kam!
6
00:00:20,830 --> 00:00:23,260
Je kon hem evengoed in je haar laten zitten!
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,640
Hallo Steven
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,930
Jacky...
9
00:
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 71, 3, cant, you, hear, me, knocking, dutch, with, the, 70, mothers, little, helper, 8, angie, i, get, no, satisfaction, rip, this, joint, surprise, winter, 4, street, fight, man, 2, lets, spend, night, together, dont, lie, to, 5, its, all, over, now, time, my, side, 9, always, what, want, beast, of, a, burden, only, rock, and, roll,
original filename: That.70s.Show.Season.7.Ep.1-16.NL.pdtv.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,759
That 70's Show
Season 7 Episode 13
Can't You Hear Me Knocking
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,110
Hyde, hoe gaat het sinds
het uit is met Jacky?
3
00:00:06,260 --> 00:00:10,610
Ik ben weer terug de oude:
geen sloef, en aan niemand trouw
4
00:00:11,750 --> 00:00:13,820
Geen gebruik makend van een kam
5
00:00:14,960 --> 00:00:19,450
Nee, Steven gebruikt wel een kam
Een speciale afro-kam!
6
00:00:20,830 --> 00:00:23,260
Je kon hem evengoed in je haar laten zitten!
7
00:00:28,350 --> 00:00:29,640
Hallo Steven
8
00:00:29,641 --> 00:00:30,930
Jacky...
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,678
Man, I can't believe
thanksgiving's tomorrow.
2
00:00:05,725 --> 00:00:08,888
It's such a special time of
the year, when like to give thanks,
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,577
get fez drunk and dress
him up like a lady pilgrim.
4
00:00:12,719 --> 00:00:13,448
Well,
5
00:00:13,571 --> 00:00:15,626
the joke's on you
because this year
6
00:00:15,655 --> 00:00:18,628
I'm getting into the
dress before I get drunk.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,263
Ah, touché.
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,063
Well, so long
as it happens.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,710
I
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, 81, 8, we, will, rock, you, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.818.We.Will.Rock.You.PDTV.XviD-LOL.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,837 --> 00:00:07,437
Fez, guess what I just got...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,040
The new Village People album !
3
00:00:10,698 --> 00:00:14,416
How many songs can they write about
where men go to massage each other ?!
4
00:00:16,275 --> 00:00:17,963
The navy...
5
00:00:18,624 --> 00:00:20,575
These boys never let me down.
6
00:00:22,277 --> 00:00:24,889
Disco sucks, man.
It's painful to listen to.
7
00:00:25,408 --> 00:00:27,087
It makes me wanna shoot myself.
8
00:00:28,043 --> 00:00:29,856
It's the musical equivalent
of Jackie.
9
00:00:32,105 --> 00:00:33,587
Wow.
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, s04e0, 1, its, a, wonderful, life, fov, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com, s04e01,
original filename: That.70s.Show.S04E01.Its.A.Wonderful.Life.DVDRip.XviD-FoV.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,047 --> 00:00:16,038
Est-ce que tu romps avec moi ?
2
00:00:17,784 --> 00:00:21,049
Hé bien, est-ce que tu me rends cette bague ?
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,823
- Oui
- Alors...
4
00:00:29,462 --> 00:00:31,453
oui.
5
00:00:51,117 --> 00:00:53,108
Le 1er baiser...
6
00:00:53,186 --> 00:00:55,848
Ok, je crois que je vais y aller...
7
00:00:55,922 --> 00:00:58,152
Bonne nuit...
8
00:00:58,224 --> 00:01:00,215
Toi aussi.
9
00:01:06,533 --> 00:01:09,161
Au fait, merci pour la promenade.
10
00:01:14,741 --> 00:01:16,732
Mon Dieu, comme j'aimerais qu'on ne se soit jamais
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
¿Qué?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
Estoy empezando a notar algo sobre ti.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
¡Tú todavÃa estás aquÃ!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
Lo que tu padre quiere decir es
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
No te has aparecido
Desde que cancelaste la boda.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
No, el lo que quiero decir es....
