Search Movie Subtitles results for terminator 2 axxo by relevance:
- Terminator.3-Rise.Of.Th e.Machines[2003]DvDrip-aXXo.srt
- terminator.ii.(3445885) .nfo
1 file(s), added on: 2011-03-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:50,524 --> 00:01:53,945
Budoucnost nenà pøedurèena.
2
00:01:54,105 --> 00:01:57,717
Jediný osud je ten,
který si sami pøichystáme.
3
00:02:11,655 --> 00:02:14,691
Škoda, že tomu nemùžu vìøit.
4
00:02:16,961 --> 00:02:20,157
Jmenuji se John Connor.
5
00:02:20,957 --> 00:02:23,738
Chtìli mì zavraždit,
ještì než jsem se narodil.
6
00:02:24,633 --> 00:02:28,021
Když mi bylo tøináct, zkusily to znovu.
7
00:02:28,150 --> 00:02:31,154
Stroje z budoucnosti.
8
00:02:31,314 --> 00:02:33,871
Terminátoøi.
9
00:02:34,542 --> 00:02:38,378
Celý život mi matka øÃkala,
že se blÞà bouøe.
10
00:02:39,018 --> 00:02:40,712
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo.avi.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,480 --> 00:01:17,862
<i>Three billion human lives ended
on August 29, 1997.</i>
2
00:01:18,017 --> 00:01:20,286
<i>The survivors of the nuclear fire...</i>
3
00:01:20,320 --> 00:01:22,972
<i>called the war 'Judgment Day'.</i>
4
00:01:23,009 --> 00:01:26,009
<i>They lived only to face
a new nightmare--</i>
5
00:01:26,049 --> 00:01:28,024
<i>the war against the machines.</i>
6
00:02:42,978 --> 00:02:46,622
<i>The computer which controlled
the machines, Skynet...</i>
7
00:02:46,658 --> 00:02:49,560
<i>sent two Terminators
back through time.</i>
8
00:02:49,602 --> 00:02:53,531
- Terminator 2 Judgment Day.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,480 --> 00:01:17,862
<i>Three billion human lives ended
on August 29, 1997.</i>
2
00:01:18,017 --> 00:01:20,286
<i>The survivors of the nuclear fire...</i>
3
00:01:20,320 --> 00:01:22,972
<i>called the war 'Judgment Day'.</i>
4
00:01:23,009 --> 00:01:26,009
<i>They lived only to face
a new nightmare--</i>
5
00:01:26,049 --> 00:01:28,024
<i>the war against the machines.</i>
6
00:02:42,978 --> 00:02:46,622
<i>The computer which controlled
the machines, Skynet...</i>
7
00:02:46,658 --> 00:02:49,560
<i>sent two Terminators
back through time.</i>
8
00:02:49,602 --> 00:02:53,531
- Terminator 2 Judgment Day.DVDRip.aXXo.ar.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:21,500
ÃÃÃãà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:21,500 --> 00:00:27,600
al3qrb_3@hotmail.com
3
00:00:27,600 --> 00:00:36,400
ááãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãÃÃ
http://subscene.com/
4
00:00:57,000 --> 00:01:01,500
áæà ÃäÃáæà , 2029 ãÃáÃÃÃ
5
00:01:12,900 --> 00:01:17,700
ÃáÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃä ãä ÃáÃÃà áÃæà ÃÃÃåã Ãì 29 ÃÃÃÃà 1997
6
00:01:18,200 --> 00:01:22,900
ÃáäÃÃæä ãä ÃáÃäÃáà ÃáäææÃà ÃÃãæà ÃáÃÃÃ
((Ãæã ÃáÃÃÃÃ))
7
00:01:23,400 --> 00:01:26,300
ÃÃÃæà ÃÃà áÃæÃÃåæà Ã
- Terminator-2-(Trilogy[2 006]DvDrip-aXXo)-800-MB726943.sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1825}{1934}3 miliarde de vieþi umane se vor sfârºi|August 29, 1997.
{1963}{2020}Supravieþuitorii rãzboiului nuclear
{2021}{2087}numit Ziua Judecãþii
{2089}{2163}au trãit numai ca sã|vadã un alt coºmar:
{2165}{2214}rãzboiul împotriva maºinilor.
{4088}{4178}Computerul care controla|maºinile, Skynet,
{4180}{4252}a trimis 2 Terminatori|înapoi în timp.
