Search Movie Subtitles results for terminator klaxxon by relevance:
- Terminator 3 Rise of the Machines.KLAXXON.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,249 --> 00:01:53,639
<i>Ãï ìÃëëïà äåà Ã÷åé ãñáöôåà áêüìá.</i>
2
00:01:53,809 --> 00:01:57,438
<i>Ãï ðåðñùìÃÃï ìáò
ôï öôéÃ÷Ãïõìå åìåÃò ïé Ãäéïé.</i>
3
00:02:11,369 --> 00:02:14,406
<i>ÃáêÃñé Ãá ìðïñïýóá Ãá ôï ðéóôÃøù.</i>
4
00:02:16,689 --> 00:02:19,840
<i>ÃÃïìÃæïìáé Ãæïà ÃüÃïñ.</i>
5
00:02:20,649 --> 00:02:23,447
<i>ÃñïóðÃèçóáà Ãá ìå äïëïöïÃÃóïõÃ
ðñéà ãåÃÃçèþ.</i>
6
00:02:24,329 --> 00:02:27,719
<i>'Ãôáà Ãêëåéóá ôá 13 ÷ñüÃ
- Terminator.2.Judgement. Day.1991.KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,500 --> 00:01:21,496
Drie miljard mensen kwamen
om het leven op 29 augustus 1997.
2
00:01:21,965 --> 00:01:24,920
De overlevenden noemden
de atoomoorlog
3
00:01:25,219 --> 00:01:26,928
"Het Laatste Oordeel".
4
00:01:27,389 --> 00:01:30,426
Daarna volgde
een nieuwe nachtmerrie:
5
00:01:30,726 --> 00:01:32,885
de oorlog tegen de machines.
6
00:02:51,073 --> 00:02:53,944
Skynet, de computer
die de machines aanstuurde,
7
00:02:54,285 --> 00:02:57,489
liet twee Terminators
terugreizen in de tijd,
8
00:02:57,789 --> 00:03:01,622
om de leider van het verzet
uit te schakelen:
- Terminator.2.Judgement. Day.1991.KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,500 --> 00:01:21,496
Drie miljard mensen kwamen
om het leven op 29 augustus 1997.
2
00:01:21,965 --> 00:01:24,920
De overlevenden noemden
de atoomoorlog
3
00:01:25,219 --> 00:01:26,928
"Het Laatste Oordeel".
4
00:01:27,389 --> 00:01:30,426
Daarna volgde
een nieuwe nachtmerrie:
5
00:01:30,726 --> 00:01:32,885
de oorlog tegen de machines.
6
00:02:51,073 --> 00:02:53,944
Skynet, de computer
die de machines aanstuurde,
7
00:02:54,285 --> 00:02:57,489
liet twee Terminators
terugreizen in de tijd,
8
00:02:57,789 --> 00:03:01,622
om de leider van het verzet
uit te schakelen:
- Terminator 3 Rise of the Machines.KLAXXON.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,249 --> 00:01:53,639
<i>Ãï ìÃëëïà äåà Ã÷åé ãñáöôåà áêüìá.</i>
2
00:01:53,809 --> 00:01:57,438
<i>Ãï ðåðñùìÃÃï ìáò
ôï öôéÃ÷Ãïõìå åìåÃò ïé Ãäéïé.</i>
3
00:02:11,369 --> 00:02:14,406
<i>ÃáêÃñé Ãá ìðïñïýóá Ãá ôï ðéóôÃøù.</i>
4
00:02:16,689 --> 00:02:19,840
<i>ÃÃïìÃæïìáé Ãæïà ÃüÃïñ.</i>
5
00:02:20,649 --> 00:02:23,447
<i>ÃñïóðÃèçóáà Ãá ìå äïëïöïÃÃóïõÃ
ðñéà ãåÃÃçèþ.</i>
6
00:02:24,329 --> 00:02:27,719
<i>'Ãôáà Ãêëåéóá ôá 13 ÷ñüÃ
- Terminator 2 Judgement Day (29,970fps) KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,055 --> 00:01:21,583
Kolme miljardia ihmistä
sai surmansa 29. elokuuta 1997.
