Search Movie Subtitles results for terminator es by relevance:
- Terminator.2.Judgment.D ay(Skynet.Edition)1991.Bluray.720p.DTSHD .x264-CHD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,809 --> 00:01:24,304
<i>Tres mil millones de personas
perecieron el 29 de agosto de 1997.</i>
2
00:01:24,414 --> 00:01:26,848
<i>Los supervivientes del fuego nuclear...</i>
3
00:01:26,984 --> 00:01:29,452
<i>llamaron a la guerra
``El DÃa del Juicio´´.</i>
4
00:01:29,553 --> 00:01:32,818
<i>Sobrevivieron sólo para enfrentar
una nueva pesadilla:</i>
5
00:01:32,956 --> 00:01:34,856
<i>la guerra contra las máquinas.</i>
6
00:02:53,170 --> 00:02:56,867
<i>La computadora que controlaba
a las máquinas, Skynet...</i>
7
00:02:57,007 --> 00:02:59,942
<i>envió a dos Terminators
de
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - Temporada 1 [HDTV][Cap.102][V.O. English + Subs. Spanish][w
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
<i>En el futuro, mi hijo liderar? a la
humanidad en una guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
<i>Un sistema programado
para destruir al mundo.</i>
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
<i>Ha enviado m?quinas
atr?s en el tiempo.</i>
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
<i>Algunas para matarlo,
una para protegerlo.</i>
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
<i>Hoy luchamos para detener a
Skynet incluso antes de que sea creado.</i>
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
<i>Para cambiar nuestro futuro.</i>
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
<i>Para cambiar su destin
- Terminator Salvation.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,500 --> 00:01:51,700
PRISION ESTATAL LONGVIEW
AÃO 2003
2
00:01:55,806 --> 00:01:57,097
Marcus.
3
00:02:04,748 --> 00:02:06,241
¿Cómo estás?
4
00:02:06,883 --> 00:02:08,482
Me queda una hora.
5
00:02:11,890 --> 00:02:16,181
Pensé intentarlo
por última vez.
6
00:02:17,362 --> 00:02:20,152
Debió quedarse en San
Francisco Dra. Kogan.
7
00:02:22,566 --> 00:02:26,859
Firmando este consentimiento
donarÃas tu cuerpo para una causa noble.
8
00:02:28,172 --> 00:02:32,465
Piénsalo, como una
segunda oportunidad...
9
00:02:33,476 --> 00:02:36,110
...a través de mi inves
- The Big Bang Theory - 2x13 - The Friendship Algorithm.HDTV.NoTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x17 - The Terminator Decoupling.HDTV.XOR.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x20 - The Hofstadter Isotope.HDTV.VAiN.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x18 - The Work Song Nanocluster.HDTV.NoTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x15 - The Maternal Capacitance.HDTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x11 - The Bath Item Gift Hypothesis.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x04 - The Griffin Equivalency.HDTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x09 - The White Asparagus Triangulation.HDTV.FoV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x05 - The Euclid Alternative.HDTV.NoTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x02 - The Codpiece Topology.HDTV.DOT.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x21 - The Vegas Renormalization.HDTV.DOT.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x06 - The Cooper-Nowitzki Theorem.HDTV.LOL.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x08 - The Lizard-Spock Expansion.HDTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.REAL.PROPER NoTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x03 - The Barbarian Sublimation.HDTV.LOL.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x07 - The Panty Pi ata Polarization.HDTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x12 - The Killer Robot Instability.HDTV.xor.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x14 - The Financial Permeability.HDTV.xor.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x10 - The Vartabedian Conundrum.720p HDTV.DTU.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x19 - The Dead Hooker Juxtaposition.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x23 - The Monopolar Expedition.HDTV.NoTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x22 - The Classified Materials Turbulence.HDTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x16 - The Cushion Saturation.HDTV.XOR.es.srt
22 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,723 --> 00:00:07,611
Caballeros, déjenme decirles,
2
00:00:07,641 --> 00:00:10,054
el peor pudÃn de tapioca es
mejor que el mejor pudÃn
3
00:00:10,067 --> 00:00:12,159
de cualquier otro sabor.