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
¡Salte!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Bien, lo siento. Solo ha sido una semana.
Era un poco traumático, sabes?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
Anoche solamente dormi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,326 --> 00:00:06,089
so, Eric, your dad's
muffler shop opens tomorrow.
2
00:00:06,141 --> 00:00:10,479
That's, like, the perfect job for him.
I mean, he's been muffling you for years.
3
00:00:11,125 --> 00:00:13,397
Yes, he really hates noise.
4
00:00:13,474 --> 00:00:16,439
I think it's because
it reminds him of fun.
5
00:00:16,736 --> 00:00:20,076
Hey, at least Red got a job he likes.
I thought I was cool flipping burgers,
6
00:00:20,157 --> 00:00:25,576
then I met the night shift guy who's been doing it for 30
years. He's got no eyebrows, and he lives in his own car.
7
00:00
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: 1635, that, 7, s, show, 70, 2, pdtv, lol, spanish, 1,
original filename: 16354.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,121 --> 00:00:06,865
Mmm, rubia.
2
00:00:06,996 --> 00:00:09,094
Más divertida.
3
00:00:09,323 --> 00:00:12,404
Todo es más divertido.
4
00:00:13,584 --> 00:00:17,353
Donna, si tú supieras lo que deseo
hacer contigo y con tu nuevo pelo,
5
00:00:17,451 --> 00:00:20,237
Tú me sacarias toda la porquerÃa.
6
00:00:20,434 --> 00:00:24,236
- sabes, podria sacarte toda la porqueria de todos modos.
- SÃ.
7
00:00:25,252 --> 00:00:30,104
Asà que donna ya no es el gran rojo, creo que
la llamaremos como cuando tenia 12....
8
00:00:30,202 --> 00:00:31,874
jarras-a-poppin'
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,678
Man, I can't believe
thanksgiving's tomorrow.
2
00:00:05,725 --> 00:00:08,888
It's such a special time of
the year, when like to give thanks,
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,577
get fez drunk and dress
him up like a lady pilgrim.
4
00:00:12,719 --> 00:00:13,448
Well,
5
00:00:13,571 --> 00:00:15,626
the joke's on you
because this year
6
00:00:15,655 --> 00:00:18,628
I'm getting into the
dress before I get drunk.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,263
Ah, touché.
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,063
Well, so long
as it happens.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,710
I
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, 81, 8, we, will, rock, you, pdtv, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: That.70s.Show.818.We.Will.Rock.You.PDTV.XviD-LOL.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,837 --> 00:00:07,437
Fez, devine ce que j'ai...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,040
Le nouvel album des Village People !
3
00:00:10,698 --> 00:00:14,416
Combien de chansons peuvent-ils
écrire sur des hommes qui se massent ensemble ?
4
00:00:16,275 --> 00:00:17,963
"The navy"...
5
00:00:18,624 --> 00:00:20,575
Ils m'étonneront toujours...
6
00:00:22,277 --> 00:00:24,889
Ca craint le disco, mec.
C'est pénible à écouter.
7
00:00:25,408 --> 00:00:27,087
Ca me donne envie de me
tirer une balle.
8
00:00:28,043 --> 00:00:29,856
C'est l'équivalent musical de Jackie.
9
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Me noèe nihèe vprašati kako se poèutim?
2
00:00:26,012 --> 00:00:27,770
Seveda.
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, vprašaj mamo kako se poèuti.
4
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
Kako se poèutiš?
5
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Nepotrebno, nezaželeno,neljubljeno.
6
00:00:34,532 --> 00:00:36,999
Namoèil si me.
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Nihèe me ne potrebuje.
8
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Steven je z oèetom,
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,930
ti si zaposlen z nedelom, in
10
00:00:44,963 --> 00:00:47,332
Laurie pa je v Kanadi.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Cze?? kochanie, witam w domu po dniu pracy.
00:00:07:Bo?e, kocham to, to lepsze ni? m?wi?:| "Witam w domu po kradzie?ach w centrum handlowym:.