2
00:01:22,828 --> 00:01:25,194
Hengissä selviytyneet...
3
00:01:25,230 --> 00:01:27,994
nimittivät sitä "Tuomion päiväksi."
4
00:01:28,033 --> 00:01:31,161
Mutta heillä oli edessään uusi
painajainen--
5
00:01:31,203 --> 00:01:33,262
sota koneita vastaan.
6
00:02:51,416 --> 00:02:55,216
Tietokone joka ohjasi koneita, Skynet...
7
00:02:55,253 --> 00:02:58,279
lähetti kaksi terminaattoria
ajassa taaksepäin.
8
00:02:58,323 --> 00:03:02,419
Niiden oli määrä tuhota
ihmisvastarinnan johtaj
- Terminator - The Sarah Connor Chronicles - Series 1 - Part 2 KLAXXON.srt
- Terminator - The Sarah Connor Chronicles - Series 1 - Part 1 KLAXXON.srt
- Terminator - The Sarah Connor Chronicles - Series 1 - Part 3 KLAXXON.srt
3 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,686 --> 00:00:07,921
<i>SARAH: In the future, my son will lead
mankind in a war against Skynet...</i>
2
00:00:08,435 --> 00:00:11,928
<i>... the computer system
programmed to destroy the world.</i>
3
00:00:13,029 --> 00:00:15,756
<i>It has sent machines back through time.</i>
4
00:00:16,144 --> 00:00:17,490
<i>Some to kill him.</i>
5
00:00:17,686 --> 00:00:19,252
<i>One to protect him.</i>
6
00:00:19,420 --> 00:00:22,946
<i>Today we fight to stop Skynet
from ever being created.</i>
7
00:00:23,114 --> 00:00:25,490
<i>To change our future.</i>
8
00:00:25,812 --> 00:00:27,762
- Terminator-FLAWL3SS.srt
- The Terminator KLAXXON.srt
- The.Terminator.1984.1080p.B luRay.x264-hV.srt
- Terminator (Bdrip 720P Ac3.5.1 x264) EN.srt
- The.Terminator[1984]DvDrip- aXXo.srt
- The.Terminator.(1984).BDRip .AC3.XviD.CD2-PRODJi.srt
- The.Terminator.1984.BDrip.4 80p.x264.AC3.DualAudio-CHD.ENG.srt
- The.Terminator.1984.720p.Bl uRay.x264-ESiR.ENG.srt
- The.Terminator.(1984).BDRip .AC3.XviD.CD1-PRODJi.srt
- Terminator 1 special edition eng.srt
- The.Terminator.1984.1080p.B luRay.x264-hV.ENG.srt
- The.Terminator.1984.PROPER. BDRiP.720p.AC3.5.1.x264-DEFiNiTiON.en.as s
- The.Terminator.1984.srt
- terminator-eng.srt
- The.Terminator.1984.BRRip.X viD.AC3-PRODJi.srt
- The Terminator.srt
13 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,838 --> 00:00:49,925
LOS ANGELES 2029 A.D.
2
00:01:28,005 --> 00:01:31,383
THE MACHINES ROSE FROM THE
ASHES OF THE NUCLEAR FIRE.
3
00:01:31,425 --> 00:01:35,220
THEIR WAR TO EXTERMINATE MANKIND
HAS RAGED FOR DECADES,
4
00:01:35,262 --> 00:01:38,849
BUT THE FINAL BATTLE WOULD NOT
BE FOUGHT IN THE FUTURE.
5
00:01:38,891 --> 00:01:41,643
IT WOULD BE FOUGHT HERE,
IN OUR PRESENT.
6
00:01:41,685 --> 00:01:44,688
TONIGHT...
7
00:03:45,309 --> 00:03:49,813
LOS ANGELES 1984
1:52a.m.
8
00:03:58,071 --> 00:04:04,369
What the hell...?
Goddamn son-of-a-bitch...
