Search Movie Subtitles results for terminator 4 Ro by relevance:
- Terminator.Salvation.DV DSCR.XViD-ANALSHiT.srt
- Terminator.Salvation.TS .XviD.READNFO-BoNkErS.srt
- Terminator 4 Salvation TS XVID - STG.srt
- Terminator.Salvation.20 09.TS.JamBo.srt
- Terminator.Salvation.DD C.LiNE.XViD-LSD.srt
- Terminator.4.2009.TS-Fatal.srt
- Terminator 4 Salvation TS V2 XVID - STG.srt
- Terminator.Salvation.TS .XViD.BROADWAY.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
2 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:06,385
TERMINATOR: SALVAREA
2
00:01:06,386 --> 00:01:11,053
Traducerea si adaptare:
Nifty Subtitles Team (c)
3
00:01:11,695 --> 00:01:16,695
Sincronizarea textului:
talyba23
4
00:01:52,761 --> 00:01:54,623
ÃNCHISOAREA LONGVIEW, 2003
5
00:01:57,282 --> 00:01:58,188
Marcus...
6
00:02:06,010 --> 00:02:07,316
Cum te simþi?
7
00:02:07,317 --> 00:02:09,512
A trecut o orã.
8
00:02:13,277 --> 00:02:17,032
Trebuie sã încercãm
pentru ultima datã.
9
00:02:17,033 --> 00:02:20,821
Trebuia sã rãmâi în San Francisco,
d-re. Kogan.
10
00:02:23,993 --> 00:0
- Terminator Salvation 2009 R5 H264 AAC-SecretMyth (Kingdom-Release).srt
- Terminator.Salvation.DV DSCR.XViD-ANALSHiT.srt
- Terminator.4.2009.TS-Fatal.srt
- Terminator.Salvation.TS .XviD.READNFO-BoNkErS.srt
- devise-termr5.srt
- Terminator 4 Salvation TS XVID - STG.srt
- Terminator.Salvation.TS .XViD.BROADWAY.srt
- Terminator.Salvation.20 09.TS.JamBo.srt
- Terminator.Salvation.R5 .XviD.FLAWL3SS.srt
9 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,439 --> 00:01:09,611
TERMINATOR - SALVAREA
2
00:01:09,645 --> 00:01:19,182
Traducerea ºi adaptarea:
Felixuca, Danineji_genius
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:19,377 --> 00:01:26,394
sync.gioni666
4
00:01:50,974 --> 00:01:55,205
ÃNCHISOAREA LONGVIEW, 2003
5
00:01:58,981 --> 00:02:00,829
Marcus...
6
00:02:07,394 --> 00:02:08,653
Cum te simþi?
7
00:02:08,654 --> 00:02:10,769
A trecut o orã.
8
00:02:14,399 --> 00:02:18,018
M-am gândit sã încerc
pentru ultima datã.
9
00:02:18,019 --> 00:02:21,671
Ar fi trebuit sã rãmâi
în San Francisco, d-re.
- Terminator-4-Salvation625924.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,620 --> 00:01:52,962
iNCHISOAREA LONGVIEW, 2003
2
00:01:56,837 --> 00:01:58,733
Marcus...
3
00:02:05,470 --> 00:02:06,762
Cum te simti?
4
00:02:06,763 --> 00:02:08,934
A trecut o ora.
5
00:02:12,659 --> 00:02:16,373
M-am gandit sa incerc
pentru ultima data.
6
00:02:16,374 --> 00:02:20,121
Ar fi trebuit sa ramai
in San Francisco, d-re. Kogan.
7
00:02:23,258 --> 00:02:27,790
Semnand acordul acesta iti vei
dona trupul pentru o cauza nobila.
8
00:02:29,335 --> 00:02:33,299
Vei avea o a doua sansa...
9
00:02:33,300 --> 00:02:36,630
prin cercetarile mele
de-a trai din nou.
- TERMINATOR.4.SALVATION.R5.PAL.READ NFO.DVD9-VOX44660.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,243 --> 00:01:10,070
TERMINATOR - SALVAREA
2
00:01:50,825 --> 00:01:55,085
<i>Penitenciarul din Longview, 2003</i>
3
00:01:59,703 --> 00:02:01,815
Marcus...
4
00:02:08,186 --> 00:02:12,162
- Cum te simþi ?
