Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Tequila Sunrise by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1015}{1075}ZORA OÃAJNIKA
{1079}{1116}Ãija li je to bila ideja?
{1121}{1145}Kakva ideja?
{1149}{1184}Da se ovdje naðemo.
{1213}{1241}Njihova.
{1253}{1356}- Zašto?|- Izgledamo kao prodavaèi droge.
{1367}{1398}Voliš li smetnje?
{1403}{1437}Teško je primati FM, zar ne?
{1442}{1529}Ispod autoputa|i kablova s visokim naponom.
{1533}{1612}Kasne.|Kad ste se trebali naæi?
{1616}{1662}- 7:00.|- Da, stvarno kasne.
{1668}{1731}Dobro što da sad uèinim?
{1737}{1827}Vrati se i vidi|primamo li K-EARTH?
{2068}{2159}Hej, ovo nije u redu. Mogao je|barem spustiti svjetla.
{2173}{2220}Svjetla, koje sranje!
{2225}{2279}Isuse Kriste!|Našli smo se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{1079}{1116}A cui a fost ideea ?
{1121}{1145} - Care idee ?
{1149}{1184} - Sã ne întâlnim aici.
{1213}{1241}A lor.
{1253}{1356}De ce ?|Fiindcã se vede de la o poºtã cã vindem droguri.
{1367}{1398} - Ãþi place sã asculþi paraziþi ?
{1403}{1437} - E greu sã prinzi un post FM.
{1442}{1529}Cred ºi eu⦠sub o autostradã |ºi sub cabluri de înaltã tensiune.
{1533}{1612}Ãntârzie. La ce orã |era stabilitã întâlnirea ?
{1616}{1662} - La ora 19. | - Au întârziat serios.
{1668}{1731}Acum ce fac ?
{1737}{1827}Bagã în marºarier ºi vezi |dacã poþi sã prinzi K-Earth.
{2068}{2159}Nu-mi place.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,100 --> 00:00:44,600
Whose idea was this?
2
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
What idea?
3
00:00:45,900 --> 00:00:47,300
Meeting here.
4
00:00:48,500 --> 00:00:49,600
Theirs.
5
00:00:50,100 --> 00:00:54,200
-Why?
-It looks like we're dealing dope.
6
00:00:54,600 --> 00:00:55,900
You like static?
7
00:00:56,100 --> 00:00:57,400
It's tough getting FM, okay?
8
00:00:57,600 --> 00:01:01,100
Under a freeway
and high tension wires.
9
00:01:01,300 --> 00:01:04,400
These guys are late. What time
were they going to meet you?
10
00:01:04,600 --> 00:01:06,400
-7:00.
-Yeah, they
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
TRAICION AL AMANECER
2
00:00:43,120 --> 00:00:44,600
¿De quién fue esta idea?
3
00:00:44,800 --> 00:00:45,760
¿Qué idea?
4
00:00:45,920 --> 00:00:47,360
Encontrarse aquÃ.
5
00:00:48,480 --> 00:00:49,600
De ellos.
6
00:00:50,120 --> 00:00:54,200
- ¿Por qué?
- Parece que estamos vendiendo drogas.
7
00:00:54,640 --> 00:00:55,920
¿Te gusta la interferencia?
8
00:00:56,080 --> 00:01:00,720
- Es difÃcil sintonizar FM.
- Debajo de una autopista y cables.
9
00:01:01,280 --> 00:01:04,440
Están retrasados.
¿A qué hora se iban a encontrar?
10
Subtitles for Tequila Sunrise
keywords: tequila, sunrise, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Tequila Sunrise (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,183 --> 00:00:44,662
Whose idea was this?
2
00:00:44,863 --> 00:00:45,818
What idea?
3
00:00:45,983 --> 00:00:47,382
Meeting here.
4
00:00:48,543 --> 00:00:49,658
Theirs.
5
00:00:50,143 --> 00:00:54,261
- Why?
- It looks like we're dealing dope.
6
00:00:54,703 --> 00:00:55,931
You like static?
7
00:00:56,143 --> 00:00:57,496
It's tough getting FM, okay?
8
00:00:57,703 --> 00:01:01,173
Under a freeway
and high tension wires.
9
00:01:01,343 --> 00:01:04,494
These guys are late. What time
were they going to meet you?
10
00:01:04,663 --> 00:01:06,494
- 7:00.
- Yeah,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,520 --> 00:00:42,511
INTRIGA AO AMANHECER
2
00:00:43,120 --> 00:00:44,633
Quem é que teve a ideia?
