Advertisement:
New: Monitor when a new subtitle for movie Tess Polanski is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Tess Polanski by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,932 --> 00:01:16,864
Angel.
2
00:01:17,501 --> 00:01:19,298
Angel, te rog. Trebuie sã-þi vorbesc.
3
00:01:19,703 --> 00:01:20,294
Ce s-a întâmplat ?
4
00:01:20,637 --> 00:01:24,573
Vreau sã îþi mãrturisesc
toate greºelile mele trecute. Toate.
5
00:01:25,642 --> 00:01:27,166
Mai încolo, iubire. Dupã ce ne cãsãtorim,
6
00:01:27,477 --> 00:01:28,637
o sã ne spunem unul altuia totul.
7
00:01:29,112 --> 00:01:31,343
ªi eu am câteva cusururi
pe care trebuie sã þi le mãrturisesc.
8
00:01:41,926 --> 00:01:43,791
Vã cer amândurora,
9
00:01:44,395 --> 00:01:48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,172 --> 00:00:19,002
Good night my pretty.
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,473
Good night sir.
3
00:00:21,709 --> 00:00:25,008
It is late for a maid to be roaming
around the mane by herself.
4
00:00:26,180 --> 00:00:28,375
Have you lost your way then?
5
00:00:30,384 --> 00:00:33,649
Step up here beside me and
I'll take you a part of the road.
6
00:00:36,023 --> 00:00:39,015
for you scarce put one
foot in front of the other.
7
00:00:39,660 --> 00:00:41,753
Ride with me I say.
8
00:00:46,032 --> 00:00:48,592
Ah? But I know you.
9
00:00:50,403 --> 00:00:53,304
You are that Mr
Advertisement:
3) Subtitles for Tess Polanski
keywords: tess, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, roman, polanski,
original filename: 38876-Tess_(1979)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,873 --> 00:00:18,833
Tradus de noi
2
00:04:33,041 --> 00:04:33,694
Bun? seara.
3
00:04:34,120 --> 00:04:35,130
Bun? seara, Sir John.
4
00:04:43,002 --> 00:04:44,249
Scuza?i-m?, d-le.
5
00:04:46,798 --> 00:04:49,399
Ne-am mai ?nt?lnit ieri pe aceast? strad?
6
00:04:50,107 --> 00:04:52,576
?i eu am spus "bun? seara"
iar dumneavoastr? a?i r?spuns
7
00:04:52,894 --> 00:04:54,033
"bun? seara, Sir John."
8
00:04:54,460 --> 00:04:55,148
S-ar putea...
9
00:04:56,307 --> 00:04:57,517
A?i f?cut-o din nou azi.
10
00:04:57,803 --> 00:04:58,563
A?a am f?cut.
11
00:04:58,989 --> 00:05:00,936
Atunci, de ce s? m? numi?i Sir John
12
00:05:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,873 --> 00:00:18,833
Tradus de noi
2
00:04:33,041 --> 00:04:33,694
Bunã seara.
3
00:04:34,120 --> 00:04:35,130
Bunã seara, Sir John.
4
00:04:43,002 --> 00:04:44,249
Scuzaþi-mã, d-le.
5
00:04:46,798 --> 00:04:49,399
Ne-am mai întâlnit ieri pe aceastã stradã
6
00:04:50,107 --> 00:04:52,576
ºi eu am spus "bunã seara"
iar dumneavoastrã aþi rãspuns
7
00:04:52,894 --> 00:04:54,033
"bunã seara, Sir John."
8
00:04:54,460 --> 00:04:55,148
S-ar putea...
9
00:04:56,307 --> 00:04:57,517
Aþi fãcut-o din nou azi.
10
00:04:57,803 --> 00:04:58,563
Aºa am fãcut.
5) Subtitles for Tess Polanski
keywords: tess, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, roman, polanski,
original filename: 38876-Tess_(1979)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,873 --> 00:00:18,833
Tradus de noi
2
00:04:33,041 --> 00:04:33,694
Bunã seara.
3
00:04:34,120 --> 00:04:35,130
Bunã seara, Sir John.
4
00:04:43,002 --> 00:04:44,249
Scuzaþi-mã, d-le.
5
00:04:46,798 --> 00:04:49,399
Ne-am mai întâlnit ieri pe aceastã stradã
6
00:04:50,107 --> 00:04:52,576
ºi eu am spus "bunã seara"
iar dumneavoastrã aþi rãspuns
7
00:04:52,894 --> 00:04:54,033
"bunã seara, Sir John."
8
00:04:54,460 --> 00:04:55,148
S-ar putea...
9
00:04:56,307 --> 00:04:57,517
Aþi fãcut-o din nou azi.
10
00:04:57,803 --> 00:04:58,563
Aºa am fãcut.
6) Subtitles for Tess Polanski
keywords: tess, 1979, 2, 5, fps, roman, polanski, dual, esp, eng, cd, 1, avi,
original filename: 27109-Tess_(1979)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:06,274 --> 00:04:06,901
Noapte buna tie
2
00:04:07,311 --> 00:04:08,280
Noapte buna Sir John
3
00:04:15,843 --> 00:04:17,040
Scuzati-ma, sir.
4
00:04:19,490 --> 00:04:21,987
Ne-am intalnit si acum cateva zile
pe acelasi drum
5
00:04:22,667 --> 00:04:25,040
si eu am spus noapte buna si tu ai raspuns
6
00:04:25,344 --> 00:04:26,439
"noapte buna Sir john"
7
00:04:26,850 --> 00:04:27,510
Posibil
8
00:04:28,623 --> 00:04:29,786
Ai facut si azi la fel.
9
00:04:30,061 --> 00:04:30,791
Asa am facut.
10
00:04:31,199 --> 00:04:33,069
Acum, de ce ma numesti Sir John
11
00:04:33,240 --> 00:04:35,544
cand eu sunt simplu Jack Durbeyfield,
scand
7) Subtitles for Tess Polanski
keywords: tess, 1979, 2, 5, fps, roman, polanski, dual, esp, eng, cd, 1, avi,
original filename: 27109-Tess_(1979)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,274 --> 00:04:06,901
Noapte buna tie
2
00:04:07,311 --> 00:04:08,280
Noapte buna Sir John
3
00:04:15,843 --> 00:04:17,040
Scuzati-ma, sir.
4
00:04:19,490 --> 00:04:21,987
Ne-am intalnit si acum cateva zile
pe acelasi drum
5
00:04:22,667 --> 00:04:25,040
si eu am spus noapte buna si tu ai raspuns
6
00:04:25,344 --> 00:04:26,439
"noapte buna Sir john"
7
00:04:26,850 --> 00:04:27,510
Posibil
8
00:04:28,623 --> 00:04:29,786
Ai facut si azi la fel.
9
00:04:30,061 --> 00:04:30,791
Asa am facut.
10
00:04:31,199 --> 00:04:33,069
Acum, de ce ma numesti Sir John
11
00:04:
------------