Search Movie Subtitles results for terminus paradis by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,918
Comrade, if he enters the wood,
we will lose him.
2
00:01:24,120 --> 00:01:25,314
Ok....and?
3
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Move it! Move it! Come on!
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,799
I think we lost some men.
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,069
The willows might hide them.
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,555
No, it is them that drew back.
7
00:01:36,760 --> 00:01:37,670
Platoon, halt!
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,475
Look, the helicopter!
9
00:01:45,480 --> 00:01:48,313
This time he can't get away. He's ours.
10
00:01:49,920 --> 00:01:51,797
Ok, we got
- Terminus Paradis - 1998.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,918
Comrade, if he enters the wood,
we will lose him.
2
00:01:24,120 --> 00:01:25,314
Ok....and?
3
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Move it! Move it! Come on!
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,799
I think we lost some men.
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,069
The willows might be hiding them.
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,555
No, they fell back.
7
00:01:36,760 --> 00:01:37,670
Platoon, halt!
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,475
Look, a helicopter!
9
00:01:45,480 --> 00:01:48,313
This time he can't get away. He's ours.
10
00:01:49,920 --> 00:01:51,797
Ok, we got him.
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,918
Comrade, if he enters the wood,
we will lose him.
2
00:01:24,120 --> 00:01:25,314
Ok....and?
3
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Move it! Move it! Come on!
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,799
I think we lost some men.
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,069
The willows might hide them.
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,555
No, it is them that drew back.
7
00:01:36,760 --> 00:01:37,670
Platoon, halt!
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,475
Look, the helicopter!
9
00:01:45,480 --> 00:01:48,313
This time he can't get away. He's ours.
10
00:01:49,920 --> 00:01:51,797
Ok, we got
- Terminus Paradis [Grupo de traduccion Cine-Clasico.com].srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,918
Si entra en el bosque,
lo perdemos.
2
00:01:24,120 --> 00:01:25,314
¿Entonces?
3
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
¡Aligerad el paso! ¡Vamos!
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,799
Falta gente.
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,069
Están ocultos tras el sauce.
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,555
No, se han retrasado.
7
00:01:36,760 --> 00:01:37,670
¡Pelotón, alto!
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,475
¡Mira el helicóptero!
9
00:01:45,480 --> 00:01:48,313
Esta vez, lo tenemos.
10
00:01:49,920 --> 00:01:51,797
Bien, lo tenemos.
11
00:01:52,280 --> 00:01:53,713
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,918
Comrade, if he enters the wood,
we will lose him.
2
00:01:24,120 --> 00:01:25,314
Ok....and?
3
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Move it! Move it! Come on!
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,799
I think we lost some men.
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,069
The willows might hide them.
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,555
No, it is them that drew back.
7
00:01:36,760 --> 00:01:37,670
Platoon, halt!
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,475
Look, the helicopter!
9
00:01:45,480 --> 00:01:48,313
This time he can't get away. He's ours.
10
00:01:49,920 --> 00:01:51,797
Ok, we got
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,918
Comrade, if he enters the wood,
we will lose him.
2
00:01:24,120 --> 00:01:25,314
Ok....and?
3
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Move it! Move it! Come on!
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,799
I think we lost some men.
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,069
The willows might hide them.
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,555
No, it is them that drew back.
7
00:01:36,760 --> 00:01:37,670
Platoon, halt!
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,475
Look, the helicopter!
9
00:01:45,480 --> 00:01:48,313
This time he can't get away. He's ours.
10
00:01:49,920 --> 00:01:51,797
Ok, we got
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,040 --> 00:01:23,918
Comrade, if he enters the wood,
we will lose him.
2
00:01:24,120 --> 00:01:25,314
Ok....and?
3
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Move it! Move it! Come on!
4
00:01:31,400 --> 00:01:32,799
I think we lost some men.
5
00:01:33,000 --> 00:01:34,069
The willows might hide them.
6
00:01:34,280 --> 00:01:36,555
No, it is them that drew back.
7
00:01:36,760 --> 00:01:37,670
Platoon, halt!
8
00:01:38,280 --> 00:01:40,475
Look, the helicopter!
9
00:01:45,480 --> 00:01:48,313
This time he can't get away. He's ours.
10
00:01:49,920 --> 00:01:51,797
Ok, we got