Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Telemark by relevance:
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, 1, cd, english, en, from, kathmandu,
original filename: The Heroes of Telemark - 1965 - 1CD - English - en - cc8eb12a0c0ba8744c4c35230bfcf3f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,240 --> 00:01:08,800
(Vehicles approaching)
2
00:02:00,240 --> 00:02:02,708
Los! Runter! Runter vom Wagen!
3
00:02:07,240 --> 00:02:09,629
Major Frick! Major Frick!
4
00:02:13,240 --> 00:02:15,151
Tell the commandant of Rjukan
5
00:02:15,360 --> 00:02:18,272
that an attempt has been made
on the Reich-Comissar's life!
6
00:02:18,480 --> 00:02:21,790
Arrange for 15 civilians
from Telemark to be shot in reprisal!
7
00:02:23,840 --> 00:02:26,798
(Shouting in German)
8
00:05:05,120 --> 00:05:07,588
(Machinery whining)
9
00:05:19,320 --> 00:05:21,151
(Rhythmic dripping)
10
Subtitles for Telemark
keywords: heroes, of, telemark, the, english, subtitles,
original filename: 26317-Heroes Of Telemark The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:06,240 --> 00:01:08,800
(Vehicles approaching)
2
00:02:00,240 --> 00:02:02,708
Los! Runter! Runter vom Wagen!
3
00:02:07,240 --> 00:02:09,629
Major Frick! Major Frick!
4
00:02:13,240 --> 00:02:15,151
Tell the commandant of Rjukan
5
00:02:15,360 --> 00:02:18,272
that an attempt has been made
on the Reich-Comissar's life!
6
00:02:18,480 --> 00:02:21,790
Arrange for 15 civilians
from Telemark to be shot in reprisal!
7
00:02:23,840 --> 00:02:26,798
(Shouting in German)
8
00:05:05,120 --> 00:05:07,588
(Machinery whining)
9
00:05:19,320 --> 00:05:21,151
(Rhythmic dripping)
10
00:05:47,360 --> 00:05:50,750
- Like the look of it, gentlemen?
-
Subtitles for Telemark
keywords: heroes, of, telemark, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 26328-Heroes Of Telemark The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,982 --> 00:00:18,931
1942 NORUEGA OCUPADA
PELOS ALEMÃES
2
00:00:19,062 --> 00:00:22,372
Este Filme é dedicado a todos os homens
e mulheres Noruegueses cuja bravura
3
00:00:22,502 --> 00:00:28,372
evitou que a Alemanha Nazi obetivesse
a Bomba Atómica
4
00:01:45,644 --> 00:01:46,644
Rápido, saiam!
5
00:01:52,731 --> 00:01:53,731
Major Flick!
Major Flick!
6
00:01:58,805 --> 00:02:03,196
Tentaram matar um
Comissário do Reich.
7
00:02:03,365 --> 00:02:08,120
Matem 15 civis de Telemarken
8
00:05:32,405 --> 00:05:36,364
- Gostam do novo Complexo?
- Muito interessante.
9
00:05:36,485 --> 00:05:39,300
- Estamos bem informados,
Sobre o q
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, 1, cd, portuguese, pt, port,
original filename: The Heroes of Telemark - 1965 - 1CD - Portuguese - pt - 9db119e7f17b14fdc2bff0336a4d202d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,982 --> 00:00:18,931
1942 NORUEGA OCUPADA
PELOS ALEM?ES
2
00:00:19,062 --> 00:00:22,372
Este Filme ? dedicado a todos os homens
e mulheres Noruegueses cuja bravura
3
00:00:22,502 --> 00:00:28,372
evitou que a Alemanha Nazi obetivesse
a Bomba At?mica
4
00:01:45,644 --> 00:01:46,644
R?pido, saiam!
5
00:01:52,731 --> 00:01:53,731
Major Flick!
Major Flick!
6
00:01:58,805 --> 00:02:03,196
Tentaram matar um
Comiss?rio do Reich.
7
00:02:03,365 --> 00:02:08,120
Matem 15 civis de Telemarken
8
00:05:32,405 --> 00:05:36,364
- Gostam do novo Complexo?
- Muito interessante.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,580 --> 00:00:32,529
TYSKLAND, OCKUPERADE NORGE 1942
2
00:00:32,660 --> 00:00:35,970
Filmen är tillägnad de norrmän-
3
00:00:36,100 --> 00:00:41,970
- Vars mod hindrade Nazityskland
från att få atombomben.