4
00:00:13,491 --> 00:00:15,741
Primero que nada,
eso es axiomáticamente erróneo
5
00:00:15,755 --> 00:00:18,095
porque el mejor pudÃn
es el chocolate.
6
00:00:18,419 --> 00:00:19,267
Segundo,
7
00:00:19,275 --> 00:00:21,278
la estructura orgánica
de la tapioca lo hace
8
00:00:21,308 --> 00:00:23,237
un tazón tembloroso
de muerte potencial.
9
00:00:23,266 --> 00:00:24,41
- Terminator Salvation.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,600 --> 00:01:53,000
PENITENCIERÃA ESTATAL
DE LONGVIEW- 2003
2
00:01:57,000 --> 00:01:58,001
Marcus.
3
00:02:06,042 --> 00:02:07,243
¿Como estás?
4
00:02:08,177 --> 00:02:09,512
Me queda una hora.
5
00:02:13,249 --> 00:02:17,253
Pensé que lo intentarÃa.
Cuando sea el momento.
6
00:02:18,755 --> 00:02:21,257
Debiste quedarte en San Francisco
con el Dr. Kogan.
7
00:02:23,993 --> 00:02:29,665
Al firmar este consentimiento dona
su cuerpo por una causa noble.
8
00:02:29,698 --> 00:02:34,670
Piénselo como ...
¡una segunda oportunidad!
9
00:02:35,003 --> 00:02:37,639
- The Big Bang Theory - 2x23 - The Monopolar Expedition.HDTV.NoTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x02 - The Codpiece Topology.HDTV.DOT.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x18 - The Work Song Nanocluster.HDTV.NoTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x01 - The Bad Fish Paradigm.HDTV.REAL.PROPER NoTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x13 - The Friendship Algorithm.HDTV.NoTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x05 - The Euclid Alternative.HDTV.NoTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x17 - The Terminator Decoupling.HDTV.XOR.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x19 - The Dead Hooker Juxtaposition.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x14 - The Financial Permeability.HDTV.xor.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x11 - The Bath Item Gift Hypothesis.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x16 - The Cushion Saturation.HDTV.XOR.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x08 - The Lizard-Spock Expansion.HDTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x03 - The Barbarian Sublimation.HDTV.LOL.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x20 - The Hofstadter Isotope.HDTV.VAiN.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x04 - The Griffin Equivalency.HDTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x07 - The Panty Pi ata Polarization.HDTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x22 - The Classified Materials Turbulence.HDTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x09 - The White Asparagus Triangulation.HDTV.FoV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x06 - The Cooper-Nowitzki Theorem.HDTV.LOL.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x15 - The Maternal Capacitance.HDTV.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x21 - The Vegas Renormalization.HDTV.DOT.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x12 - The Killer Robot Instability.HDTV.xor.es.srt
- The Big Bang Theory - 2x10 - The Vartabedian Conundrum.720p HDTV.DTU.es.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,130
Oh, vaya.
2
00:00:06,132 --> 00:00:07,132
¿Qué?
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,133
No puedo comentar
sin violar nuestro acuerdo
4
00:00:10,144 --> 00:00:11,134
de no criticar tu trabajo.
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,860
Entonces ¿qué fue "Oh, vaya"?
6
00:00:14,930 --> 00:00:18,160
Gran restricción de mi parte.
7
00:00:18,230 --> 00:00:20,760
No hay nada de malo con la ciencia aquÃ.
8
00:00:20,830 --> 00:00:23,200
Tal vez te refieras a otra cosa que yo
9
00:00:23,260 --> 00:00:25,530
cuando dices, "ciencia".
10
00:00:31,930 --> 00:00:33,600
Ok,
- Terminator.3.Rise.Of.Th e.Machines.DVDRip.XviD-DiAMOND. srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,595 --> 00:01:41,309
TERMINATOR 3
EL DESPERTAR DE LAS M?QUINAS
2
00:01:47,273 --> 00:01:49,942
El futuro a?n no se ha escrito.
3
00:01:51,527 --> 00:01:54,238
No hay m?s destino que el que
nosotros mismos constru?mos.