9
00:04:17,216 -->
- Terminator 3 Rise of the machines KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-04-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,249 --> 00:01:53,639
<i>Ãï ìÃëëïà äåà Ã÷åé ãñáöôåà áêüìá.</i>
2
00:01:53,809 --> 00:01:57,438
<i>Ãï ðåðñùìÃÃï ìáò
ôï öôéÃ÷Ãïõìå åìåÃò ïé Ãäéïé.</i>
3
00:02:11,369 --> 00:02:14,406
<i>ÃáêÃñé Ãá ìðïñïýóá Ãá ôï ðéóôÃøù.</i>
4
00:02:16,689 --> 00:02:19,840
<i>ÃÃïìÃæïìáé Ãæïà ÃüÃïñ.</i>
5
00:02:20,649 --> 00:02:23,447
<i>ÃñïóðÃèçóáà Ãá ìå äïëïöïÃÃóïõÃ
ðñéà ãåÃÃçèþ.</i>
6
00:02:24,329 --> 00:02:27,719
<i>'Ãôáà Ãêëåéóá ôá 13 ÷ñüÃ
- Terminator 2 Judgement day KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,119 --> 00:01:21,582
3 milhões de vidas desapareceram
em 29 de agosto, de 1997.
2
00:01:22,916 --> 00:01:25,210
Os sobreviventes do inferno nuclear...
3
00:01:25,294 --> 00:01:28,005
Chamaram a guerra de:
âO dia do JuÃzo Finalâ.
4
00:01:28,088 --> 00:01:31,175
Mas sobreviveram para
enfrentar um novo pesadelo:
5
00:01:31,258 --> 00:01:33,302
A guerra contra as máquinas.
6
00:02:51,505 --> 00:02:55,259
O computador que controlava
as máquinas, âSkynetâ...
7
00:02:55,342 --> 00:02:58,303
enviou 2 exterminadores
de volta ao passado.
8
00:02:58,387 --> 00:03:02,474
- Terminator 2 Judgement day KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,119 --> 00:01:21,582
3 milhões de vidas desapareceram
em 29 de agosto, de 1997.
2
00:01:22,916 --> 00:01:25,210
Os sobreviventes do inferno nuclear...
3
00:01:25,294 --> 00:01:28,005
Chamaram a guerra de:
âO dia do JuÃzo Finalâ.
4
00:01:28,088 --> 00:01:31,175
Mas sobreviveram para
enfrentar um novo pesadelo:
5
00:01:31,258 --> 00:01:33,302
A guerra contra as máquinas.
6
00:02:51,505 --> 00:02:55,259
O computador que controlava
as máquinas, âSkynetâ...
7
00:02:55,342 --> 00:02:58,303
enviou 2 exterminadores
de volta ao passado.
8
00:02:58,387 --> 00:03:02,474
- Terminator 3 Rise of the machines KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,373 --> 00:01:44,852
TERMINATOR 3
EL DESPERTAR DE LAS MÃQUINAS
2
00:01:50,572 --> 00:01:53,132
El futuro aún no se ha escrito.
3
00:01:54,652 --> 00:01:57,252
No hay más destino que el que
nosotros mismos construÃmos.
4
00:02:12,252 --> 00:02:13,933
Quisiera poder creer eso.
5
00:02:17,453 --> 00:02:19,933
Mi nombre es John Connor.
6
00:02:21,053 --> 00:02:24,053
Trataron de asesinarme
antes de que naciera.
7
00:02:24,853 --> 00:02:27,773
Cuando tenÃa 13 años, volvieron a tratar.
8
00:02:28,733 --> 00:02:31,253
Máquinas del futuro.
9
00:02:31,652 --> 00:02:34,052
- Terminator.2.Judgement. Day.1991.KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,500 --> 00:01:21,496
Drie miljard mensen kwamen
om het leven op 29 augustus 1997.
2
00:01:21,965 --> 00:01:24,920
De overlevenden noemden
de atoomoorlog
3
00:01:25,219 --> 00:01:26,928
"Het Laatste Oordeel".
4
00:01:27,389 --> 00:01:30,426
Daarna volgde
een nieuwe nachtmerrie:
5
00:01:30,726 --> 00:01:32,885
de oorlog tegen de machines.