00:00:14:O rany Hyde, mine?o 5 sekund a ty jeszcze nie |zrzuci?e? krawata, albo jak wolisz efektu joko.
00:00:21:Zapomnia?em ?e go wog?le nosze.
00:00:25:Sp?jrzcie, ta?cz?cym niedzwiedziom| spodoba?a si? klatka.
00:00:30:Po co trzyma? ta?cz?ce| niedzwiedzie w klatce?
00:00:34:Nie maj? za ciasno?| Zr?bcie im miejsce.
00:00:38:- Nie Fez, chodzi?o o to ?e Hyde staje si? charuj?cym korporacyjnym zombii| - S?ysza?e? Steven...bedziemy bogaci.
00:00:46:Wcale nie, nadal nie lubie ojca i |dedykuje mu kopniaka w ty?ek.
00:00:52:Tyle ?e robi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
What?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
I'm starting to notice something about you.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
You're still here!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
What your father means is
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
you haven't seemed like yourself
since you called off the wedding.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
No, what I mean is...
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
get out!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Well, i'm sorry. It's only been a week.
It was kind of traumatic, you know?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
Last night I only slept, like,
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that70sshows, 7, 1, cd, that, show, 70, pdtv, lol, francais,
original filename: that70sshowS7-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
Quoi?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
Je viens de remarquer
quelque chose sur toi.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
Tu es toujours ici!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
Ce que veut dire ton père c'est
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
que tu n'es plus toi-même depuis
que tu as annulé le mariage.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
Non, ce que je
veux dire c'est...
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
Va-t-en!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Désolé. Ca fait qu'une semaine.
Ca a été traumatisant, vous savez?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
La nuit derniè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,121 --> 00:00:06,865
Mmm, blonde.
2
00:00:06,996 --> 00:00:09,094
Plus marrant!
3
00:00:09,323 --> 00:00:12,404
Tout est plus marrant !
4
00:00:13,584 --> 00:00:17,353
Donna, si tu savais ce que je voulais
faire avec toi et tes nouveaux cheveux,
5
00:00:17,451 --> 00:00:20,237
Tu me frapperais méchamment.
6
00:00:20,434 --> 00:00:24,236
- Je devrais juste te frapper méchamment de toute façon.
- Oui.
7
00:00:25,252 --> 00:00:30,104
Maintenant que Donna n'est plus rousse, on va devoir
la réappeler comme quand elle avait 12 ans...
8
00:00:30,202 --> 00:00:31,874
"Seins-qui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
What?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
I'm starting to notice something about you.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
You're still here!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
What your father means is
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
you haven't seemed like yourself
since you called off the wedding.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
No, what I mean is...
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
get out!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Well, i'm sorry. It's only been a week.
It was kind of traumatic, you know?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
Last night I only slept, like,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,534 --> 00:00:07,306
hey, thanks for coming down to meet my sister, man.
I had dinner with her and my dad last night,
2
00:00:07,383 --> 00:00:12,244
it was the first family dinner I had ever been to where
we didn't have to sneak out of the restaurant one at a time.
3
00:00:12,631 --> 00:00:15,390
Man, hyde, first a new dad,
now a new sister--
4
00:00:15,426 --> 00:00:18,126
it's like you hit
the orphan lottery.
5
00:00:18,608 --> 00:00:22,142
Look, your dad's got a whole jar
of peppermint patties.
6
00:00:22,994 --> 00:00:24,685
That's class, baby.
7
00:00:25,695 --> 00:00:29,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Me noèe nihèe vprašati kako se poèutim?
2
00:00:26,012 --> 00:00:27,770
Seveda.
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, vprašaj mamo kako se poèuti.
4
00:00:30,500 --> 00:00:32,400
Kako se poèutiš?
5
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Nepotrebno, nezaželeno,neljubljeno.
6
00:00:34,532 --> 00:00:36,999
Namoèil si me.
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Nihèe me ne potrebuje.