{4254}{4352}Misiunea lor: sã distrugã|liderul rezistenþei umane,
{4353}{4415}John Connor- fiul meu.
{4513}{4572}Primul Terminator a fost programat|sã mã distrugã
{4573}{4621}în anul 1984,
{4622}{4679}înainte sã se nascã John.
{4680}{4724}Nu a reuºit.
{4726}{4795}Al
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1825}{1934}3 miliarde de vieþi umane se vor sfârºi|August 29, 1997.
{1963}{2020}Supravieþuitorii rãzboiului nuclear
{2021}{2087}numit Ziua Judecãþii
{2089}{2163}au trãit numai ca sã|vadã un alt coºmar:
{2165}{2214}rãzboiul împotriva maºinilor.
{4088}{4178}Computerul care controla|maºinile, Skynet,
{4180}{4252}a trimis 2 Terminatori|înapoi în timp.
{4254}{4352}Misiunea lor: sã distrugã|liderul rezistenþei umane,
{4353}{4415}John Connor- fiul meu.
{4513}{4572}Primul Terminator a fost programat|sã mã distrugã
{4573}{4621}în anul 1984,
{4622}{4679}înainte sã se nascã John.
{4680}{4724}Nu a reuºit.
{4726}{4795}Al
- Terminator 2 Judgment Day.DVDRip.aXXo.es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,100 --> 00:01:17,399
3 mil millones de vidas desaparecieron
el 29 de agosto, de 1997.
2
00:01:18,599 --> 00:01:20,799
Los sobrevivientes
del infierno nuclear...
3
00:01:20,799 --> 00:01:23,399
llamaron a la guerra:
"EL DIA DEL JUICIO FINAL".
4
00:01:23,598 --> 00:01:26,498
Pero sobrevivieron para enfrentarse
a una nueva pesadilla:
5
00:01:26,598 --> 00:01:28,498
la guerra contra las máquinas.
6
00:02:43,487 --> 00:02:47,086
La computadora que controlaba
las máquinas,SKYNET...
7
00:02:47,186 --> 00:02:49,986
...envió a 2 Terminators
de regreso al pasado.
8
00:02:50,086
- Terminator.3-Rise.Of.Th e.Machines[2003]DvDrip-aXXo.srt
- terminator.ii.(3445885) .nfo
1 file(s), added on: 2011-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,524 --> 00:01:53,945
Budoucnost nenà pøedurèena.
2
00:01:54,105 --> 00:01:57,717
Jediný osud je ten,
který si sami pøichystáme.
3
00:02:11,655 --> 00:02:14,691
Škoda, že tomu nemùžu vìøit.
4
00:02:16,961 --> 00:02:20,157
Jmenuji se John Connor.
5
00:02:20,957 --> 00:02:23,738
Chtìli mì zavraždit,
ještì než jsem se narodil.
6
00:02:24,633 --> 00:02:28,021
Když mi bylo tøináct, zkusily to znovu.
7
00:02:28,150 --> 00:02:31,154
Stroje z budoucnosti.
8
00:02:31,314 --> 00:02:33,871
Terminátoøi.