3
00:00:44,800 --> 00:00:45,755
Que ideia?
4
00:00:45,920 --> 00:00:47,353
De nos encontrarmos aqui.
5
00:00:48,480 --> 00:00:49,595
Foram eles.
6
00:00:50,120 --> 00:00:54,238
- Porquê?
- Porque parecemos traficantes.
7
00:00:54,640 --> 00:00:57,438
- Gostas da està tica do rà dio?
- Não se apanha a MF.
8
00:00:57,600 --> 00:01:00,956
Debaixo da auto-estrada
hà linhas de alta tensão.
9
00:01:01,280 --> 00:01:04,477
Estão atrasados.
Que hora é que te tinham dito?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,600
TRAICION AL AMANECER
2
00:00:43,120 --> 00:00:44,600
¿De quién fue esta idea?
3
00:00:44,800 --> 00:00:45,760
¿Qué idea?
4
00:00:45,920 --> 00:00:47,360
Encontrarse aquÃ.
5
00:00:48,480 --> 00:00:49,600
De ellos.
6
00:00:50,120 --> 00:00:54,200
- ¿Por qué?
- Parece que estamos vendiendo drogas.
7
00:00:54,640 --> 00:00:55,920
¿Te gusta la interferencia?
8
00:00:56,080 --> 00:01:00,720
- Es difÃcil sintonizar FM.
- Debajo de una autopista y cables.
9
00:01:01,280 --> 00:01:04,440
Están retrasados.
¿A qué hora se iban a encontrar?
10
Subtitles for Tequila Sunrise
keywords: tequila, sunrise, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tequila Sunrise - 1988 - 1CD - Czech - cz - c3932cc1dcaf062c7bda0d5121d12591.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{937}{997}www.titulky.com
{1017}{1077}TEQUILOV? ?SVIT
{1081}{1118}?? to byl n?pad?
{1123}{1147}Jak? n?pad?
{1151}{1186}Se sej?t tady?
{1215}{1243}Jejich.
{1255}{1288}Pro??
{1292}{1354}To vypad?,|jako bysme prod?vali drogy.
{1369}{1400}Dobr?, ten ?ramot na p??jmu?
{1405}{1520}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m nap?t?m?
{1535}{1614}- Ti ho?i maj? zpo?d?n?.|- V kolik hodin jsme se m?li sej?t?
{1618}{1666}- V 7:00.|- To maj? zpo?d?n?.
{1670}{1733}No a co m?m d?lat?
{1739}{1829}Couvni a zkus jestli nep?ij?m?me|na K-EARTH?
{2070}{2161}To zrovna nen? inteligentn?.|M?l by ztlumit sv?tla.
{2175}{2222}Ty sv?tla, vole!
{2227}{2333
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{1079}{1116}A cui a fost ideea ?
{1121}{1145} - Care idee ?
{1149}{1184} - Sã ne întâlnim aici.
{1213}{1241}A lor.
{1253}{1356}De ce ?|Fiindcã se vede de la o poºtã cã vindem droguri.
{1367}{1398} - Ãþi place sã asculþi paraziþi ?
{1403}{1437} - E greu sã prinzi un post FM.
{1442}{1529}Cred ºi eu⦠sub o autostradã |ºi sub cabluri de înaltã tensiune.
{1533}{1612}Ãntârzie. La ce orã |era stabilitã întâlnirea ?
{1616}{1662} - La ora 19. | - Au întârziat serios.
{1668}{1731}Acum ce fac ?
{1737}{1827}Bagã în marºarier ºi vezi |dacã poþi sã prinzi K-Earth.
{2068}{2159}Nu-mi place.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1116}Ãèÿ áåøå òà çè èäåÿ?
{1121}{1145}Ãîÿ èäåÿ?
{1149}{1184}Ãà ñå ñðåùÃåì òóê.
{1213}{1241}ÃÿõÃà .
{1253}{1356}- Ãà ùî?|- Ãñå åäÃî òúðãóâà ìå ñ Ãà ðêîòèöè.
{1367}{1398}Ãáè÷à ø ëè äà ñëóøà ø|ñòà òè÷Ãî åëåêòðè÷åñòâî?
{1403}{1437}Ãïèòâà ì ñå äà Ãà ìåðÿ ñòà Ãöèÿ, ÃÃ?
{1442}{1529}Ãîä ìà ãèñòðà ëà òà |è ñ òåçè æèöè çà âèñîêî Ãà ïðåæåÃèå?!
{1533}{1612}Ãåçè òèïîâå çà êúñÃÿâà ò.|à êîëêî ÷à ñà òðÿáâà øå äà äîéäà ò?
{1616}{1662}- 19:00.|- Ãà èñ
Subtitles for Tequila Sunrise
keywords: tequila, sunrise, 1988, 1, cd, italian, it, connection,
original filename: Tequila Sunrise - 1988 - 1CD - Italian - it - 6be8a2b7dc3738f2fcb599505d1aee4d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,591
TEQUlLA CONNECTlON
2
00:00:43,159 --> 00:00:44,639
D? ch? ? stata l'?dea?
3
00:00:44,840 --> 00:00:45,795
Che ?dea?
4
00:00:45,960 --> 00:00:47,359
D? ?ncontrars? qu?.
5
00:00:48,520 --> 00:00:49,635
Loro.
6
00:00:50,159 --> 00:00:54,233
- Perch??
- Sembra che st?amo vendendo droga.
7
00:00:54,840 --> 00:00:56,114
T? p?ace l'?nterferenza?
8
00:00:56,280 --> 00:00:57,679
La trasm?ss?one ? d?ff?c?le.
9
00:00:57,840 --> 00:01:00,877
S?amo v?c?no a? f?l?
ad alta tens?one.
10
00:01:01,479 --> 00:01:04,756
Sono ?n r?tardo.
A che ora dovevano ?ncontr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{1079}{1116}A cui a fost ideea ?
{1121}{1145} - Care idee ?
{1149}{1184} - Sã ne întâlnim aici.
{1213}{1241}A lor.
{1253}{1356}De ce ?|Fiindcã se vede de la o poºtã cã vindem droguri.
{1367}{1398} - Ãþi place sã asculþi paraziþi ?
{1403}{1437} - E greu sã prinzi un post FM.
{1442}{1529}Cred ºi eu⦠sub o autostradã |ºi sub cabluri de înaltã tensiune.
{1533}{1612}Ãntârzie. La ce orã |era stabilitã întâlnirea ?
{1616}{1662} - La ora 19. | - Au întârziat serios.
{1668}{1731}Acum ce fac ?
{1737}{1827}Bagã în marºarier ºi vezi |dacã poþi sã prinzi K-Earth.
{2068}{2159}Nu-mi place.
Subtitles for Tequila Sunrise
keywords: tequila, sunrise, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tequila Sunrise - 1988 - 1CD - Czech - cz - cf43e8575d3c7733e8bda4c6043e5a20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{935}{995}www.titulky.com
{1015}{1075}TEQUILOV? ?SVIT|
{1079}{1116}?? to byl n?pad?|
{1121}{1145}Jak? n?pad?|
{1149}{1184}Se sej?t tady?|
{1213}{1241}Jejich.|
{1253}{1286}Pro??|
{1290}{1352}To vypad?,|jako bysme prod?vali drogy.|
{1367}{1398}Dobr?, ten ?ramot na p??jmu?|
{1403}{1518}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m nap?t?m?|
{1533}{1612}- Ti ho?i maj? zpo?d?n?.|- V kolik hodin jsme se m?li sej?t?|
{1616}{1664}- V 7.00.|- To maj? zpo?d?n?.|
{1668}{1731}No a co m?m d?lat?|
{1737}{1827}Couvni a zkus jestli nep?ij?m?me|na K-EARTH?|
{2068}{2159}To zrovna nen? inteligentn?.|M?l by ztlumit sv?tla.|
{2173}{2220}Ty sv?tla, vole
Subtitles for Tequila Sunrise
keywords: tequila, sunrise, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tequila Sunrise - 1988 - 1CD - Czech - cz - d98c6f2510f86ba5608014b10ab2f460.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1017}{1077}TEQUILOV? ?SVIT
{1081}{1118}?? to byl n?pad?
{1123}{1147}Jak? n?pad?
{1151}{1186}Se sej?t tady?
{1215}{1243}Jejich.
{1255}{1288}Pro??
{1292}{1354}To vypad?,|jako bysme prod?vali drogy.
{1369}{1400}Dobr?, ten ?ramot na p??jmu?
{1405}{1520}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m nap?t?m?
{1535}{1614}- Ti ho?i maj? zpo?d?n?.|- V kolik hodin jsme se m?li sej?t?
{1618}{1666}- V 7:00.|- To maj? zpo?d?n?.
{1670}{1733}No a co m?m d?lat?
{1739}{1829}Couvni a zkus jestli nep?ij?m?me|na K-EARTH?
{2070}{2161}To zrovna nen? inteligentn?.|M?l by ztlumit sv?tla.
{2175}{2222}Ty sv?tla, vole!
{2227}{2333}Pane Bo?e! To m?sto jsme v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,183 --> 00:00:44,662
<i>Wer hatte diese Idee?</i>
2
00:00:44,863 --> 00:00:45,818
<i>Welche Idee?</i>
3
00:00:45,983 --> 00:00:47,382
<i>Sich hier zu treffen.</i>
4
00:00:48,543 --> 00:00:49,658
<i>Das waren die.</i>
5
00:00:50,143 --> 00:00:51,019
<i>Warum?</i>
6
00:00:51,183 --> 00:00:53,856
<i>Weil es</i>
<i>wie Drogenhandel aussieht.</i>
7
00:00:54,703 --> 00:00:58,013
<i>- Du magst das Rauschen?</i>
<i>- UKW ist schwer reinzukriegen.</i>
8
00:00:58,183 --> 00:01:00,743
<i>Unter einer Autobahn</i>
<i>mit Stromleitungen.</i>
9
00:01:01,343 --> 00:01:04,494
<i>Sie si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,749 --> 00:00:46,807
I FANTASTICI QUATTRO
2
00:01:01,887 --> 00:01:05,757
Tipico di Victor Von Doom, costruire
una statua di 20 metri che lo raffigura.
3
00:01:05,837 --> 00:01:11,584
Ovviamente deve lasciare i visitatori
con un complesso di inferiorità .
4
00:01:12,724 --> 00:01:14,691
Fortunatamente non
sta funzionando.
5
00:01:15,262 --> 00:01:18,950
Reed, che stiamo facendo quì?
Questi ragazzi vogliono rimuovere il profitto della scienza
6
00:01:19,171 --> 00:01:23,013
E' la prima volta che veniamo quì.
inoltre, Victor non è così male.
7
00:01:23,150 --> 00:01:25,787
Subtitles for Tequila Sunrise
keywords: 1286, tequila, sunrise, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12867-Tequila Sunrise ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!Ã?s
ót â¬3buÃ~âºÃ³Å¡Å¡Âµ.3 Tequila Sunrise.txtâ¢PÃÃU?Ã/ö#¸+Ã¥(L?3<² ´âçzÃj8ٵUnH2KâÃñô|
sâ¡Â¤ÃkÃXÃxëëvÃÃ1Pââà çžk[â$¥¬ÃìrS¿Åïzþ»ÃÃ:þ?~ýæ¦DÿŸ?£ëÃÿoáÃÿ?ÃõÿMüÃÃâ¡Ã¹Ãú]Å ^÷ÿoù¹nI¿?sø/óïÃæâºSÃâßEªxh£ù^SA¹vçÃ;Ãö¼v¼Ãæ¡{îÃW¯U¬}GÃ?~tâÃM8)ò&ÃÃSv;ââÃâ3~wµÃ^÷Ÿd°7âºÃ«Â¦Å|86â¦Å¸Ã£ÃFÃ-ÿÃÃKYrthìQèäú6ÂÃâº'ÅÃlÃ~CbÃ)¿½Ã=¾åÃ!fgÃÃó÷âþ·ÃÃOM-â¹Â£Â¶oXââ«Ãk?¸½&â¢âiÃöÃÅv²Ÿ»úý>OâŽî¶õÃè|ÃÃk£`67ñÃxŸN?IÃÃÃstR¿Lðaãâ 9ðÅg¢ÅyéÃÂ¥
ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1017}{1077}TEQUILOVÃ ÃSVIT
{1081}{1118}Ãà to byl nápad?
{1123}{1147}Jaký nápad?
{1151}{1186}Se sejÃt tady?
{1215}{1243}Jejich.
{1255}{1288}Proè?
{1292}{1354}To vypadá,|jako bysme prodávali drogy.
{1369}{1400}Dobrý, ten Å¡ramot na pøÃjmu?
{1405}{1520}- NenapojÃme se na rádio?|- Pod dálnicà s vysokým napìtÃm?
{1535}{1614}- Ti hoÅ¡i majà zpoždìnÃ.|- V kolik hodin jsme se mìli sejÃt?
{1618}{1666}- V 7:00.|- To majà zpoždìnÃ.