8
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Steven je z oèetom,
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,930
ti si zaposlen z nedelom, in
10
00:00:44,963 --> 00:00:47,332
Laurie pa je v Kanadi.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,534 --> 00:00:07,306
hey, thanks for coming down to meet my sister, man.
I had dinner with her and my dad last night,
2
00:00:07,383 --> 00:00:12,244
it was the first family dinner I had ever been to where
we didn't have to sneak out of the restaurant one at a time.
3
00:00:12,631 --> 00:00:15,390
Man, hyde, first a new dad,
now a new sister--
4
00:00:15,426 --> 00:00:18,126
it's like you hit
the orphan lottery.
5
00:00:18,608 --> 00:00:22,142
Look, your dad's got a whole jar
of peppermint patties.
6
00:00:22,994 --> 00:00:24,685
That's class, baby.
7
00:00:25,695 --> 00:00:29,
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 1, 7, s, show, 70, 3, pdtv, lol, bt,
original filename: Id055516.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:ok wi?c..
00:00:07:opowiedz mi o polowaniu na prace
00:00:09:czy moja ma?a pszcz??ka znalaz?a szcz??liwy ul ??
00:00:13:nie wszystkie oferty pracy maj? ten sam problem
00:00:16:dupo-wo?owych szef?w
00:00:19:jeden facet my?la? ?e ta?ma samoprzylepna by?a nazywana..
00:00:22:kaczko-ta?ma
00:00:25: ochroniarz musia? nas rozdziela?
00:00:28:oww kochanie znajdziesz co?
00:00:30:...pracowa?e? w fabryce cz??ci samochodowych tak d?ugo
00:00:33:pr?bowa?e? szuka? pracy w sklepach z cz??ciami samochodowymi???
00:00:37:a niech mnie Kitty
00:00:39:a ja ca?y dzie? sp?dzi?em zastanawiaj?c si? jak zosta? astronautem
00:00:56:co do diab?a dzieje si? z twoim t?umikiem??
00:00:59:ja nic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
Quoi?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
Je viens de remarquer
quelque chose sur toi.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
Tu es toujours ici!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
Ce que veut dire ton père c'est
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
que tu n'es plus toi-même depuis
que tu as annulé le mariage.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
Non, ce que je
veux dire c'est...
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
Va-t-en!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Désolé. Ca fait qu'une semaine.
Ca a été traumatisant, vous savez?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
La nuit derniè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,302 --> 00:00:07,184
Salut, chéri.
C'était bien le boulot?
2
00:00:07,218 --> 00:00:09,432
Oh mon Dieu,
j'adore dire ça.
3
00:00:09,468 --> 00:00:13,924
C'est mieux que de dire : "C'était
bien la glande au magasin de fumeurs"?
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,927
Oh, Hyde. Cinq secondes et tu
n'as pas encore déchiré ta cravate,
5
00:00:17,960 --> 00:00:21,517
Ou, comme tu l'appelles,
"La bretelle de l'oppression."
6
00:00:22,096 --> 00:00:23,596
Ouais, j'ai oublié
que je la portais.
7
00:00:23,647 --> 00:00:25,248
Tiens donc..
8
00:00:25,383 --> 00:00:28,720
L'ours da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,326 --> 00:00:06,089
Eric, tvoj oèe jutri odpira
trgovino z glušniki.
2
00:00:06,141 --> 00:00:10,479
Zanj je to popolna služba.
Tebe je glušil veè let.
3
00:00:11,125 --> 00:00:13,397
Sovraži hrup.
4
00:00:13,474 --> 00:00:16,439
Najbrž zato, ker ga
spominja na zabavo.
5
00:00:16,736 --> 00:00:20,076
Konèno ima službo, ki mu je všeè.
Zadovoljno sem obraèal polpete,
6
00:00:20,157 --> 00:00:25,576
dokler nisem spoznal tipa iz
noène izmene, ki že to dela 30 let.
7
00:00:25,577 --> 00:00:26,800
Nima obrvi in živi v avtu.
8
00:00:26,806 --> 00:00:28,789
Noèem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Eric!