9
00:02:34,542 --> 00:02:38,378
Celý život mi matka ø
- Terminator 2 Judgment Day.DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,480 --> 00:01:17,862
<i>Three billion human lives ended
on August 29, 1997.</i>
2
00:01:18,017 --> 00:01:20,286
<i>The survivors of the nuclear fire...</i>
3
00:01:20,320 --> 00:01:22,972
<i>called the war 'Judgment Day'.</i>
4
00:01:23,009 --> 00:01:26,009
<i>They lived only to face
a new nightmare--</i>
5
00:01:26,049 --> 00:01:28,024
<i>the war against the machines.</i>
6
00:02:42,978 --> 00:02:46,622
<i>The computer which controlled
the machines, Skynet...</i>
7
00:02:46,658 --> 00:02:49,560
<i>sent two Terminators
back through time.</i>
8
00:02:49,602 --> 00:02:53,531
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,330 --> 00:01:17,712
<i>Tri milijarde ljudi je nestalo
dvadeset devetog avgusta 1997 godine.</i>
2
00:01:17,867 --> 00:01:20,137
<i>Oni koji su preživeli nuklearnu vatru...</i>
3
00:01:20,171 --> 00:01:22,823
<i>nazvali su rat " Sudnji Dan".</i>
4
00:01:22,860 --> 00:01:25,861
<i>Živeli su da bi se suoèili sa
novim košmarom...</i>
5
00:01:25,901 --> 00:01:27,876
<i>Ratom protiv mašina.</i>
6
00:02:42,840 --> 00:02:46,485
<i>Kompjuter koji je kontrolisao
mašine, Skajnet,</i>
7
00:02:46,521 --> 00:02:49,423
<i>poslao je dva Terminatora
kroz vreme.</i>
8
00:02:49,465 -->
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,113 --> 00:00:14,113
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:00:14,114 --> 00:00:15,114
s
3
00:00:15,115 --> 00:00:16,115
sy
4
00:00:16,116 --> 00:00:17,116
syn
5
00:00:17,117 --> 00:00:18,117
synk
6
00:00:18,118 --> 00:00:19,118
synka
7
00:00:19,119 --> 00:00:20,119
synkad
8
00:00:20,120 --> 00:00:21,120
synkad a
9
00:00:21,121 --> 00:00:22,121
synkad av
10
00:00:22,122 --> 00:00:23,122
synkad av t
11
00:00:23,123 --> 00:00:24,123
synkad av td
12
00:00:24,124 --> 00:00:25,124
synkad av tdr
13
00:00:25,125 --> 00:00:26,125
synkad av tdra
14
00:0
- Terminator 2 Judgment Day.DVDRip.aXXo.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,100 --> 00:01:17,399
3 mil millones de vidas desaparecieron
el 29 de agosto, de 1997.
2
00:01:18,599 --> 00:01:20,799
Los sobrevivientes
del infierno nuclear...
3
00:01:20,799 --> 00:01:23,399
llamaron a la guerra:
"EL DIA DEL JUICIO FINAL".
4
00:01:23,598 --> 00:01:26,498
Pero sobrevivieron para enfrentarse
a una nueva pesadilla:
5
00:01:26,598 --> 00:01:28,498
la guerra contra las máquinas.
6
00:02:43,487 --> 00:02:47,086
La computadora que controlaba
las máquinas,SKYNET...
7
00:02:47,186 --> 00:02:49,986
...envió a 2 Terminators
de regreso al pasado.
8
00:02:50,086
- Terminator 2 Judgment Day.DVDRip.aXXo.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:21,500
ÃÃÃãà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:21,500 --> 00:00:27,600
al3qrb_3@hotmail.com
3
00:00:27,600 --> 00:00:36,400
ááãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãÃÃ
http://subscene.com/
4
00:00:57,000 --> 00:01:01,500
áæà ÃäÃáæà , 2029 ãÃáÃÃÃ
5
00:01:12,900 --> 00:01:17,700
ÃáÃÃÃ¥ ÃáÃÃÃä ãä ÃáÃÃà áÃæà ÃÃÃåã Ãì 29 ÃÃÃÃà 1997
6
00:01:18,200 --> 00:01:22,900
ÃáäÃÃæä ãä ÃáÃäÃáà ÃáäææÃà ÃÃãæà ÃáÃÃÃ
((Ãæã ÃáÃÃÃÃ))
7
00:01:23,400 --> 00:01:26,300
ÃÃÃæà ÃÃà áÃæÃÃåæà Ã
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo.avi.srt
1 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1825}{1934}3 miliarde de vieþi umane se vor sfârºi|August 29, 1997.
{1963}{2020}Supravieþuitorii rãzboiului nuclear
{2021}{2087}numit Ziua Judecãþii
{2089}{2163}au trãit numai ca sã|vadã un alt coºmar:
{2165}{2214}rãzboiul împotriva maºinilor.
{4088}{4178}Computerul care controla|maºinile, Skynet,
{4180}{4252}a trimis 2 Terminatori|înapoi în timp.
{4254}{4352}Misiunea lor: sã distrugã|liderul rezistenþei umane,
{4353}{4415}John Connor- fiul meu.
{4513}{4572}Primul Terminator a fost programat|sã mã distrugã
{4573}{4621}în anul 1984,
{4622}{4679}înainte sã se nascã John.
{4680}{4724}Nu a reuºit.