{1670}{1733}No a co mám dìlat?
{1739}{1829}Couvni a zkus jestli nepøijÃmáme|na K-EARTH?
{2070}{2161}To zrovna nenà inteligentnÃ.|Mìl by ztlumit svìtla.
{2175}{2222}Ty svìtla, vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1014}{1075}PRZYJA CIELE
{1079}{1145}- Czyj to by? pomys??|- Jaki pomys??
{1149}{1184}?eby si? tu spotka?.
{1213}{1241}Ich...
{1253}{1356}Chyba chodzi|o handel narkotykami.
{1367}{1398}Lubisz trzaski?
{1403}{1518}- Ci??ko z?apa? UKF.|- Pod przewodami tak.
{1533}{1612}Sp??niaj? si?.|O kt?rej mieli by??
{1616}{1662}- 7:00.|- Nie?le.
{1668}{1731}Co ja na to poradz??
{1737}{1827}Cofnij si?|i spr?buj z?apa? K-EARTH.
{2068}{2159}Ba?wan.|M?g?by zmieni? ?wiat?a.
{2173}{2220}?wiat?a, do cholery!
{2225}{2331}Jeste?my tu, ?eby nikt|nas nie namierzy?.
{2441}{2493}Co ja tu robi??
{2598}{2687}Dosta? kas?.|Teraz trzeba to spra wdzi?.
{2692}{2761}Mo?
Subtitles for Tequila Sunrise
keywords: tequila, sunrise, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tequila Sunrise - 1988 - 1CD - Czech - cz - 54d9cbf44ed37ff8d716290fdf518416.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1015}{1075}TEQUILOV? ?SVIT
{1079}{1116}?? to byl n?pad?
{1121}{1145}Jak? n?pad?
{1149}{1184}Se sej?t tady?
{1213}{1241}Jejich.
{1253}{1286}Pro??
{1290}{1352}To vypad?,|jako by sme prod?vali drogy.
{1367}{1398}Dobr?, ten ?ramot na p??jmu?
{1403}{1518}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m nap?t?m?
{1533}{1612}- Ti ho?i maj? zpo?d?n?.|- V kolik hodin jsme se m?li sej?t?
{1616}{1664}- V 7.00.|- To maj? zpo?d?n?.
{1668}{1731}No a co m?m d?lat?
{1737}{1827}Couvni a zkus jestli nep?ij?m?me|na K-EARTH?
{2068}{2159}To zrovna nen? inteligentn?.|M?l by ztlumit sv?tla.
{2173}{2220}Ty sv?tla, vole!
{2225}{2331}Pane Bo?e! To m?sto jsme
Subtitles for Tequila Sunrise
keywords: tequila, sunrise, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tequila Sunrise - 1988 - 1CD - Czech - cz - 5db973f7fd9aa234422aad83cc2e2b50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{937}{997}www.titulky.com
{1017}{1077}TEQUILOV? ?SVIT
{1081}{1118}C? to byl n?pad?
{1123}{1147}Jak? n?pad?
{1151}{1186}Se sej?t tady?
{1215}{1243}Jejich.
{1255}{1288}Proc?
{1292}{1354}To vypad?,|jako bysme prod?vali drogy.
{1369}{1400}Dobr?, ten ?ramot na pr?jmu?
{1405}{1520}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m napet?m?
{1535}{1614}- Ti ho?i maj? zpo?den?.|- V kolik hodin jsme se meli sej?t?
{1618}{1666}- V 7:00.|- To maj? zpo?den?.
{1670}{1733}No a co m?m delat?
{1739}{1829}Couvni a zkus jestli neprij?m?me|na K-EARTH?
{2070}{2161}To zrovna nen? inteligentn?.|Mel by ztlumit svetla.
{2175}{2222}Ty svetla, vole!
{2227}{2333
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:PRZYJACIELE
00:00:43:- Czyj to by? pomys??|- Jaki pomys??
00:00:46:?eby si? tu spotka?.
00:00:49:Ich...
00:00:50:Chyba chodzi|o handel narkotykami.
00:00:55:Lubisz trzaski?
00:00:56:- Ci??ko z?apa? UKF.|- Pod przewodami tak.
00:01:00:Sp??niaj? si?.|O kt?rej mieli by??
00:01:04:- 7:00.|- Nie?le.
00:01:07:Co ja na to poradz??
00:01:08:Cofnij si?|i spr?buj z?apa? K-EARTH.
00:01:23:Ba?wan.|M?g?by zmieni? ?wiat?a.