4
00:02:09,879 --> 00:02:11,631
Quisiera poder creer eso.
5
00:02:15,301 --> 00:02:17,887
Mi nombre es John Connor.
6
00:02:19,055 --> 00:02:22,183
Trataron de asesinarme
antes de que naciera.
7
00:02:23,017 --> 00:02:26,062
Cuando ten?a 13 a?os, volvieron a tratar.
8
00:02:27,063 --> 00:02:29,690
M?quinas del futuro.
9
00:02:30,107 --> 00:02:32,610
Termi
- Terminator The.DVDRip.aXXo.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,680 --> 00:00:46,520
Los Angeles año 2029 D.C.
2
00:01:22,560 --> 00:01:25,440
Las máquinas se levantaron de las
cenizas de la guerra nuclear.
3
00:01:25,920 --> 00:01:28,800
Su guerra por exterminar a la
humanidad habÃa durado décadas.
4
00:01:29,280 --> 00:01:32,160
Pero la batalla final no serÃa
librada en el futuro.
5
00:01:32,640 --> 00:01:35,520
SerÃa librada aquÃ,
en nuestro presente
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,920
Esta noche...
7
00:03:46,400 --> 00:03:50,160
¿Que mierda pasa..?
Hijo de puta...
8
00:04:04,760 --> 00:04:06,960
¿Que mierda pasa...?
9
00
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S01E02.repack.hdtv.xvid- notv.ESP.wWw.Asia-Team.Tv.sr t
1 file(s), added on: 2008-03-08
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:06,440
<i>En el futuro, mi hijo liderar? a la
humanidad en una guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:07,710 --> 00:00:10,460
<i>Un sistema programado
para destruir al mundo.</i>
3
00:00:12,430 --> 00:00:14,510
<i>Ha enviado m?quinas
atr?s en el tiempo.</i>
4
00:00:15,660 --> 00:00:18,750
<i>Algunas para matarlo,
una para protegerlo.</i>
5
00:00:19,230 --> 00:00:22,290
<i>Hoy luchamos para detener a
Skynet incluso antes de que sea creado.</i>
6
00:00:22,950 --> 00:00:24,480
<i>Para cambiar nuestro futuro.</i>
7
00:00:25,450 --> 00:00:27,050
<i>Para cambiar su destin
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 2x13 - Earthlings Welcome Here.HDTV.XOR.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,267 --> 00:00:03,318
<i>Anteriormente en Terminator:
The Sarah Connor Chronicles...</i>
2
00:00:03,373 --> 00:00:05,343
¿Asà que te gusto? ¿El raro solitario?
3
00:00:05,378 --> 00:00:11,108
Por eso me acerqué contigo ese dÃa John.
Pensé que ya siendo raro, me aceptarÃas.
4
00:00:11,143 --> 00:00:12,502
Es un riesgo de seguridad.
5
00:00:12,537 --> 00:00:14,451
Entiende que seguiré viendo a Riley,
6
00:00:14,452 --> 00:00:16,365
incluso si todos creen
que es una mala idea.
7
00:00:16,400 --> 00:00:19,049
¡Están todos locos. Todo va a arder
8
00:00:19,050 --> 00:00:
- The.Terminator.2.1991.DC.iN TERNAL.DVDRip.XviD.1-XviK.srt
- The.Terminator.2.1991.DC.iN TERNAL.DVDRip.XviD.2-XviK.srt
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,425 --> 00:01:32,744
<i>3 mil millones de vidas desaparecieron
el 29 de agosto, de 1997.</i>
2
00:01:33,984 --> 00:01:36,183
<i>Los sobrevivientes
del infierno nuclear...</i>
3
00:01:36,263 --> 00:01:38,903
<i>...llamaron a la guerra:
"El DÃa del Juicio Final".</i>
4
00:01:38,943 --> 00:01:41,942
<i>Pero sobrevivieron para enfrentarse
a una nueva pesadilla:</i>
5
00:01:41,982 --> 00:01:43,942
<i>...la guerra contra las máquinas.</i>
6
00:02:58,925 --> 00:03:02,524
<i>La computadora que controlaba
las máquinas, "Skynet"...</i>
7
00:03:02,604 --> 00:03:05,443
<i>...envió a 2
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x05 - Queen's Gambit.HDTV.XOR.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,490 --> 00:00:11,930
<i>En el futuro, mi hijo liderará a la
humanidad en una guerra contra Skynet...</i>
2
00:00:12,700 --> 00:00:16,610
<i>Un sistema programado
para destruir al mundo.</i>
3
00:00:17,460 --> 00:00:20,590
<i>Ha enviado máquinas atrás en el tiempo.</i>
4
00:00:20,600 --> 00:00:24,190
<i>Algunas para matarlo,
una para protegerlo.</i>
5
00:00:24,220 --> 00:00:27,840
<i>Hoy luchamos para detener a Skynet
incluso antes de que sea creado.</i>
6
00:00:27,880 --> 00:00:33,010
<i>Para cambiar nuestro futuro.