00:00:07:Znalaz?em to w gara?u.
00:00:09:??dam wyja?nie?!
00:00:11:No wiesz... kiedy ludzie zapisuj? jak?s opowie??
00:00:12:a potem sklejaj? strony ze sob?
00:00:13:to m?wi si? na to "ksi??ka".
00:00:17:Nie chc?, ?eby "Rado?? z seksu" ze?mieca?a m?j dom.
00:00:23:"Rado?? z seksu".
00:00:25:Co za stek bzdur.
00:00:29:To ksi?zka dla zbocze?c?w, Red.
00:00:32:Powiniene? da? mi j?,|?ebym m?g? sprzeda? Fez'owi.
00:00:36:Red, ta ksi??ka jest moja.
00:00:38:Po?o?y?am j? w gara?u,|?eby mie? pewno?c ?e j? znajdziesz.
00:00:43:Ojjj... sp??ni? si? do pracy.
00:00:45:Nie nie nie! M?wi? powa?nie!
00:00:47:Najwy?sza pora ?eby w naszej sypialni|zn?w pojawi?o si? troch? energi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,658 --> 00:00:25,443
Quoi?
2
00:00:25,470 --> 00:00:28,213
Je viens de remarquer
quelque chose sur toi.
3
00:00:28,398 --> 00:00:30,448
Tu es toujours ici!
4
00:00:31,390 --> 00:00:33,547
Ce que veut dire ton père c'est
5
00:00:33,898 --> 00:00:37,065
que tu n'es plus toi-même depuis
que tu as annulé le mariage.
6
00:00:37,093 --> 00:00:39,254
Non, ce que je
veux dire c'est...
7
00:00:39,281 --> 00:00:40,620
Va-t-en!
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,210
Désolé. Ca fait qu'une semaine.
Ca a été traumatisant, vous savez?
9
00:00:45,237 --> 00:00:47,055
La nuit derniè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
Personne ne veut me
demander comment je me sens?
2
00:00:26,012 --> 00:00:27,584
Euh, bien sûr.
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, demande à ta
mère comment elle se sent.
4
00:00:30,853 --> 00:00:32,382
Comment tu te sens, maman?
5
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Pas désirée, pas nécessaire
et pas aimée.
6
00:00:34,532 --> 00:00:36,430
Oh, tu m'as piégé!
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Je ne peux plus
m'occuper de personne.
8
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Steven est parti avec
son père, tu es..
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,930
Occupé
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,302 --> 00:00:07,184
Salut, chéri.
C'était bien le boulot?
2
00:00:07,218 --> 00:00:09,432
Oh mon Dieu,
j'adore dire ça.
3
00:00:09,468 --> 00:00:13,924
C'est mieux que de dire : "C'était
bien la glande au magasin de fumeurs"?
4
00:00:14,280 --> 00:00:17,927
Oh, Hyde. Cinq secondes et tu
n'as pas encore déchiré ta cravate,
5
00:00:17,960 --> 00:00:21,517
Ou, comme tu l'appelles,
"La bretelle de l'oppression."
6
00:00:22,096 --> 00:00:23,596
Ouais, j'ai oublié
que je la portais.
7
00:00:23,647 --> 00:00:25,248
Tiens donc..
8
00:00:25,383 --> 00:00:28,720
L'ours da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,678
J'arrive pas à croire que
Thanksgiving c'est demain.
2
00:00:05,725 --> 00:00:08,888
C'est un moment si spécial de
l'année où on doit remercier les gens,
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,577
Rendre Fez ivre et l'habiller
comme une femme pèlerin.
4
00:00:12,719 --> 00:00:13,448
Et bien,
5
00:00:13,571 --> 00:00:15,626
Tu peux pas faire ta
blague car cette année
6
00:00:15,655 --> 00:00:18,628
Je mettrai la robe
avant d'être bourré.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,263
Ah, touché.
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,063
Ouais, du moment
que tu le fasses.