00:01:26:?wiat?a, do cholery!
00:01:29:Jeste?my tu, ?eby nikt|nas nie namierzy?.
00:01:38:Co ja tu robi??
00:01:44:Dosta? kas?.|Teraz trzeba to spra wdzi?.
00:01:48:Mo?e na masce samochodu?
00:01:55:Zatrzymaj si?.
00:02:07:- Na co si? gapisz?|- Na skorupki po
Subtitles for Tequila Sunrise
keywords: tequila, sunrise, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, teqila,
original filename: Tequila Sunrise (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,663 --> 00:00:42,654
TEHLÃKELÃ KOKTEYL
2
00:00:43,183 --> 00:00:44,662
Kimin fikriydi?
3
00:00:44,863 --> 00:00:45,818
Ne fikri?
4
00:00:45,983 --> 00:00:47,382
Burada buluþmak.
5
00:00:48,543 --> 00:00:49,658
Onlarýn.
6
00:00:50,143 --> 00:00:54,261
-Neden?
-Uyuþturucu alýþveriþi gibi gözüküyor.
7
00:00:54,703 --> 00:00:55,931
Parazit sever misin?
8
00:00:56,143 --> 00:01:00,739
Köprü ve yüksek gerilimli teller
altýnda FM kanalý düþürmek zor.
9
00:01:01,343 --> 00:01:04,494
Bu adamlar geç kaldýlar.
Saat kaçta demiþlerdi?
10
00:01:04,663 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,040
Radim s njim veæ 8 godina.
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,200
Neæe krenuti u
operaciju...
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,160
...osim ako je siguran u uspjeh.
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,480
Ne zezaj se s njim.
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,160
S njom možeš koliko te volja.
6
00:00:15,240 --> 00:00:18,360
Mislite li da je Nino sluèajno
uhapšen?
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,400
Frescia je poslao policiju da
ga prati svake veèeri.
8
00:00:21,760 --> 00:00:22,720
Zašto?
9
00:00:23,080 --> 00:00:26,640
Mislio je da znate nešto o Macu,
i upotrijebio je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,040
I've worked with him for 8 years.
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,200
He doesn't get involved
in an operation. . .
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,160
. . .unless he can bring it off.
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,480
Don't mess with him.
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,160
You can mess with her anytime.
6
00:00:15,240 --> 00:00:18,360
Think it was an accident
Nino was arrested for drunk driving?
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,400
Frescia had the police
waiting for him every night.
8
00:00:21,760 --> 00:00:22,720
Why?
9
00:00:23,080 --> 00:00:26,640
He figured you
Subtitles for Tequila Sunrise
keywords: tequila, sunrise, 1988, 2, cd, hungarian, hu, pfa, 1,
original filename: Tequila Sunrise - 1988 - 2CD - Hungarian - hu - e87fb0c93128a8c33aa4765eb79e87b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,623 --> 00:00:43,012
-= Az Utols? Csepp =-
2
00:00:43,183 --> 00:00:44,662
Kinek az ?tlete volt?
3
00:00:44,863 --> 00:00:45,818
Micsoda?
4
00:00:45,983 --> 00:00:47,382
Hogy itt randizzunk.
5
00:00:48,543 --> 00:00:49,658
Az ?v?k?.
6
00:00:50,143 --> 00:00:54,261
- Mi?rt?
- Olyan, mintha drogot ?ruln?nk.
7
00:00:54,703 --> 00:00:55,931
Z?rejt halgatunk?
8
00:00:56,143 --> 00:01:00,739
- Nem j?n be az FM.
- Magasfesz?lts?g? dr?tok alatt?!
9
00:01:01,343 --> 00:01:04,494
K?snek a fick?k.
H?nyra ig?rt?k?
10
00:01:04,663 --> 00:01:06,494
- 7-re.
- Akkor nagyon cs?sz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,500
Ãmi pare rãu.
Nu mã port aºa, de obicei.
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,400
Cum te pot pune sã semnezi tone de formulare
când copilul tãu poate sã aibã gâtul rupt ?
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
- Stai josâ¦
4
00:00:08,700 --> 00:00:10,900
- O sã beau niºte Herradura.
5
00:00:16,900 --> 00:00:18,500
Bãieþelul tãu stã cu tine ?
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,000
- Depinde.
- De ce ?
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,800
- De bani ºi de toanele maicã-sii.
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
- Nu crezi cã ai bãut destul ?
9
00:00:26,6