Para cambiar su destino.</i>
7
00:00:33,330 --> 00:00:35,83
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
RICHARD HARRISON y WONG CHEN LI
2
00:00:24,001 --> 00:00:25,001
son:
3
00:00:26,002 --> 00:00:29,002
NINJA TERMINATOR
4
00:02:55,003 --> 00:02:57,003
Maestro... todo esta listo para usted
5
00:02:58,004 --> 00:03:02,004
Ahahahahah !!
6
00:03:03,005 --> 00:03:06,005
saludos a nuestro maestro
- maeeeeestroooo
7
00:03:07,006 --> 00:03:10,006
hoy es el aniversario 20 de nuestro imperio ninja
8
00:03:10,007 --> 00:03:14,907
como los mejores luchadores, estan aqui para
presenciar el supremo poder del imperio
9
00:03:40,908 --> 00:03:42,908
bien, puedes em
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x03 - The Turk.HDTV.NoTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,730 --> 00:00:12,500
En el futuro, mi hijo liderará a la
humanidad en una guerra contra Skynet...
2
00:00:12,535 --> 00:00:16,870
Un sistema programado
para destruir el mundo..
3
00:00:17,490 --> 00:00:19,940
Ha enviado maquinas al pasado...
4
00:00:20,880 --> 00:00:22,605
Algunas para matarlo...
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,295
Una para protegerlo.
6
00:00:24,330 --> 00:00:30,030
Hoy luchamos para detener a Skynet incluso antes
de que sea creado para cambiar nuestro futuro.
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,370
Para cambiar su destino.
8
00:00:33,480 --> 00:00:37,070
La guerra p
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,186 --> 00:00:51,317
LOS ANGELES 2022 A.C.
2
00:01:28,562 --> 00:01:30,154
LAS MAQUINAS SE LEVANTARON DE...
3
00:01:30,197 --> 00:01:32,097
LAS CENIZAS DEL FUEGO NUCLEAR.
4
00:01:32,132 --> 00:01:33,429
SU GUERRA PARA EXTERMINAR...
5
00:01:33,467 --> 00:01:34,627
A LA HUMANIDAD...
6
00:01:34,668 --> 00:01:35,965
HABIA DURADO DECADAS,
7
00:01:36,003 --> 00:01:37,493
PERO LA BATALLA FINAL...
8
00:01:37,537 --> 00:01:39,528
NO SERIA EN EL FUTURO.
9
00:01:39,573 --> 00:01:41,200
SE LIBRARIA EN EL PRESENTE,
10
00:01:41,241 --> 00:01:42,538
AQUI Y AHORA.
11
00:01:42,57
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 1x01 - Pilot.HDTV.0TV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,446 --> 00:00:12,457
<i>Hay quienes creen que un niño en el
vientre, comparte los sueños de su madre.</i>
2
00:00:13,347 --> 00:00:14,415
<i>Su amor por él.</i>
3
00:00:14,674 --> 00:00:16,382
<i>La esperanza por su futuro.</i>
4
00:00:17,135 --> 00:00:20,196
<i>¿Se le dice en imágenes
mientras duerme dentro?</i>
5
00:00:20,486 --> 00:00:22,813
<i>¿Es por eso, que él pide
desde el primer momento</i>
6
00:00:22,893 --> 00:00:24,206
<i>y necesita de su contacto?</i>
7
00:00:25,295 --> 00:00:28,984
<i>Pero qué ocurrirÃa si supieses desde que
está dentro de ti que su vida
- Terminator.The.Sarah.Co nnor.Chronicles.S02E15.HDTV.XviD-NoT V.[MFD].srt
- terminator.the.sarah.co nnor.(3450551).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,030
Anteriormente en Terminator
Las crónicas de Sara Connor.