- A trecut o orã.
5
00:02:15,045 --> 00:02:18,907
M-am gândit sã mai încerc
pentru ultima datã.
6
00:02:19,882 --> 00:02:22,722
Ar fi trebuit sã rãmâi
în San Francisco, dre Kogan.
7
00:02:25,085 --> 00:02:29,839
Semnând aceste formulare,
îþi vei dona trupul unei cauze nobile.
8
00:02:30,924 --> 00:02:38,153
Vei avea o a doua ºansã, prin
cercetãrile mele,
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,557 --> 00:01:47,957
** TERMINATOR 4 **
** S A L V A R E A **
2
00:01:50,609 --> 00:01:53,986
ÃNCHISOAREA DE STAT
DIN LONG VIEW, 2003
3
00:01:58,075 --> 00:01:59,867
Marcus.
4
00:02:06,750 --> 00:02:11,253
- Ce mai faci?
- Ãntreabã-mã peste o orã.
5
00:02:14,132 --> 00:02:18,469
Mã gândeam sã încerc...
pentru ultima oarã.
6
00:02:18,929 --> 00:02:21,514
Trebuia sã rãmâi în San Francisco,
Dr. Kogan.
7
00:02:24,810 --> 00:02:26,519
Prin semnarea consimþãmântului
8
00:02:26,686 --> 00:02:30,689
îþi vei dona trupul
unei cauze nobile.
9
00:02:30,857 -->
- Terminator-4-Salvation-TS-V2-XVID- --STG386609.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,606 --> 00:01:09,764
TERMINATOR - SALVAREA
2
00:01:09,798 --> 00:01:19,294
Traducere ºi adaptare
Nahrmer @ www.titrãri.ro
3
00:01:20,295 --> 00:01:29,295
sincronizare gioni666
3
00:01:30,926 --> 00:01:40,927
nahrmer_go@yahoo.com
4
00:01:50,943 --> 00:01:55,156
Penitenciarul din Longview, 2003
5
00:01:58,915 --> 00:02:00,754
Marcus...
6
00:02:07,290 --> 00:02:10,651
- Cum te simþi?
- A trecut o orã.
7
00:02:14,265 --> 00:02:17,868
M-am gândit sã mai încerc
pentru ultima datã.
8
00:02:17,869 --> 00:02:21,504
Ar fi trebuit sã rãmâi
în San Francisco, dre Kogan
- Terminator.4.Salvation.2009.R5.Xvi D.AC3-ViSiON-by-A.K.945127.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,892 --> 00:00:33,007
A.K.
2
00:01:46,109 --> 00:01:47,519
T E R M I N A T O R 4
SALVAREA
3
00:01:52,010 --> 00:01:53,770
ÃNCHISOAREA LONGVIEW, 2003
4
00:01:58,727 --> 00:01:59,367
Marcus...
5
00:02:07,360 --> 00:02:08,340
Cum te simþi?
6
00:02:08,653 --> 00:02:09,803
A trecut o orã.
7
00:02:14,549 --> 00:02:17,519
M-am gândit sã încerc
pentru ultima datã.
8
00:02:18,264 --> 00:02:22,104
Ar fi trebuit sã rãmâi
în San Francisco, d-re. Kogan.
9
00:02:22,648 --> 00:02:24,908
Semnând acordul acesta îþi vei
dona trupul pentru o cauzã nobilã.
10
00:02:2
- Terminator.4.Salvation.2009.R5.Xvi D.AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:36,800 --> 00:01:40,690
Traducerea
Nahrmer @ www.titrãri.ro
2
00:01:40,690 --> 00:01:44,650
nahrmer_go@yahoo.com
3
00:01:45,690 --> 00:01:55,650
sincronizare cupidon
3
4
00:01:06,810 --> 00:01:09,640
TERMINATOR - SALVAREA
5
00:01:50,400 --> 00:01:54,660
Penitenciarul din Longview, 2003
6
00:01:59,280 --> 00:02:01,390
Marcus...
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,730
- Cum te simþi?
- A trecut o orã.
8
00:02:14,620 --> 00:02:18,480
M-am gândit sã mai încerc
pentru ultima datã.
9
00:02:19,460 --> 00:02:22,300
Ar fi trebuit sã rãmâi
în San Francisco, dre Kogan.