6
00:02:51,073 --> 00:02:53,944
Skynet, de computer
die de machines aanstuurde,
7
00:02:54,285 --> 00:02:57,489
liet twee Terminators
terugreizen in de tijd,
8
00:02:57,789 --> 00:03:01,622
om de leider van het verzet
uit te schakelen:
- Terminator 3 Rise of the machines KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,800 --> 00:01:43,960
O EXTERMINADOR DO FUTURO 3
A Rebelião das Máquinas
2
00:01:50,390 --> 00:01:53,790
<i>O futuro não foi escrito.</i>
3
00:01:53,950 --> 00:01:57,590
<i>Não há destino a não ser
o que traçamos para nós próprios.</i>
4
00:02:11,511 --> 00:02:14,551
<i>Quem me dera acreditar nisso.</i>
5
00:02:16,831 --> 00:02:19,990
<i>O meu nome é John Connor.</i>
6
00:02:20,790 --> 00:02:23,590
<i>Tentaram me matar
antes de eu nascer.</i>
7
00:02:24,470 --> 00:02:27,870
<i>Quando eu tinha eu 13 anos,
tentaram novamente.</i>
8
00:02:28,030 --> 00:02:31,030
<i>M
- Terminator 3 Rise of the machines KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,249 --> 00:01:53,639
<i>Ãï ìÃëëïà äåà Ã÷åé ãñáöôåà áêüìá.</i>
2
00:01:53,809 --> 00:01:57,438
<i>Ãï ðåðñùìÃÃï ìáò
ôï öôéÃ÷Ãïõìå åìåÃò ïé Ãäéïé.</i>
3
00:02:11,369 --> 00:02:14,406
<i>ÃáêÃñé Ãá ìðïñïýóá Ãá ôï ðéóôÃøù.</i>
4
00:02:16,689 --> 00:02:19,840
<i>ÃÃïìÃæïìáé Ãæïà ÃüÃïñ.</i>
5
00:02:20,649 --> 00:02:23,447
<i>ÃñïóðÃèçóáà Ãá ìå äïëïöïÃÃóïõÃ
ðñéà ãåÃÃçèþ.</i>
6
00:02:24,329 --> 00:02:27,719
<i>'Ãôáà Ãêëåéóá ôá 13 ÷ñüÃ
- Terminator 3 Rise of the machines KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,800 --> 00:01:43,960
O EXTERMINADOR DO FUTURO 3
A Rebelião das Máquinas
2
00:01:50,390 --> 00:01:53,790
<i>O futuro não foi escrito.</i>
3
00:01:53,950 --> 00:01:57,590
<i>Não há destino a não ser
o que traçamos para nós próprios.</i>
4
00:02:11,511 --> 00:02:14,551
<i>Quem me dera acreditar nisso.</i>
5
00:02:16,831 --> 00:02:19,990
<i>O meu nome é John Connor.</i>
6
00:02:20,790 --> 00:02:23,590
<i>Tentaram me matar
antes de eu nascer.</i>
7
00:02:24,470 --> 00:02:27,870
<i>Quando eu tinha eu 13 anos,
tentaram novamente.</i>
8
00:02:28,030 --> 00:02:31,030
<i>M
- Terminator 3 Rise of the machines KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,249 --> 00:01:53,639
<i>Ãï ìÃëëïà äåà Ã÷åé ãñáöôåà áêüìá.</i>
2
00:01:53,809 --> 00:01:57,438
<i>Ãï ðåðñùìÃÃï ìáò
ôï öôéÃ÷Ãïõìå åìåÃò ïé Ãäéïé.</i>
3
00:02:11,369 --> 00:02:14,406
<i>ÃáêÃñé Ãá ìðïñïýóá Ãá ôï ðéóôÃøù.</i>
4
00:02:16,689 --> 00:02:19,840
<i>ÃÃïìÃæïìáé Ãæïà ÃüÃïñ.</i>
5
00:02:20,649 --> 00:02:23,447
<i>ÃñïóðÃèçóáà Ãá ìå äïëïöïÃÃóïõÃ
ðñéà ãåÃÃçèþ.</i>
6
00:02:24,329 --> 00:02:27,719
<i>'Ãôáà Ãêëåéóá ôá 13 ÷ñüÃ
- Terminator 3 Rise of the machines KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,249 --> 00:01:53,639
<i>Ãï ìÃëëïà äåà Ã÷åé ãñáöôåà áêüìá.</i>
2
00:01:53,809 --> 00:01:57,438
<i>Ãï ðåðñùìÃÃï ìáò
ôï öôéÃ÷Ãïõìå åìåÃò ïé Ãäéïé.</i>
3
00:02:11,369 --> 00:02:14,406
<i>ÃáêÃñé Ãá ìðïñïýóá Ãá ôï ðéóôÃøù.</i>
4
00:02:16,689 --> 00:02:19,840
<i>ÃÃïìÃæïìáé Ãæïà ÃüÃïñ.</i>
5
00:02:20,649 --> 00:02:23,447
<i>ÃñïóðÃèçóáà Ãá ìå äïëïöïÃÃóïõÃ
ðñéà ãåÃÃçèþ.</i>
6
00:02:24,329 --> 00:02:27,719
<i>'Ãôáà Ãêëåéóá ôá 13 ÷ñüÃ
- Terminator 2 judgement day KLAXXON.SRT
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,654 --> 00:00:26,931
<i><b>forgotten partizan presents:</b></i>
2
00:01:17,010 --> 00:01:21,538
<i>ÃäÃÂà 3 ãÃáÃÃÃà ÃäÃÃä Ãà 29
ÃÂæÃà 1997 ÃÃÃãå ÃÃÃÃ</i>
3
00:01:22,782 --> 00:01:25,148
<i>äÃÃà ÃÃÃÃÂÃä ÃÃà ÃÃãÃ</i>
4
00:01:25,185 --> 00:01:27,949
<i>Ãä Ãà Ãæà ÃÃæÃà äÃãÃÃäÃ</i>
5
00:01:27,987 --> 00:01:31,115
<i>Ãæäà ÃÃà ÃÃÃà ãæÃÃåå ÃÃ
ÃË ËÃÃæà ÃÃÃà ÃäÃÃ¥ ÃæÃäÃ</i>
6
00:01:31,157 --> 00:01:33,216
<i>Ãä ÃáÃÃ¥ ãÃÃÃäåÃ</i>
7
00:02:51,371 --> 00:02:55,171
<i>ËÃÃ
- Terminator 2 judgement day KLAXXON.SRT
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,654 --> 00:00:26,931
<i><b>forgotten partizan presents:</b></i>
2
00:01:17,010 --> 00:01:21,538
<i>ÃäÃÂà 3 ãÃáÃÃÃà ÃäÃÃä Ãà 29
ÃÂæÃà 1997 ÃÃÃãå ÃÃÃÃ</i>
3
00:01:22,782 --> 00:01:25,148
<i>äÃÃà ÃÃÃÃÂÃä ÃÃà ÃÃãÃ</i>
4
00:01:25,185 --> 00:01:27,949
<i>Ãä Ãà Ãæà ÃÃæÃà äÃãÃÃäÃ</i>
5
00:01:27,987 --> 00:01:31,115
<i>Ãæäà ÃÃà ÃÃÃà ãæÃÃåå ÃÃ
ÃË ËÃÃæà ÃÃÃà ÃäÃÃ¥ ÃæÃäÃ</i>
6
00:01:31,157 --> 00:01:33,216
<i>Ãä ÃáÃÃ¥ ãÃÃÃäåÃ</i>
7
00:02:51,371 --> 00:02:55,171
<i>ËÃÃ
- Terminator 3 Rise of the machines KLAXXON.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,207 --> 00:01:53,597
The future has not been written.
2
00:01:53,767 --> 00:01:57,396
There is no fate but what
we make for ourselves.
3
00:02:11,327 --> 00:02:14,364
I wish I could believe that.
4
00:02:16,647 --> 00:02:19,798
My name is John Connor.
5
00:02:20,607 --> 00:02:23,405
They tried to murder me
before I was born.
6
00:02:24,287 --> 00:02:27,677
When I was 13, they tried again.
7
00:02:27,847 --> 00:02:30,839
Machines from the future.
8
00:02:31,007 --> 00:02:33,521
Terminators.
9
00:02:34,207 --> 00:02:38,041
All my life, my mother told me
the storm was com
There are more subtitles available for Terminator Klaxxon
Click here to view them