Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Terra by relevance:
Subtitles for Terra
keywords: btg, 1x2, experiment, in, terra,
original filename: 5f0bba0a403fc265d09ec3a52d9a232c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,247 --> 00:00:03,317
We're heading directly into a war zone.
2
00:00:06,567 --> 00:00:09,957
What happens to people on Terra
affects us as well as your people.
3
00:00:10,007 --> 00:00:12,316
'You have got to help them.'
4
00:00:14,007 --> 00:00:17,158
Unidentified flying craft
entered our airspace.
5
00:00:17,207 --> 00:00:19,277
Stand by to launch all missiles.
6
00:00:19,327 --> 00:00:20,601
Come in, Starbuck.
7
00:00:20,647 --> 00:00:24,162
Computon readout shows them to be
armed devices of a nuclear type.
8
00:00:24,207 --> 00:00:26,163
Come in, Viper 4.
9
00:02:12
Subtitles for Terra
keywords: visconti, 1948, la, terra, trema, episodio, del, mare, en, luchino,
original filename: visconti.1948.la.terra.trema.episodio.del.mare.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{681}{836}THE EARTH WILL TREMBLE
{871}{998}I NTERNATIONAL PRIZE|VENICE FILM FESTIVAL 1 948
{1112}{1189}Starring|SICILIAN FISHERMEN
{3443}{3527}''The events in this film|take place in Italy...
{3530}{3627}Sicily, to be more precise...
{3630}{3749}in the town of Acitrezza,|not far from Catania, on the Ionian Sea.
{3752}{3855}It's the same age-old story|of man's exploitation of man.
{3858}{3968}These are the houses, streets, boats|and people of Acitrezza.
{3971}{4068}All the actors were chosen|from among the townspeople:
{4071}{4176}fishermen, farm laborers,|bricklayers, and fish merchants.
{4179}{4298}They speak in their dialect|to express th
Subtitles for Terra
keywords: bbc, documentary, the, planets, part, 2, terra, firma,
original filename: Id035986.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{491}In 1979,
{493}{561}a robotic spacecraft|flew by the planet Jupiter.
{816}{911}There it found an uncharted body|the size of our moon.
{1073}{1123}On that small world,
{1126}{1198}it observed something|almost unbelievable.
{1268}{1348}(Music: "The Planets"|by Gustav Holst)
{2914}{2977}We live on an active planet.
{3062}{3117}The rock itself is alive.
{3342}{3444}The Earth spits out|hot lava, creating new land.
{3598}{3688}It is a sight|we can only watch in awe.
{3820}{3900}I find it overwhelming|to look inside a volcano
{3903}{3948}and see hot lava oozing out.
{3950}{4033}It's like the lifeblood|of the planet.
{4060}{4110}For a g
Subtitles for Terra
keywords: terra, em, transe, glauber, rocha, 1967, english,
original filename: f37a3115ea80c0feb75def8536895b9e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,632 --> 00:00:37,934
EARTH ENTRANCED
2
00:02:55,675 --> 00:03:01,841
Eldorado Country in the Atlantic
3
00:03:02,348 --> 00:03:07,547
Alecrim Province, Governor
Vieira's Palace
4
00:03:35,014 --> 00:03:35,742
Calm down!
5
00:04:09,382 --> 00:04:10,406
Any news?
6
00:04:10,650 --> 00:04:12,777
The President demands your
resignation in five hours.
7
00:04:15,221 --> 00:04:16,119
Anything else?
8
00:04:16,356 --> 00:04:18,950
Federal troops
are going to Alecrim.
9
00:04:22,829 --> 00:04:24,194
I don't want any bloodshed.
10
00:04:33,072 --> 00:04:35,302
Now we have t
Subtitles for Terra
keywords: earth, vs, the, flying, saucers, 1956, 1, cd, portuguese, br, pb, a, terra, contra, os, discos, voadores, lg,
original filename: Earth vs. the Flying Saucers - 1956 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 09b36f43f4cb23bb8489dd80bbe7f3a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,009 --> 00:00:08,288
Desde tempos b?blicos o homem j? percebia
estranhas manifesta??es no c?u ...
2
00:00:08,489 --> 00:00:14,405
... questionou a possibilidade de que
existam visitantes de outros mundos.
3
00:00:22,009 --> 00:00:28,405
OVNI avistado a 4.000 metros
e viajando a mais de 3.000 Km/h.
4
00:00:29,609 --> 00:00:34,603
Hoje, desde os c?us de California,
aos campos de Kansas...
5
00:00:34,849 --> 00:00:39,479
... as plantac?es de arroz do Oriente,
as rotas a?reas do mundo ...
6
00:00:39,689 --> 00:00:44,399
... chegam not?cias de OVNIs,
Objetos Voadores N?o Identificados
Subtitles for Terra
keywords: spanish, visconti, luchino, la, terra, trema,
original filename: TerratremaEpisodiodelmareLa1948-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{701}{830}LA TIERRA TIEMBLA||Episodio del Mar
{890}{996}PREMIO INTERNACIONAL|FESTIVAL DE VENECIA 1948
{1131}{1195}Interpretada por|PESCADORES SICILIANOS
{3463}{3532}"Los hechos de esta pelicula| transcurren en Italia...