10
00:02:24,660 --> 00:02:29,410
Semnând aceste formulare,
îþi
- Terminator.Salvation.20 09.DDC.P2P.srt
- Terminator.Salvation.R5 .XviD.FLAWL3SS.srt
- Terminator.4.Salvation.2009.R5.Xvi D.AC3-ViSiON.srt
- Terminator.Salvation.RE ADNFO.R5.XviD-DEViSE.srt
- Terminator.Salvation.R5 .LiNE.PROPER.XviD-CaRRe.CD1.sr t
- Terminator.Salvation.R5 .LiNE.PROPER.XviD-CaRRe.CD2.sr t
6 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:02,297 --> 00:01:05,245
TERMINATOR - SALVAREA
2
00:01:36,808 --> 00:01:40,692
Traducerea
Nahrmer @ www.titrãri.ro
3
00:01:40,692 --> 00:01:44,658
nahrmer_go@yahoo.com
4
00:01:47,740 --> 00:01:52,182
Penitenciarul din Longview, 2003
5
00:01:56,998 --> 00:01:59,200
Marcus...
6
00:02:05,843 --> 00:02:09,988
- Cum te simþi?
- A trecut o orã.
7
00:02:12,995 --> 00:02:17,022
M-am gândit sã mai încerc
pentru ultima datã.
8
00:02:18,039 --> 00:02:21,001
Ar fi trebuit sã rãmâi
în San Francisco, dre Kogan.
9
00:02:23,464 --> 00:02:28,420
Semnând aceste formulare,
îþi vei dona trupul unei cauze nobile.
10
00:02:29,552 --> 00:02:3
- Terminator.Salvation.RE ADNFO.R5.XviD-DEViSE.srt
- Terminator.Salvation.R5 .LiNE.PROPER.XviD-CaRRe.CD1.sr t
- Terminator.Salvation.R5 .LiNE.PROPER.XviD-CaRRe.CD2.sr t
- Terminator.4.Salvation.2009.R5.Xvi D.AC3-ViSiON.srt
- Terminator.Salvation.20 09.DDC.P2P.srt
- Terminator.Salvation.R5 .XviD.FLAWL3SS.srt
6 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,800 --> 00:01:40,690
Traducerea
Nahrmer @ www.titrãri.ro
2
00:01:40,690 --> 00:01:44,650
nahrmer_go@yahoo.com
3
00:01:45,690 --> 00:01:55,650
sincronizare cupidon
3
4
00:01:06,810 --> 00:01:09,640
TERMINATOR - SALVAREA
5
00:01:50,400 --> 00:01:54,660
Penitenciarul din Longview, 2003
6
00:01:59,280 --> 00:02:01,390
Marcus...
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,730
- Cum te simþi?
- A trecut o orã.
8
00:02:14,620 --> 00:02:18,480
M-am gândit sã mai încerc
pentru ultima datã.
9
00:02:19,460 --> 00:02:22,300
Ar fi trebuit sã rãmâi
în San Francisco, dre Kogan.
- Terminator.Salvation.RE ADNFO.R5.XviD-DEViSE.srt
- Terminator.Salvation.R5 .LiNE.PROPER.XviD-CaRRe.CD1.sr t
- Terminator.Salvation.R5 .LiNE.PROPER.XviD-CaRRe.CD2.sr t
- Terminator.4.Salvation.2009.R5.Xvi D.AC3-ViSiON.srt
- Terminator.Salvation.20 09.DDC.P2P.srt
- Terminator.Salvation.R5 .XviD.FLAWL3SS.srt
6 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,800 --> 00:01:40,690
Traducerea
Nahrmer @ www.titrãri.ro
2
00:01:40,690 --> 00:01:44,650
nahrmer_go@yahoo.com
3
00:01:45,690 --> 00:01:55,650
sincronizare cupidon
3
4
00:01:06,810 --> 00:01:09,640
TERMINATOR - SALVAREA
5
00:01:50,400 --> 00:01:54,660
Penitenciarul din Longview, 2003
6
00:01:59,280 --> 00:02:01,390
Marcus...
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,730
- Cum te simþi?
- A trecut o orã.
8
00:02:14,620 --> 00:02:18,480
M-am gândit sã mai încerc
pentru ultima datã.
9
00:02:19,460 --> 00:02:22,300
Ar fi trebuit sã rãmâi
în San Francisco, dre Kogan.