4
00:02:12,900 --> 00:02:17,291
Man har försökt döda
rikskommissarien.
5
00:02:17,460 --> 00:02:22,215
15 civila från Telemarken
ska skjutas.
6
00:05:46,500 --> 00:05:50,459
- Gillar ni det?
- Mycket intressant.
7
00:05:50,580 --> 00:05:58,214
- Vi känner till ert arbete, Nilssen.
- Vi experimenterar med tungt vatten.
8
00:06:00,020 --> 00:06:06,937
Nilssen, t
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, 1, cd, dutch, nl, from, kathmandu,
original filename: The Heroes of Telemark - 1965 - 1CD - Dutch - nl - 8abd1b84edbb6101ed1a6b014bf6f611.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,039 --> 00:01:59,039
Ondertitels: Kathmandu
2
00:02:00,240 --> 00:02:02,708
Snel! Ga weg bij die auto!
3
00:02:07,240 --> 00:02:09,629
Majoor Frick! Majoor Frick!
4
00:02:13,240 --> 00:02:15,151
Zeg tegen de commandant vam Rjukan
5
00:02:15,360 --> 00:02:18,272
dat er geprobeerd is om de
"Reichs-Comissar" te vermoorden!
6
00:02:18,480 --> 00:02:21,790
Schiet 15 burgers uit Telemark
dood als compensatie!
7
00:05:47,360 --> 00:05:50,750
- Hoe ziet het eruit, heren?
- Interessant.
8
00:05:50,960 --> 00:05:54,316
We weten wat u doet, Mr Nilssen.
9
00:05:54,520 --> 00:05:57,
Subtitles for Telemark
keywords: heroes, of, telemark, the, dutch, hollands,
original filename: 26324-Heroes Of Telemark The ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:56,039 --> 00:01:59,039
Ondertitels: Kathmandu
2
00:02:00,240 --> 00:02:02,708
Snel! Ga weg bij die auto!
3
00:02:07,240 --> 00:02:09,629
Majoor Frick! Majoor Frick!
4
00:02:13,240 --> 00:02:15,151
Zeg tegen de commandant vam Rjukan
5
00:02:15,360 --> 00:02:18,272
dat er geprobeerd is om de
"Reichs-Comissar" te vermoorden!
6
00:02:18,480 --> 00:02:21,790
Schiet 15 burgers uit Telemark
dood als compensatie!
7
00:05:47,360 --> 00:05:50,750
- Hoe ziet het eruit, heren?
- Interessant.
8
00:05:50,960 --> 00:05:54,316
We weten wat u doet, Mr Nilssen.
9
00:05:54,520 --> 00:05:57,159
Een beetje experimenteren met
"zwaar" water.
10
00:05:57,36
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, 2, 5, fps, 1965, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Heroes Of Telemark - 25fps - 1965 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,860 --> 00:00:31,899
Saksan miehittämä Norja, 1942
2
00:00:33,300 --> 00:00:37,060
Tämä elokuva on omistettu niille
norjalaisille miehille ja naisille. -
3
00:00:37,060 --> 00:00:41,178
jotka estivät natsisaksaa
kehittämästä atomipommin
4
00:02:13,300 --> 00:02:16,337
He yrittivät murhata
saksalaisen upseerin!
5
00:02:17,580 --> 00:02:22,210
15 siviiliä täytyy tappaa
kostoksi Telemarkin kylästä
6
00:02:50,860 --> 00:02:55,934
TELEMARKIN SANKARIT
7
00:05:46,780 --> 00:05:50,978
Mitä pidätte, herrasmiehet?
- Erittäin kiinnostavaa
8
00:05:51,540 --> 00:05:56,8
Subtitles for Telemark
keywords: heroesoftelemark, 1965, ser, the, heroes, of,
original filename: heroesoftelemark.1965.ser.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{815}NEMAÃKA OKUPACIJA NORVEÅ KE|1942
{820}{935}FILM JE POSVEÃEN NORVEŽANIMA|KOJI SU SVOJOM HRABROÅ ÃU
{940}{1049}SPREÃILI DA NACISTIÃKA|NEMAÃKA STVORI ATOMSKU BOMBU.
{2996}{3074}Brzo! Pucajte!
{3174}{3240}Majore Frik!