9
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, 70, 5, pdtv, lol, english, 8, 9, 71, 3, 4, 6, tcm,
original filename: 66397.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,965
doesn't anybody want
to ask me how I'm feeling?
2
00:00:26,012 --> 00:00:27,584
Well, of course.
3
00:00:27,772 --> 00:00:30,198
Eric, ask your mother
how she's feeling.
4
00:00:30,853 --> 00:00:32,382
How are you feeling, mom?
5
00:00:32,415 --> 00:00:34,498
Unneeded, unnecessary
and unloved.
6
00:00:34,532 --> 00:00:36,430
Oh, you set me up.
7
00:00:37,119 --> 00:00:39,437
Well, there's no one
for me to take care of.
8
00:00:39,487 --> 00:00:41,906
Steven's off with his dad,
you're...
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,930
busy with your silly
not-wo
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, 1998, 1, 4, cd, french, fr, s04e0, 9, forgotten, son, fov, vf, s04e09, s04e1, erics, hot, cousin, s04e14, 2, depression, s04e02, 3, pinciotti, vs, forman, s04e03, 5, bye, basement, s04e05, 6, the, relapse, s04e06, uncomfortable, ball, stuff, s04e07, jackie, says, cheese, s04e13, third, wheel, s04e11, hyde, gets, girl, s04e04, its, a, wonderful, life, s04e01, donnas, story, s04e08, eric, christmas, s04e12, red, and, stacey, s04e10,
original filename: That 70s Show - 1998 - 14CD - French - fr - c40d6a32115f0696dfbc88bc04d4ac5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,605 --> 00:00:08,540
Voil? mes gar?ons !
Comment ?tait le travail ?
2
00:00:08,608 --> 00:00:12,544
Oh, tu sais, juste un autre jour ?
r?approvisionner Point Place en biens
m?nagers de consommation durable...
3
00:00:12,612 --> 00:00:14,603
Dors tanquille, Wisconsin.
4
00:00:16,116 --> 00:00:19,051
J'ai de grandes nouvelles de la
direction de Price Mart.
5
00:00:19,119 --> 00:00:22,418
Ooh ! Ils vous autorisent enfin ?
discipliner physiquement les salari?s ?
6
00:00:23,957 --> 00:00:27,984
- Non, mais je peux toujours le faire chez moi.
- C'est vrai...
7
00:00:28,061 --> 00:00
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, season, ep, 1, 6, nl, pdtv, 70, 9, you, cant, always, get, what, want, 71, surprise, dutch, 3, hear, me, knocking, time, is, my, side, winter, 2, dont, lie, to, 8, angie, 5, its, all, over, now, only, rock, and, roll, with, the, 4, beast, of, a, burden, street, fight, man, rip, this, joint, mothers, little, helper, i, no, satisfaction, lets, spend, night, together,
original filename: That.70s.Show.Season.7.Ep.1-16.NL.pdtv.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,556 --> 00:00:05,678
Man, I can't believe
thanksgiving's tomorrow.
2
00:00:05,725 --> 00:00:08,888
It's such a special time of
the year, when like to give thanks,
3
00:00:08,926 --> 00:00:11,577
get fez drunk and dress
him up like a lady pilgrim.
4
00:00:12,719 --> 00:00:13,448
Well,
5
00:00:13,571 --> 00:00:15,626
the joke's on you
because this year
6
00:00:15,655 --> 00:00:18,628
I'm getting into the
dress before I get drunk.
7
00:00:20,890 --> 00:00:22,263
Ah, touché.
8
00:00:23,589 --> 00:00:26,063
Well, so long
as it happens.
9
00:00:26,170 --> 00:00:28,710
I
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, vf, 71, 4, 3, 9, 70, 6, 5, 8, 2,
original filename: That.70s.Show.S7.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,781 --> 00:00:05,755
Les gars,
2
00:00:06,433 --> 00:00:09,737
Devinez ce qu'on fait
tous, dimanche après-midi.
3
00:00:09,784 --> 00:00:13,220
J'espère que c'est pas
faire les antiquaires encore.