{4726}{4795}Al
- Terminator.3-Rise.Of.Th e.Machines[2003]DvDrip-aXXo.srt
- Terminator[1984]DvDrip- aXXo.srt
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo.srt
3 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,500 --> 00:01:54,060
<i>El futuro aún no se ha escrito.</i>
2
00:01:54,260 --> 00:01:58,060
<i>El único destino que existe
es el que nosotros creamos.</i>
3
00:02:11,540 --> 00:02:14,500
<i>Quisiera poder creer eso.</i>
4
00:02:17,020 --> 00:02:20,220
<i>Mi nombre es John Connor.</i>
5
00:02:20,900 --> 00:02:24,340
<i>Trataron de asesinarme
antes de que naciera.</i>
6
00:02:24,540 --> 00:02:28,180
<i>Cuando tenÃa 13 años, volvieron a tratar.</i>
7
00:02:28,300 --> 00:02:31,100
<i>Máquinas del futuro.</i>
8
00:02:31,340 --> 00:02:34,100
<i>Terminators.</i>
9
00:02:34
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo-PT.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,480 --> 00:01:17,076
<i>3 bilhões de pessoas morreram
em 29 de agosto de 1997.</i>
2
00:01:18,019 --> 00:01:22,285
<i>Os que sobreviveram à bomba,
ao Dia do Julgamento Final...</i>
3
00:01:22,958 --> 00:01:25,449
<i>viveram para enfrentar
um novo pesadelo.</i>
4
00:01:25,961 --> 00:01:28,020
<i>A guerra contra as máquinas.</i>
5
00:02:43,176 --> 00:02:46,145
<i>O computador que controlava
as máquinas, "Skynet"...</i>
6
00:02:46,446 --> 00:02:49,040
<i>mandou de volta
dois Exterminadores.</i>
7
00:02:49,550 --> 00:02:53,042
<i>Sua missão: Destruir o lÃder
da Resistência
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,500 --> 00:01:17,000
3 milliarder mennesker døde
den 29 August , 1997.
2
00:01:18,000 --> 00:01:20,300
De overlevende fra atomilden...
3
00:01:20,300 --> 00:01:23,000
kaldte krigen "Dommedag."
4
00:01:23,000 --> 00:01:26,100
De overlevede kun til det
næste mareridt--
5
00:01:26,100 --> 00:01:28,100
krige mod maskinerne.
6
00:02:43,000 --> 00:02:46,800
Computeren som kontrollerede
maskinerne, Skynet...
7
00:02:46,600 --> 00:02:49,600
sendte to Terminatorer
tilbage gennem tiden.
8
00:02:49,600 --> 00:02:53,700
Deres mission: at dræbe lederen
af menneskehedens modstandsgr
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,250 --> 00:01:17,010
Em 29 de agosto de 1997,
3 bilhões de pessoas morreram.
2
00:01:17,490 --> 00:01:22,211
Os sobreviventes deste inferno nuclear
chamaram esta guerra de" O Julgamento Final".
3
00:01:22,691 --> 00:01:25,571
Sobreviveram apenas para encarar outro pesadelo:
4
00:01:25,891 --> 00:01:27,931
um guerra contra as máquinas.
5
00:02:42,939 --> 00:02:45,659
O computador que controlava máquinas, "Skynet"...
6
00:02:46,019 --> 00:02:49,059
enviou 2 Exterminadores de volta ao tempo...
7
00:02:49,379 --> 00:02:53,020
Sua missão: Destruir o lÃder
da resistência humana:
- Terminator.2-Judgment.D ay[1991]DvDrip-aXXo-PT.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,480 --> 00:01:17,076
<i>3 bilhões de pessoas morreram
em 29 de agosto de 1997.</i>
2
00:01:18,019 --> 00:01:22,285
<i>Os que sobreviveram à bomba,
ao Dia do Julgamento Final...</i>
3
00:01:22,958 --> 00:01:25,449
<i>viveram para enfrentar
um novo pesadelo.</i>
4
00:01:25,961 --> 00:01:28,020
<i>A guerra contra as máquinas.</i>
5
00:02:43,176 --> 00:02:46,145
<i>O computador que controlava
as máquinas, "Skynet"...</i>
6
00:02:46,446 --> 00:02:49,040
<i>mandou de volta
dois Exterminadores.</i>
7
00:02:49,550 --> 00:02:53,042
<i>Sua missão: Destruir o lÃder
da Resistência
There are more subtitles available for Terminator 2 Axxo
Click here to view them