2
00:00:03,065 --> 00:00:04,544
¿Dónde está el metal?
3
00:00:06,830 --> 00:00:08,990
- ¿Quién eres?
- Me llamo Winston.
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,229
Hablé con tu madre.
Encontró algo en el desierto.
5
00:00:13,364 --> 00:00:15,560
Parece que tiene algo que ver con
los tres puntos que ha estado buscando.
6
00:00:15,660 --> 00:00:17,961
¿Es de verdad esta vez?
7
00:00:18,196 --> 00:00:20,498
Bueno, la bala que tiene
en la pierna parece real.
8
00:00:21,064 --> 00:00:22,314
Quédate tú. Yo voy.
9
00:00:22,349 --> 00:00:25,391
Has tomado tu decisiÃ
- Terminator The.720p.ESiR.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,988 --> 00:00:51,368
LOS ÃNGELES, AÃO 2022
2
00:01:28,155 --> 00:01:31,450
LAS MÃQUINAS SURGIERON
DE LAS CENIZAS DEL FUEGO NUCLEAR.
3
00:01:31,575 --> 00:01:35,287
SU GUERRA PARA EXTERMINAR A LA
HUMANIDAD DURÃ VARIAS DÃCADAS,
4
00:01:35,412 --> 00:01:38,916
PERO LA BATALLA FINAL
NO IBA A LIBRARSE EN EL FUTURO.
5
00:01:39,041 --> 00:01:41,710
SE LIBRARÃA AQUÃ,
EN EL PRESENTE.
6
00:01:41,835 --> 00:01:43,879
ESTA NOCHE...
7
00:03:45,459 --> 00:03:49,964
LOS ÃNGELES, 1284
1:52 a.m.
8
00:03:58,222 --> 00:04:02,184
¿Qué cojones...?
Maldito hijo de puta...
9
00:0
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 2x17 - Ourselves Alone.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-02-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,070
No deberÃas hacer tu nido en la chimenea.
2
00:00:16,830 --> 00:00:19,700
Eres migratoria, necesitas encontrar una pareja
3
00:00:26,130 --> 00:00:27,530
Esa es una ventana, pajarillo.
4
00:00:39,270 --> 00:00:41,030
Que voy a hacer contigo?
5
00:00:46,930 --> 00:00:49,870
Un pajaro en la chimenea es
un riesgo de incendio.
6
00:00:49,870 --> 00:00:55,430
Se supone que no te mate, pero no te puedes quedar aquÃ
7
00:00:59,400 --> 00:01:00,530
Vamos.
8
00:01:51,970 --> 00:01:53,770
Me preguntaba cuando podremos verte nuevamente.
9
00:01:56,070 --> 00:
- Terminator The Sarah Connor Chronicles - 2x17 - Ourselves Alone.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,070
No deberÃas hacer tu nido en la chimenea.
2
00:00:16,830 --> 00:00:19,700
Eres migratoria, necesitas encontrar una pareja
3
00:00:26,130 --> 00:00:27,530
Esa es una ventana, pajarillo.
4
00:00:39,270 --> 00:00:41,030
Que voy a hacer contigo?
5
00:00:46,930 --> 00:00:49,870
Un pajaro en la chimenea es
un riesgo de incendio.
6
00:00:49,870 --> 00:00:55,430
Se supone que no te mate, pero no te puedes quedar aquÃ
7
00:00:59,400 --> 00:01:00,530
Vamos.
8
00:01:51,970 --> 00:01:53,770
Me preguntaba cuando podremos verte nuevamente.
9
00:01:56,070 --> 00:
There are more subtitles available for Terminator Es
Click here to view them