4
00:00:14,242 --> 00:00:16,964
Je te l'ai dit Donna.
C'est juste pour les filles.
5
00:00:17,915 --> 00:00:19,942
J'ai adoré.
Je viens avec.
6
00:00:20,686 --> 00:00:22,256
Non, pendant mon
émission de radio
7
00:00:22,292 --> 00:00:25,539
On a fait un concours où les 10 premiers appels
gagnent six places pour un match des Packers
8
00:00:25,540 --> 00:00:29,495
Et comme
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that70sshows, 7, cd, that, show, 71, 4, 3, 9, 70, 6, 5, 8, 2,
original filename: that70sshowS7-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,781 --> 00:00:05,755
Les gars,
2
00:00:06,433 --> 00:00:09,737
Devinez ce qu'on fait
tous, dimanche après-midi.
3
00:00:09,784 --> 00:00:13,220
J'espère que c'est pas
faire les antiquaires encore.
4
00:00:14,242 --> 00:00:16,964
Je te l'ai dit Donna.
C'est juste pour les filles.
5
00:00:17,915 --> 00:00:19,942
J'ai adoré.
Je viens avec.
6
00:00:20,686 --> 00:00:22,256
Non, pendant mon
émission de radio
7
00:00:22,292 --> 00:00:25,539
On a fait un concours où les 10 premiers appels
gagnent six places pour un match des Packers
8
00:00:25,540 --> 00:00:29,495
Et comme
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: that, 7, s, show, 1998, 2, cd, french, fr, 80, fun, it, xor, 81, 9, sheer, heart, attack, lol, 82, '7, finale, 3, you, 're, my, best, friend, we, will, rock, the, final, goodbye, pdtv, fqm, leaving, home, ain't, easy, 4, misfire, love, of, life, sweet, lady, tvd, son, and, daughter, who, needs, good, company, 5, stone, cold, crazy, bohemian, rhapsody, somebody, to, 6, long, away, ctu, fairy, king, killer, queen, keep, yourself, alive, spread, your, wings, little, thing, called, fashioned, lover, boy, nbs,
original filename: That 70s Show - 1998 - 22CD - French - fr - 111576ac6b377ed243a7bf20d66571e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,670 --> 00:00:08,931
C'est quoi ce bordel?
2
00:00:11,287 --> 00:00:15,547
Ils devaient faire un sortie
en mer, et ils se sont ?chou?s.
3
00:00:16,252 --> 00:00:20,995
La tension sexuelle entre Gilligan
et le skipper est ? son paroxysme.
4
00:00:22,310 --> 00:00:24,034
C'est nul.
5
00:00:24,057 --> 00:00:26,746
Ils n'ont qu'? tuer
le gros pour le manger.
6
00:00:27,357 --> 00:00:29,447
Je ne parle pas de Giligan.
7
00:00:31,126 --> 00:00:33,718
Je parle du nouveau qui
est dans mon fauteuil.
8
00:00:34,998 --> 00:00:37,369
Fez, pour les fauteuils:
premier arriv?, premier s
Subtitles for That 7 S Show 70 5 Its Only Rock And Roll Dutch
keywords: ally, mcbeal, 1997, season, 2, saints, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 6, worlds, without, love, s02e06, 8, just, looking, s02e08, s02e1, 5, sideshow, s02e15, happy, trails, s02e07, 3, fools, night, s02e03, 4, its, my, party, s02e04, the, real, world, s02e01, 9, you, never, can, tell, s02e09, story, of, s02e05, in, dreams, s02e11, sex, lies, and, politics, bright, s02e16, lets, dance, s02e19, s02e2, green, monster, s02e21, only, lonely, s02e20, unlimited, s02e12, making, spirits, s02e10, loves, illusions, s02e22, angels, blimps, s02e13, those, lips, that, hand, s02e18, i, know, him, by, heart, s02e23, they, eat, horses, dont, s02e02, pyramids, nile, s02e14, civil, war, s02e17,
original filename: Ally McBeal (1997) - Season 2 - DVDRip - SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip