Search Movie Subtitles results for tempi nostri by relevance:
- Un Eroe Dei Nostri Tempi (1955).srt
1 file(s), added on: 2010-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:20,559
Ãà ùî ÃÃ¥ ñòúïâà ø ïî ëèÃèèòå?
- Ãà çâà ò, ֌ Ã¥ Ãà ëîø êúñìåò.
2
00:00:20,860 --> 00:00:23,939
Ãÿðâà ø ëè â òîâà ?
- ÃÃà ì ëè? Ãà âñåêè ñëó÷à é ÃÃ¥ ïðå÷è.
3
00:00:24,220 --> 00:00:25,820
Ãà êâî ïðà âèø?
- Ãà æè êà òî ñïèðà ø!
4
00:00:26,059 --> 00:00:29,939
Ãà êâî, äà ñâèðÃà ëè?
- Ãà , ñâèðÃè! ÃÃà ÷å ùå òå áëúñÃà !
5
00:00:32,379 --> 00:00:34,199
<i>Ãîé òè êà çà , ֌ ìîæåø äà êà ðà ø?</i>
6
00:00:34,340 --> 00:00:36,779
- Un Eroe Dei Nostri Tempi (1955).srt
1 file(s), added on: 2010-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:20,559
Ãà ùî ÃÃ¥ ñòúïâà ø ïî ëèÃèèòå?
- Ãà çâà ò, ֌ Ã¥ Ãà ëîø êúñìåò.
2
00:00:20,860 --> 00:00:23,939
Ãÿðâà ø ëè â òîâà ?
- ÃÃà ì ëè? Ãà âñåêè ñëó÷à é ÃÃ¥ ïðå÷è.
3
00:00:24,220 --> 00:00:25,820
Ãà êâî ïðà âèø?
- Ãà æè êà òî ñïèðà ø!
4
00:00:26,059 --> 00:00:29,939
Ãà êâî, äà ñâèðÃà ëè?
- Ãà , ñâèðÃè! ÃÃà ÷å ùå òå áëúñÃà !
5
00:00:32,379 --> 00:00:34,199
<i>Ãîé òè êà çà , ֌ ìîæåø äà êà ðà ø?</i>
6
00:00:34,340 --> 00:00:36,779
- Un Eroe Dei Nostri Tempi (1955).srt
1 file(s), added on: 2010-05-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:20,559
Ãà ùî ÃÃ¥ ñòúïâà ø ïî ëèÃèèòå?
- Ãà çâà ò, ֌ Ã¥ Ãà ëîø êúñìåò.
2
00:00:20,860 --> 00:00:23,939
Ãÿðâà ø ëè â òîâà ?
- ÃÃà ì ëè? Ãà âñåêè ñëó÷à é ÃÃ¥ ïðå÷è.
3
00:00:24,220 --> 00:00:25,820
Ãà êâî ïðà âèø?
- Ãà æè êà òî ñïèðà ø!
4
00:00:26,059 --> 00:00:29,939
Ãà êâî, äà ñâèðÃà ëè?
- Ãà , ñâèðÃè! ÃÃà ÷å ùå òå áëúñÃà !
5
00:00:32,379 --> 00:00:34,199
<i>Ãîé òè êà çà , ֌ ìîæåø äà êà ðà ø?</i>
6
00:00:34,340 --> 00:00:36,779
- Cinema.Dei.Nostri.Tempi.-.Takeshi.Kitano- SuD.[allzine].srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,640 --> 00:00:13,920
CINE DE NUESTRO TIEMPO
2
00:00:14,120 --> 00:00:17,520
Creo que nuestra admiración
3
00:00:19,240 --> 00:00:22,080
por Chaplin, Griffith, Stroheim...
4
00:01:15,280 --> 00:01:19,280
Para encontrar al autor
de esta obra he pedido ayuda
5
00:01:26,000 --> 00:01:28,960
al rector de la Universidad de Tokio.
6
00:01:35,360 --> 00:01:39,400
Somos amigos desde hace mucho,
pero todavÃa no se cómo llamarlo.
7
00:01:40,240 --> 00:01:41,240
¿Hasumi?
8
00:01:41,640 --> 00:01:43,480
¿Shiguehiko Hasumi?
9
00:01:43,640 --> 00:01:45,280
¿Profesor Hasumi?
1