{3549}{3630}...en la isla de Sicilia, para ser mas exactos...
{3650}{3749}...en el pueblo de Acitrezza,|no lejos de Catania, en el Mar Jónico.
{3771}{3857}Es la misma vieja historia|los hombres explotados por hombres.
{3877}{3968}Hay casas, calles, botes|y gentes de Acitrezza.
{3990}{4071}Todos los actores fueron escogidos|entre las gentes del pueblo.
{4090}{4178}pescadores, granjeros jornaleros,|albañiles, y
Subtitles for Terra
keywords: la, terra, trema, 1948, luchino, visconti,
original filename: 32154.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,023 --> 00:00:28,188
THE EARTH WI LL TREMBLE
2
00:00:29,362 --> 00:00:33,594
I NTERNATIONAL PRIZE
VENICE FI LM FESTIVAL 1948
3
00:00:37,404 --> 00:00:39,964
Starring
SICI LIAN FISHERMEN
4
00:01:55,181 --> 00:01:57,979
"The events in this film
take place in Italy...
5
00:01:58,084 --> 00:02:01,315
Sicily, to be more precise...
6
00:02:01,421 --> 00:02:05,380
in the town of Acitrezza,
not far from Catania, on the Ionian Sea.
7
00:02:05,492 --> 00:02:08,928
It's the same age-old story
of man's exploitation of man.
8
00:02:09,028 --> 00:02:12,691
These are the houses, streets
Subtitles for Terra
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 4de, viagem, ao, centro, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a384a4ef9cb6c3ac0119efbd4df887eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,647 --> 00:01:03,003
"E ent?o o vulc?o descarregou suas lavas.
2
00:01:03,287 --> 00:01:07,565
Eu podia ver suas longas correntezas
prolongando-se por sobre a escarpa,
3
00:01:07,647 --> 00:01:10,081
como mechas de cabelo esvoa?antes.
4
00:01:20,487 --> 00:01:26,437
Por?m, des?a na cratera do vulc?o
chamado Snaefells, Oh audacioso viajante,
5
00:01:26,887 --> 00:01:29,321
e chegar? at? o centro da Terra."
6
00:01:36,287 --> 00:01:41,122
Aqui nesta desolada paisagem vulc?nica,
estas palavras parecem cr?veis,
7
00:01:41,567 --> 00:01:46,482
de que em algum lugar exista uma rota
d
Subtitles for Terra
keywords: terra, la, 2006, 1, cd, italian, it,
original filename: Terra, La - 2006 - 1CD - Italian - it - a960c44df2fd3e4d9ccb09bbabe882a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,280 --> 00:01:07,158
(VOClARE lNDlSTlNTO
coN AccENTo pucLlEsE)
2
00:01:07,280 --> 00:01:08,349
< padre; Basta!
3
00:01:26,480 --> 00:01:30,234
< padre; Questi sono affari miei!
< Madre: Non ce lafaccio pi?.
4
00:01:39,560 --> 00:01:42,233
< Madre; Doyresti stare
coi tuoi figli, invece di uscire.
5
00:01:42,359 --> 00:01:44,510
< Mangia e sta' zitta!
Non ce la faccio pi?!
6
00:01:44,640 --> 00:01:46,596
< Sempre a parlare devi tare!
Bata!
7
00:01:59,519 --> 00:02:04,196
< Questi sono affari miei! Zitta!
DoNNAplANcEt
8
00:02:11,800 --> 00:02:13,279
Non ti deyi mettere in m
Subtitles for Terra
keywords: english, visconti, luchino, la, terra, trema,
original filename: TerratremaEpisodiodelmareLa1948-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{681}{836}THE EARTH WILL TREMBLE
{871}{998}I NTERNATIONAL PRIZE|VENICE FILM FESTIVAL 1 948
{1112}{1189}Starring|SICILIAN FISHERMEN
{3443}{3527}''The events in this film|take place in Italy...
{3530}{3627}Sicily, to be more precise...
{3630}{3749}in the town of Acitrezza,|not far from Catania, on the Ionian Sea.
{3752}{3855}It's the same age-old story|of man's exploitation of man.
{3858}{3968}These are the houses, streets, boats|and people of Acitrezza.
{3971}{4068}All the actors were chosen|from among the townspeople:
{4071}{4176}fishermen, farm laborers,|bricklayers, and fish merchants.
{4179}{4298}They speak in their dialect|to express th
Subtitles for Terra
keywords: la, terra, trema, episodio, del, mare, luchino, visconti, 1948,
original filename: Id018712.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{681}{836}THE EARTH WIII TREMBIE
{871}{998}I NTERNATIONAI PRIZE|VENICE FIIM FESTIVAI 1948
{1112}{1189}Starring|SICI IIAN FISHERMEN
{3443}{3527}"The events in this film|take place in Italy...
{3530}{3627}Sicily, to be more precise...
{3630}{3749}in the town of Acitrezza,|not far from Catania, on the Ionian Sea.
{3752}{3855}It's the same age-old story|of man's exploitation of man.
{3858}{3968}These are the houses, streets, boats|and people of Acitrezza.
{3971}{4068}All the actors were chosen|from among the townspeople:
{4071}{4176}fishermen, farm laborers,|bricklayers, and fish merchants.
{4179}{4298}They speak in their dialect|
Subtitles for Terra
keywords: warriors, of, terra, 2006, 2,
original filename: 6231-sub_Warriors-of-Terra-2006_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,027 --> 00:00:25,121
ChappeI Pritchard trebuia
sã fie marea Iovitura.
2
00:00:28,066 --> 00:00:33,732
SpeciaIist în cercetãri bioIogice cu mai
muIte contracte guvernamentaIe decât...
3
00:00:35,340 --> 00:00:39,242
Oricum,au fost subiect aI
protestuIui pentru muIta vreme.
4
00:00:43,382 --> 00:00:47,375
Dar nimeni nu a putut dovedi nimic
ºi nimeni nu s-a putut infiItra.
5
00:00:57,663 --> 00:01:00,791
12 nu e un scor atât de rãu pt
niºte studenþi de Ia universitate.
6
00:01:03,203 --> 00:01:05,636
ªi ne-am gândit cã de
data asta va fi uºor.
7
00:01:06,773 --> 00:0
Subtitles for Terra
keywords: enterpriseand, 2001, star, trek, enterprise, 10, 6, terra, nova,
original filename: sub_Enterpriseand-2001_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{180}{260}- Asta e poza de la sosire.|- Acela e cãpitanul Mitchell ?
{289}{364}Nu, cred cã aici e cãpitanul Mitchell.
{376}{405}Am ajuns?
{441}{544}- Mai avem trei ore ºi 17 minute.|- Travis a scotocit prin arhivã.
{555}{642}Sunt multe date aici.|Ãnsemnãri ale echipajului...
{652}{746}Fotografii din spaþiu,|rapoarte sãptãmânale...
{746}{854}Am sperat sã gãsim un indiciu|despre ce s-a întâmplat.
{854}{961}- Ai fi primul care gãseºte.|- Mereu m-a fascinat Terra Nova.
{961}{1048}Coloniile au afectat negustorii|mai mult decât orice altceva,
{1048}{1153}din cauza celor care au ales|sã pãrãseascã Terra.
{1197}{1292
Subtitles for Terra
keywords: farscape, 4x1, 3, terra, firma,
original filename: fb5cc37209d0a5251688b7f3f9c568e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,200
V minulých dÃlech jste vidìli:
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,080
Jadérko Laky.
3
00:00:05,200 --> 00:00:06,880
Jedno šòupnutÃ... a bolest odeznÃ.
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,560
ÃÃká že ti pomáhajà zapomenout na Aeryn.
5
00:00:09,800 --> 00:00:11,040
Když zdvojnásobÃm dávky.
6
00:00:11,040 --> 00:00:12,800
Co máš v úmyslu s èervÃmi dìrami?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,000
Pro zaèátek...
8
00:00:15,080 --> 00:00:16,080
jÃt domù.
9
00:00:19,560 --> 00:00:21,200
To je Zemì.
10
00:00:21,520 --> 00:00:24,160
Právì v mÃstì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,390 --> 00:00:27,694
LA TIERRA TIEMBLA
Episodio del Mar
2
00:00:29,696 --> 00:00:33,233
PREMIO INTERNACIONAL
FESTIVAL DE VENECIA 1948
3
00:00:37,738 --> 00:00:39,873
Interpretada por
PESCADORES SICILIANOS
4
00:01:55,549 --> 00:01:57,851
"Los hechos de esta pelicula
transcurren en Italia...
5
00:01:58,418 --> 00:02:01,121
...en la isla de Sicilia, para ser mas exactos...
6
00:02:01,788 --> 00:02:05,092
...en el pueblo de Acitrezza,
no lejos de Catania, en el Mar Jónico.
7
00:02:05,826 --> 00:02:08,695
Es la misma vieja historia
los hombres explotados por hombres.
8
00:
Subtitles for Terra
keywords: terra, la, 2006, romanian, ro, gr,
original filename: Terra, La - 2006 - - Romanian - ro - 94c9f1b07e914d7fb83f348da89baac8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,000 --> 00:00:18,000
-Traduzione & Sincronizzazione: Vaghelis Italiano Perfetto-
0
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
"La Terra" - "? ??"
1
00:01:04,080 --> 00:01:07,358
(?????? ?????????? ?? ???????
??? ?? ???? ??? ???????? ??? ?????? ???????)
2
00:01:07,380 --> 00:01:08,349
< ???????: ??????!
3
00:01:26,480 --> 00:01:30,234
< ???????: ????? ????? ????? ??? ????????!
< ??????: ??? ?????? ???? ???!
4
00:01:39,560 --> 00:01:42,233
< ??????: ??'????? ?? ????? ??? ?? ?? ?????? ???,
???? ?? ??????????????? ???.
5
00:01:42,359 --> 00:01:44,510
<???????: ????? ??? ????? ?? ??????!
??? ?????? ????!
6
00:01:44,640 --> 00:01:46,596
< ???????: ???????? ?
Subtitles for Terra
keywords: hurdes, las, 1933, 1, cd, portuguese, br, pb, terra, sem, pao, 1932,
original filename: Hurdes, Las - 1933 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5d1d19218d4d650098a3b4e14339b9e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,498 --> 00:00:08,003
TERRA SEM P?O
2
00:00:30,325 --> 00:00:32,890
Este ensaio cinematogr?fico de
geograf?a humana foi rodado em 1932,
3
00:00:33,125 --> 00:00:35,456
pouco tempo depois da funda??o
da Rep?blica espanhola.
4
00:00:35,745 --> 00:00:38,124
Na opini?o dos ge?grafos e dos
viajante, a comarca que v?o visitar,
chamada Las Hurdes,
5
00:00:38,350 --> 00:00:41,800
? uma regi?o est?ril e in?spita, na
qual o homem ? obrigado a lutar,
hora a hora, pela subsistencia.
6
00:00:43,560 --> 00:00:46,569
At? 1922, ano en que se tra?ou
a primeira caravana, Las Hurdes
era quase desco
Subtitles for Terra
keywords: warriors, of, terra, 2006, 1, cd, portuguese, pt, dimension,
original filename: Warriors of Terra - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 66d17609965ff948b64b87f58cfc0347.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,103 --> 00:00:23,468
GUERREIROS DE TERRA
2
00:00:23,584 --> 00:00:26,149
Terra Pritchard ?a ser o grande golpe.
3
00:00:28,260 --> 00:00:32,110
Um gigante da investiga??o biol?gica
privada com fundos do governo.
4
00:00:35,466 --> 00:00:39,241
Havia provocado protestos e
investiga??es durante anos.
5
00:00:43,465 --> 00:00:47,666
Mas ningu?m havia provado nada
e ningu?m tinha conseguido entrar.
6
00:00:48,972 --> 00:00:51,084
Tra?ou-se o plano.
7
00:00:52,782 --> 00:00:55,724
Depois de uma dezena de trabalhos
conseguidos, est?vamos em piloto autom?tico.
8
00:00:57,798 --> 0
Subtitles for Terra
keywords: land, des, schweigens, und, der, dunkelheit, 1971, cd, portuguese, br, pb, terra, de, sil, ??ncio, escurid, uo,
original filename: Land des Schweigens und der Dunkelheit - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 070c58979f6081d9dbc800e773aad6d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,336 --> 00:00:07,102
Eu vejo diante de mim uma estrada...
2
00:00:07,173 --> 00:00:12,304
que cruza campos descobertos...
3
00:00:12,379 --> 00:00:17,248
E nuvens voando sobre ela.
4
00:00:29,396 --> 00:00:34,925
TERRA DE SIL?NCIO E ESCURID?O
5
00:00:35,001 --> 00:00:41,839
DA VIDA DA SURDA-CEGA
FINI STRAUBINGER
6
00:00:48,915 --> 00:00:53,875
Quando eu era crian?a,
antes de eu ser assim...
7
00:00:53,953 --> 00:00:58,583
Eu assisti
uma competi??o de para-quedismo.
8
00:00:58,658 --> 00:01:03,960
E uma coisa
continua vindo na minha mem?ria...
9
00:01:04,030 --> 00:01:09,525
aqueles homens
cruzando o c?u.
Subtitles for Terra
keywords: terra, la, 2006, greek, gr,
original filename: Terra, La - 2006 - - Greek - gr - 763b8855826cb563923fdc0e2fbafe41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,000 --> 00:00:18,000
-Traduzione & Sincronizzazione: Vaghelis Italiano Perfetto-
0
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
"La Terra" - "? ??"
1
00:01:04,080 --> 00:01:07,358
(?????? ?????????? ?? ???????
??? ?? ???? ??? ???????? ??? ?????? ???????)
2
00:01:07,380 --> 00:01:08,349
< ???????: ??????!
3
00:01:26,480 --> 00:01:30,234
< ???????: ????? ????? ????? ??? ????????!
< ??????: ??? ?????? ???? ???!
4
00:01:39,560 --> 00:01:42,233
< ??????: ??'????? ?? ????? ??? ?? ?? ?????? ???,
???? ?? ??????????????? ???.
5
00:01:42,359 --> 00:01:44,510
<???????: ????? ??? ????? ?? ??????!
??? ?????? ????!
6
00:01:44,640 --> 00:01:46,596
< ???????: ???????? ?
Subtitles for Terra
keywords: la, terra, trema, 1948, luchino, visconti,
original filename: 33918.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,023 --> 00:00:28,188
THE EARTH WI LL TREMBLE
2
00:00:29,362 --> 00:00:33,594
I NTERNATIONAL PRIZE
VENICE FI LM FESTIVAL 1948
3
00:00:37,404 --> 00:00:39,964
Starring
SICI LIAN FISHERMEN
4
00:01:55,181 --> 00:01:57,979
"The events in this film
take place in Italy...
5
00:01:58,084 --> 00:02:01,315
Sicily, to be more precise...
6
00:02:01,421 --> 00:02:05,380
in the town of Acitrezza,
not far from Catania, on the Ionian Sea.
7
00:02:05,492 --> 00:02:08,928
It's the same age-old story
of man's exploitation of man.
8
00:02:09,028 --> 00:02:12,691
These are the houses, streets
Subtitles for Terra
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 5de, o, teto, do, mundo, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1021a2d9e247f27cdffacf57039569c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,167 --> 00:01:04,920
As montanhas est?o entre os mais espetaculares
2
00:01:05,007 --> 00:01:07,726
e belos aspectos do nosso planeta.
3
00:01:07,807 --> 00:01:11,038
Todavia, quando refletimos sobre elas,
s?o muito incomuns.
4
00:01:11,127 --> 00:01:14,483
As montanhas existem apenas em algumas
partes do mundo.
5
00:01:18,727 --> 00:01:21,799
Por muitos anos, os ge?logos t?m
explorado as montanhas,
6
00:01:21,887 --> 00:01:23,957
tentando explicar suas origens.
7
00:01:24,567 --> 00:01:27,877
Mas apenas recentemente eles finalmente
come?aram a entender
8
00:01:27,967 --> 0
Subtitles for Terra
keywords: battlestar, galactica, 1x2, experiment, in, terra,
original filename: Id054644.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][30].::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[12][33]Zmierzamy wprost w stref? wojny.
[66][100]To co przydarza sie ludziom na Terra|dotyka nas tak jak waszych ludzi.
[100][123]'Musicie im pom?c.'
[140][172]Niezidentyfikowany pojazd latajacy|wkroczy? w nasz? przestrze? kosmiczn?.
[172][193]Przygotuj sie do pdpalenia wszystkich pocisk?w.
[193][206]Wejd?, Starbuck.
[206][242]Computon readout pokazuje je jako|uzbrojone urz?dzenia nuklearnego typu.
[242][262]Wejd?, Viper 4.
[1324][1368](Adama) lt is now seven sectares|since the escape of our captives,
[1368][1391]numeruj?c po?r?d nich|grup? of nomen
[1391][1427]i niebezpiecznych ?o?nierzy|z Wschodniego Sojuszu,
[1428][1453
Subtitles for Terra
keywords: em, busca, da, terra, do, nunca, finding, neverland, 2004, fs, dual, attentus,
original filename: 25336.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,200 --> 00:00:18,000
- ¡Luces!
- Prepárense, por favor.
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,200
La obra empieza en cinco minutos.
3
00:00:20,200 --> 00:00:24,200
- A sus puestos.
- Silencio.
4
00:00:24,200 --> 00:00:28,200
Me encantan los estrenos.
5
00:00:28,200 --> 00:00:30,700
- Hola, ¿cómo le va?
- Buenas noches, Charles.
6
00:00:30,700 --> 00:00:33,000
- Hola, sir Herbert.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,500
- Mucho gusto, lady Herbert.
- Encantada.
8
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
- ¿Otra gran obra de Barrie?
- El escocés escribió algo genial.
9
00:00:39,300 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,547 --> 00:00:02,591
This was their first view of it.
2
00:00:02,591 --> 00:00:05,984
If you didn't look too close you'd think it was Earth.
3
00:00:05,984 --> 00:00:08,381
Breaking ground on the Town Hall.
4
00:00:08,381 --> 00:00:11,041
Is that Captain Mitchell?
5
00:00:11,041 --> 00:00:14,087
No. I think that's Mitchell.
6
00:00:14,087 --> 00:00:16,510
Are we there yet?
7
00:00:16,510 --> 00:00:18,797
Three hours, 17 minutes to go, sir.
8
00:00:18,797 --> 00:00:21,029
Travis has been digging through the archives.
9
00:00:21,029 --> 00:00:25,031
There's ton of data here
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{94}Esta es la cuarta vez que lo veo.
{95}{200}Se parece a la Tierra.
{201}{268}Haciendo un agujero en el suelo.
{269}{343}¿Es este el capitan Michel?
{344}{451}No, creo que este es Michel.
{452}{601}-¿Ya llegamos?|-3 horas y 17 minutos para llegar, señor.
{602}{739}-Travis esta revisando los archivos.|-Hay cientos de datos aqui.
{740}{1050}Datos de los tripulantes, fotos, reportes.|Esperaba encontrar algo de lo que les paso.
{1051}{1092}Debes ser el primero.
{1093}{1182}Estoy fasinado con Terra|Nova desde que era niño, señor.
{1183}{1297}Cuando se perdio contacto con la|colonia me afecto mas que a cualquier otro.
{1298}{1429}Gent
Subtitles for Terra
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 7de, viva, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dd8a3ebf3a092b6ec58aafb9e47a9749.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,657 --> 00:00:57,560
Terra Viva
2
00:01:12,087 --> 00:01:15,204
S?o nas florestas tropicais como esta
aqui na Indon?sia
3
00:01:15,327 --> 00:01:19,240
que encontramos a mais rica diversidade
de vida da Terra.
4
00:01:22,287 --> 00:01:27,122
As origens de toda essa diversidade era
um mist?rio que obcecava os naturalistas Vitorianos
5
00:01:27,207 --> 00:01:31,803
quando retornavam de suas aventuras
exploradoras com animais ex?ticos e plantas.
6
00:01:33,807 --> 00:01:36,640
A resposta finalmente foi dada por 2 grandes cientistas.
7
00:01:36,727 --> 00:01:38,319
Um deles foi Cha
Subtitles for Terra
keywords: enterprise, 1x0, 6, terra, nova, niteshdw, 17, mb,
original filename: 35345.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
Star Trek ENTERPRISE T.01 ep.06
Versión DVD-Rip 350MB
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,881
Esta fue su primera vista
del planeta.
3
00:00:05,915 --> 00:00:09,294
Si no lo viera desde tan cerca,
pensarÃa que es la Tierra.
4
00:00:09,294 --> 00:00:11,713
Cavando un pozo en
Town Hall.
5
00:00:11,713 --> 00:00:14,382
¿Ese es el Capitán Mitchell?
6
00:00:14,382 --> 00:00:17,427
No. Creo que este es
Mitchell.
7
00:00:17,677 --> 00:00:19,220
¿Ya estamos all�
8
00:00:19,679 --> 00:00:22,265
Tres horas y 17 minutos para
llegar, Señor.
9
00:00:22,473
Subtitles for Terra
keywords: farscape, 4x1, 3, terra, firma, by, fov, fr,
original filename: 7d754ed8c139c9b8ed973edf3e716498.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{26}{80}Précédemment dans Farscape...
{80}{127}Un distillat de Laka.
{130}{172}Une bouffée... et la douleur s'en va.
{172}{214}Elle dit que ça t'aide à oublier Aeryn.
{245}{276}Quand je double la dose.
{276}{320}Que désires-tu des vortex?
{320}{350}Pour commencer...
{377}{402}rentrer à la maison.
{489}{530}C'est la Terre.
{538}{604}Ton lieu d'origine est là |où tu peux faire le plus de dégâts.
{604}{731}L'ADN de Crichton que je t'ai fourni|te permettra de détecter sa présence.
{745}{822}Donc quand il reviendra,|comme nous savons qu'il le fera,
{833}{880}capture-le vivant.
{880}{948}Pilote, j'ai récupéré Crich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{91}Tak? widzieli j? po raz pierwszy...
{94}{170}Z daleka wygl?da|zupe?nie jak Ziemia.
{173}{230}Wmurowanie kamienia w?gielnego|pod budow? ratusza...
{233}{293}Czy to kapitan Mitchell?
{295}{374}Nie...|To chyba Mitchell.
{376}{434}Dolecieli?my ju??
{436}{489}Jeszcze trzy godziny|i siedemna?cie minut, sir.
{492}{602}- Travis przekopywa? archiwa.|- Tu s? tony danych.
{604}{710}Spis za?ogi...|Pierwsze zdj?cia planety...
{712}{806}Cotygodniowe raporty... Mia?em|nadziej?, ?e znajd?... co?.
{808}{885}- Klucz do tego, co si? sta?o.|- By?by? pierwszy.
{887}{964}Terra Nova fascynowa?a mnie|od dzieci?stwa, sir.
{966}{1055}W??cz?g?w sprawa kolon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{71}Anteriormente en Farscape...
{76}{118}Destilado de Laka
{122}{146}Una olida...
{147}{169}y el dolor se va
{170}{208}Ella dice que te ayudan|a olvidarte de Aeryn
{239}{273}Cuando doblo la dosis
{274}{317}¿Qué es lo que deseas de los agujeros?
{318}{340}Para empezar,
{375}{397}volver a casa
{490}{517}Esa es la Tierra
{535}{592}Cerca del origen es donde|puedes causar más daño
{599}{720}El ADN de Crichton, del cual te proveo,|te permitirá detectar su presencia
{745}{814}Cuando el vuelva, como|sabemos que hará...
{833}{866}lo capturarás vivo
{872}{911}Piloto, tengo a Crichton
{912}{935}Volvemos a bordo
{1279}{1308}Bienvenido
Subtitles for Terra
keywords: bbc, the, planets, 2of, 8, terra, firma,
original filename: 23829.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{415}{460}En 1979...
{464}{548}...una nave espacial robot|voló al planeta Júpiter.
{787}{871}Allà se encontró con un cuerpo|planetario del tamaño de la luna.
{1045}{1091}En aquel pequeño mundo...
{1093}{1172}...observó algo casi|increÃble.
{1188}{1262}(Música: "Los Planetas"|de Gustav Holst)
{2261}{2341}LOS PLANETAS
{2485}{2566}TIERRA FIRME
{2885}{2930}Vivimos en un planeta activo.
{3032}{3082}Hasta las rocas tienen vida.
{3312}{3419}La Tierra escupe lava ardiendo|creando nuevos terrenos.
{3584}{3655}Es un espectáculo que|contemplamos con asombro.
{3791}{3855}"Yo encuentro increÃble que|del interior de un volcán.
Subtitles for Terra
keywords: serbian, terra, trema, srp,
original filename: TerratremaEpisodiodelmareLa1948-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Prevod i adaptacija: | zo-zo Team© / by r.a.s.
{681}{836}ZEMLJA PODRHTAVA
{871}{998}Film je nagraðen na Venecijanskom|festivalu 1948. godine
{1112}{1189}Uloge tumaèe:|SICILIJANSKI RIBARI
{3443}{3527}"Radnja ovog filma se|odigrava u Italiji...
{3530}{3627}Siciliji, preciznije reèeno...
{3630}{3749}u gradu Aæitreca, nedaleko|od Katanije, na Jonskom moru.
{3752}{3855}To je stara tema eksploatacije|èoveka od strane drugog èoveka.
{3858}{3968}Ovo su kuæe, ulice,|èamci i ljudi iz Aæitrece.
{3971}{4068}Svi tumaèi uloga u filmu|su stanovnici ovog gradiæa:
{4071}{4176}ribari, radnici sa farmi,|zidari, trgovci ribom.
{4179}{4298}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,547 --> 00:00:02,680
Esta foi a primeira visão deles daqui.
2
00:00:02,680 --> 00:00:06,221
Se não estivesse muito próximo pensaria que era a Terra.
3
00:00:06,221 --> 00:00:08,722
Os pioneiros desse lugar.
4
00:00:08,722 --> 00:00:11,498
Aquele é o Capitão Mitchell?
5
00:00:11,498 --> 00:00:14,677
Não. Eu penso que este é Mitchell.
6
00:00:14,677 --> 00:00:17,205
Já estamos chegando?
7
00:00:17,205 --> 00:00:19,592
Três horas, 17 minutos para chegar, senhor.
8
00:00:19,592 --> 00:00:21,921
Travis tem olhado os arquivos.
9
00:00:21,921 --> 00:00:26,098
Há tonela
Subtitles for Terra
keywords: warriors, of, terra, 2006, ch, w, d,
original filename: 10008901.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,798 --> 00:00:20,072
<b>GUERREROS DE TERRA</b>
2
00:00:20,073 --> 00:00:22,533
<b>GUERREROS DE TERRA
Terra Pritchard iba a ser el gran golpe.</b>
3
00:00:24,558 --> 00:00:28,250
Un gigante de investigación biológica
privada con fondos del gobierno.
4
00:00:31,469 --> 00:00:35,090
HabÃa provocado protestas e
investigaciones hacÃa años.
5
00:00:39,141 --> 00:00:43,170
Pero nadie habÃa probado nada
y nadie habÃa podido entrar.
6
00:00:44,423 --> 00:00:46,449
Se trazó la lÃnea.
7
00:00:48,077 --> 00:00:50,899
Después de una docena de trabajos
exitosos, estábamos en pilo
Subtitles for Terra
keywords: st, ent, 00, 6, 1x0, terra, nova, srp,
original filename: 05df1c660c36d93bcccc9702a6e842e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,547 --> 00:00:03,047
Ovako su ga prvi put videli.
2
00:00:03,291 --> 00:00:05,784
Ãovek bi pomislio da je Zemlja.
3
00:00:05,984 --> 00:00:08,181
Poèetak radova na gradskoj skupštini.
4
00:00:08,381 --> 00:00:10,841
Da li je to kapetan Mièel?
5
00:00:11,041 --> 00:00:13,887
Nije. Mislim da je ovo.
6
00:00:14,087 --> 00:00:16,310
Jesmo li stigli?
7
00:00:16,510 --> 00:00:18,597
Još 3 sata i 17 min.
8
00:00:18,797 --> 00:00:20,929
Trevis je kopao po arhivi.
9
00:00:21,129 --> 00:00:24,831
Ima mnogo podataka, liste posade,
10
00:00:25,031 --> 00:00:29,044
fotografi
Subtitles for Terra
keywords: terra, trema:, episodio, del, mare, la, 1948, 1, cd, portuguese, br, pb, treme,
original filename: Terra trema: Episodio del mare, La - 1948 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9b64fe7d3e7f5438848563e5f32d6119.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,885 --> 00:00:27,685
'A TERRA TREME'
2
00:00:32,058 --> 00:00:38,361
PR?MIO INTERNACIONAL DO
FESTIVAL DE VENEZA DE 1948
3
00:01:58,044 --> 00:02:01,775
'Os fatos deste filme
ocorrem na It?lia...
4
00:02:01,981 --> 00:02:04,506
precisamente na Sic?lia...
5
00:02:04,717 --> 00:02:08,084
na cidade de Acitrezza,
perto de Catania.
6
00:02:08,288 --> 00:02:11,689
? a velha hist?ria da explora??o
do homem pelo homem.
7
00:02:11,891 --> 00:02:15,349
As casas, as ruas, os barcos
e o povo s?o de Acitrezza.
8
00:02:15,562 --> 00:02:19,259
Todos os atores foram
escolhidos no meio do
Subtitles for Terra
keywords: warriors, of, terra, dimension, 2006,
original filename: 10008836.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,103 --> 00:00:23,468
<b>GUERREROS DE TERRA</b>
2
00:00:23,584 --> 00:00:26,149
Terra Pritchard iba a ser el gran golpe.
3
00:00:28,260 --> 00:00:32,110
Un gigante de investigación biológica
privada con fondos del gobierno.
4
00:00:35,466 --> 00:00:39,241
HabÃa provocado protestas e
investigaciones hacÃa años.
5
00:00:43,465 --> 00:00:47,666
Pero nadie habÃa probado nada
y nadie habÃa podido entrar.
6
00:00:48,972 --> 00:00:51,084
Se trazó la lÃnea.
7
00:00:52,782 --> 00:00:55,724
Después de una docena de trabajos
exitosos, estábamos en piloto automático.
8
00:00
Subtitles for Terra
keywords: enterprise, 4x2, 1, terra, prime, portugues, br,
original filename: 52056.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,860
Anteriormente
em Enterprise...
2
00:00:02,930 --> 00:00:04,400
Hoje, temos
reunido...
3
00:00:04,500 --> 00:00:06,400
representantes de
numerosos mundos...
4
00:00:06,600 --> 00:00:09,400
para construir uma
aliança sem precedentes.
5
00:00:10,960 --> 00:00:13,630
Quase é possÃvel duvidar
do que ela representa.
6
00:00:13,660 --> 00:00:15,300
Segundo todas
as análises,
7
00:00:15,330 --> 00:00:16,930
esta criança é
descendente do...
8
00:00:16,960 --> 00:00:19,660
Comandante Tucker e
da Comandante T'Pol.
9
00:00:20,260 --> 00:00:21,760
Ac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{73}Tak? widzieli j? po raz pierwszy...
{76}{153}Z daleka wygl?da|zupe?nie jak Ziemia.
{155}{212}Wmurowanie kamienia w?gielnego|pod budow? ratusza...
{214}{275}Czy to kapitan Mitchell?
{278}{356}Nie...|To chyba Mitchell.
{359}{417}Dolecieli?my ju??
{419}{471}Jeszcze trzy godziny|i siedemna?cie minut, sir.
{474}{584}- Travis przekopywa? archiwa.|- Tu s? tony danych.
{586}{692}Spis za?ogi...|Pierwsze zdj?cia planety...
{695}{788}Cotygodniowe raporty... Mia?em|nadziej?, ?e znajd?... co?.
{791}{867}- Klucz do tego, co si? sta?o.|- By?by? pierwszy.
{869}{946}Terra Nova fascynowa?a mnie|od dzieci?stwa, sir.
{948}{1037}W??cz?g?w sprawa kolon
Subtitles for Terra
keywords: the, planets, part, 2, terra, firma, bg,
original filename: the_planets_-_part_02_-_terra_firma(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{432}{482}Ãðåç 1979 ãîäèÃà ...
{482}{570}ðîáîòèçèðà à êîñìè÷åñêè êîðà á|ïðåëåòÿ áëèçî äî ïëà Ãåòà òà Ãïèòåð.
{804}{891}Ãà ì òîé îòêðè Ãåèçñëåäâà Ãî|òÿëî ñ ðà çìåðè êà òî Ãà øà òà ëóÃà .
{1062}{1112}Ãà òîçè ìà ëúê ñâÿò...
{1116}{1191}òîé îòêðè Ãåùî ÃåâåðîÿòÃî.
{2235}{2240}Ã
{2240}{2245}ÃÃ
{2245}{2250}ÃÃÃ
{2250}{2255}ÃÃÃÃ
{2255}{2260}ÃÃÃÃÃ
{2260}{2265}ÃÃÃÃÃÃ
{2265}{2270}ÃÃÃÃÃÃÃ
{2270}{2275}ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2275}{2340}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2490}{2590}ÃÃÃÃÃÃ