Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Terza Madre, La by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,982 --> 00:01:50,997
Cemetery of Viterbo
2
00:02:17,276 --> 00:02:21,983
- Are you OK?
- Give me your hand!
3
00:02:40,861 --> 00:02:46,625
Oscar De La Valle
4
00:02:53,863 --> 00:02:55,571
Cut the chains.
5
00:03:29,273 --> 00:03:35,297
Bury it on the other side of the cemetery.
Later tonight.
6
00:03:36,099 --> 00:03:37,603
And the urn?
7
00:03:40,142 --> 00:03:43,529
- Put it in the car.
- Smile, Monsignore.
8
00:04:00,789 --> 00:04:08,278
Dear Michael, we have made an important
discovery in the cemetery that worries me.
9
00:04:09,133 --> 00:04:13,120
I'm sending
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,982 --> 00:01:50,997
Cemetery of Viterbo
2
00:02:17,276 --> 00:02:21,983
- Are you OK?
- Give your hand!
3
00:02:40,861 --> 00:02:46,625
Oscar De La Valle
4
00:02:53,863 --> 00:02:55,571
Cut the chains.
5
00:03:27,773 --> 00:03:35,297
Bury it on the other side of the cemetery.
Later tonight.
6
00:03:36,099 --> 00:03:37,603
And the urn?
7
00:03:40,142 --> 00:03:43,529
- Put it on the car.
- Smile, Monsignore.
8
00:04:00,789 --> 00:04:08,278
Dear Michael, we have done a
discovery in the cemetery that worries me.
9
00:04:09,133 --> 00:04:13,120
I send you this urn to
ex
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,982 --> 00:00:15,997
(a legenda a seguir foi traduzida com
base nas legendas em espanhol e ingl?s...
2
00:00:16,198 --> 00:00:20,098
... as falas que est?o faltando tamb?m
estavam ausentes nas legendas originais)
3
00:01:47,982 --> 00:01:50,997
Cemit?rio de Viterbo
4
00:02:17,276 --> 00:02:21,983
- Voc? est? bem?
- me d? sua m?o!
5
00:02:40,861 --> 00:02:46,625
Oscar De La Valle
6
00:02:53,863 --> 00:02:55,571
Corte as correntes.
7
00:03:27,773 --> 00:03:35,297
Enterre do outro lado do cemit?rio.
Mais tarde, esta noite.
8
00:03:36,099 --> 00:03:37,603
E a urna?
9
00:03
Subtitles for Terza Madre, La
keywords: terza, madre, la, 2007, 1, cd, spanish, es, italian, divx, g, c, spa,
original filename: Terza madre, La - 2007 - 1CD - Spanish - es - 273f93d0963823213bfc3b8cba598f26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,982 --> 00:01:50,997
Cementerio de Viterbo
2
00:02:17,276 --> 00:02:21,983
- ?Est?s bien?
- ?Dame la mano!
3
00:02:40,861 --> 00:02:46,625
Oscar De La Valle
4
00:02:53,863 --> 00:02:55,571
Cortad las cadenas.
5
00:03:27,773 --> 00:03:35,297
Enterradlo en la otra parte del cementerio.
M?s tarde. Esta noche.
6
00:03:36,099 --> 00:03:37,603
?Y la urna?
7
00:03:40,142 --> 00:03:43,529
- M?tela en el coche.
- Sonr?a, Monse?or.
8
00:04:00,789 --> 00:04:08,278
- Querido Michael, hemos hecho un
descubrimiento en el cementerio que me preocupa.
9
00:04:09,133 --> 00:04:13,120
Subtitles for Terza Madre, La
keywords: terza, madre, la, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, italian, divx, g, c,
original filename: Terza madre, La - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5fdd08473fc37d9ef9da15d9492027ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,982 --> 00:00:15,997
(a legenda a seguir foi traduzida com
base nas legendas em espanhol e ingl?s...
2
00:00:16,198 --> 00:00:20,098
... as falas que est?o faltando tamb?m
estavam ausentes nas legendas originais)
3
00:01:47,982 --> 00:01:50,997
Cemit?rio de Viterbo
4
00:02:17,276 --> 00:02:21,983
- Voc? est? bem?
- me d? sua m?o!
5
00:02:40,861 --> 00:02:46,625
Oscar De La Valle
6
00:02:53,863 --> 00:02:55,571
Corte as correntes.
7
00:03:27,773 --> 00:03:35,297
Enterre do outro lado do cemit?rio.
Mais tarde, esta noite.
8
00:03:36,099 --> 00:03:37,603
E a urna?
9
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,982 --> 00:01:50,997
Cementerio de Viterbo
2
00:02:17,276 --> 00:02:21,983
- ?Est?s bien?
- ?Dame la mano!
3
00:02:40,861 --> 00:02:46,625
Oscar De La Valle
4
00:02:53,863 --> 00:02:55,571
Cortad las cadenas.
5
00:03:27,773 --> 00:03:35,297
Enterradlo en la otra parte del cementerio.
M?s tarde. Esta noche.
6
00:03:36,099 --> 00:03:37,603
?Y la urna?
7
00:03:40,142 --> 00:03:43,529
- M?tela en el coche.
- Sonr?a, Monse?or.
8
00:04:00,789 --> 00:04:08,278
- Querido Michael, hemos hecho un
descubrimiento en el cementerio que me preocupa.
9
00:04:09,133 --> 00:04:13,120
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,982 --> 00:01:50,997
Viterbo temet?je
2
00:02:17,276 --> 00:02:21,983
- Minden rendben?
- Add a kezed!
3
00:02:40,861 --> 00:02:46,625
Oscar De La Valle
4
00:02:53,863 --> 00:02:55,571
V?gd el a l?ncot.
5
00:03:27,773 --> 00:03:35,297
M?shol temetj?k el.
K?s? este.
6
00:03:36,099 --> 00:03:37,603
?s az urn?val mi lesz?
7
00:03:40,142 --> 00:03:43,529
- Tegy?k be a kocsiba.
- Mosolyogjon, Aty?m!
8
00:04:00,789 --> 00:04:08,278
Kedves Michael, tettem egy nyugtalan?t?
felfedez?st a temet?ben.
9
00:04:09,133 --> 00:04:13,120
Elmondom neked, hogy mire gondolok.
10
00:0
Subtitles for Terza Madre, La
keywords: terza, madre, la, 2007, 1, cd, swedish, sv, italian,
original filename: Terza madre, La - 2007 - 1CD - Swedish - sv - ebe0bf5e678bc326b3e94219b055eb19.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,982 --> 00:05:00,997
Subtitles by Profondo Rosso
2
00:01:47,982 --> 00:01:50,997
Viterbos kyrkog?rd
2
00:02:17,276 --> 00:02:21,983
- Hur gick det?
- Bara bra. Ge mig din hand!
3
00:02:42,860 --> 00:02:46,625
Oscar De La Valle.
1815.
4
00:02:53,863 --> 00:02:55,571
Klipp av kedjorna.
5
00:03:27,000 --> 00:03:28,100
St?ng.
6
00:03:31,019 --> 00:03:35,297
Begrav det p? kyrkog?rdens andra sida.
Senare ikv?ll.
7
00:03:36,099 --> 00:03:37,603
Och urnan?
8
00:03:40,142 --> 00:03:43,529
- St?ll den i bilen
- Le, Monsignore.
9
00:04:00,789 --> 00:04:08,278
K?re Michael,