Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:27,000
TEPEPA
2
00:02:11,500 --> 00:02:12,500
Agua.
3
00:02:21,000 --> 00:02:22,500
Agua.
4
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Eh, señor, ¿quiere un guÃa?
5
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
¿Hotel? ¿Quiere ver la catedral?
Soy Orangután, señor.
6
00:04:30,500 --> 00:04:31,900
La cárcel.
7
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
Para Tepepa.
8
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Para Tepepa.
9
00:05:22,500 --> 00:05:26,000
¿Toda esta comida para el preso Tepepa?
10
00:05:27,500 --> 00:05:30,000
Sólo le quedan dos horas de vida.
11
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,700 --> 00:04:15,093
¡Vaya coche bonito!
2
00:04:20,196 --> 00:04:21,449
¿De visita en la ciudad?
3
00:04:22,199 --> 00:04:23,784
¿Quiere visitar la Catedral?
4
00:04:29,269 --> 00:04:30,269
La cárcel.
5
00:18:03,720 --> 00:18:07,395
Cuando termines de arreglar el auto
recuerda que debo ir a ver a Madero.
6
00:18:10,320 --> 00:18:11,435
Yo soy ingles.
7
00:18:14,200 --> 00:18:14,996
Y bebo te.
8
00:18:19,920 --> 00:18:22,388
Americano, ingles...
¡son todos rubios!
9
00:18:24,820 --> 00:18:26,212
¡Eh! Déjame a mÃ.
10
00:18:28,240 --> 00:18:29,593
Yo conduzco