{3316}{3433}Javite komandantu da je|napadnut komesar Rajha.
{3438}{3564}Neka za odmazdu strelja|15 civila iz Telemarka!
{4290}{4421}HEROJI TELEMARKA
{8664}{8770}Gospodo, šta kažete?|-Veoma zanimljivo.
{8776}{8899}Znamo pta radite, g. Nilsene.|Eksperimente s "teškom vodom".
{8904}{8997}Da, znamo...|Sa oksidom deuterijuma.
{9002}{9163}Nilsene, moram vam reæi da je|vreme da preðete s teorije na praksu.
{9168}{
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, fin, 2, 5, fps, 1965,
original filename: The Heroes Of Telemark - Fin - 25fps - 1965.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,860 --> 00:00:31,899
Saksan miehittämä Norja, 1942
2
00:00:33,300 --> 00:00:37,060
Tämä elokuva on omistettu niille
norjalaisille miehille ja naisille. -
3
00:00:37,060 --> 00:00:41,178
jotka estivät natsisaksaa
kehittämästä atomipommin
4
00:02:13,300 --> 00:02:16,337
He yrittivät murhata
saksalaisen upseerin!
5
00:02:17,580 --> 00:02:22,210
15 siviiliä täytyy tappaa
kostoksi Telemarkin kylästä
6
00:02:50,860 --> 00:02:55,934
TELEMARKIN SANKARIT
7
00:05:46,780 --> 00:05:50,978
Mitä pidätte, herrasmiehet?
- Erittäin kiinnostavaa
8
00:05:51,540 --> 00:05:56,8
Subtitles for Telemark
keywords: heroes, of, telemark, the, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 26325-Heroes Of Telemark The ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,860 --> 00:00:31,899
Saksan miehittämä Norja, 1942
2
00:00:33,300 --> 00:00:37,060
Tämä elokuva on omistettu niille
norjalaisille miehille ja naisille. -
3
00:00:37,060 --> 00:00:41,178
jotka estivät natsisaksaa
kehittämästä atomipommin
4
00:02:13,300 --> 00:02:16,337
He yrittivät murhata
saksalaisen upseerin!
5
00:02:17,580 --> 00:02:22,210
15 siviiliä täytyy tappaa
kostoksi Telemarkin kylästä
6
00:02:50,860 --> 00:02:55,934
TELEMARKIN SANKARIT
7
00:05:46,780 --> 00:05:50,978
Mitä pidätte, herrasmiehet?
- Erittäin kiinnostavaa
8
00:05:51,540 --> 00:05:56,819
Olemme kuulleet työstänne, Nilssen.
- Teemme kokeita raskaalla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,660 --> 00:00:32,609
NORGE UNDER BESETTELSEN,
1942
2
00:00:32,820 --> 00:00:37,416
Denne filmen er tilegnet de tapre
norske menn og kvinner -
3
00:00:37,620 --> 00:00:41,977
- som hindret Nazi-Tyskland
i å anskaffe atombomben.
4
00:01:59,820 --> 00:02:02,971
Fort! Ut av vognene!
5
00:02:06,980 --> 00:02:09,619
Major Frick!
6
00:02:12,620 --> 00:02:17,330
Meddel at rikskommissæren
har vært utsatt for et attentat.
7
00:02:17,540 --> 00:02:22,568
Som straff skal femten
av telemarkens gisler skytes.
8
00:02:50,580 --> 00:02:56,052
TELEMARKENS HELTER
9
00:05:46,540 -->
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: The Heroes of Telemark - 1965 - 1CD - Finnish - fi - ee1a3c78ff7b9baf52d81c542e4d18d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,860 --> 00:00:31,899
Saksan miehitt?m? Norja, 1942
2
00:00:33,300 --> 00:00:37,060
T?m? elokuva on omistettu niille
norjalaisille miehille ja naisille. -
3
00:00:37,060 --> 00:00:41,178
jotka estiv?t natsisaksaa
kehitt?m?st? atomipommin
4
00:02:13,300 --> 00:02:16,337
He yrittiv?t murhata
saksalaisen upseerin!
5
00:02:17,580 --> 00:02:22,210
15 siviili? t?ytyy tappaa
kostoksi Telemarkin kyl?st?
6
00:02:50,860 --> 00:02:55,934
TELEMARKIN SANKARIT
7
00:05:46,780 --> 00:05:50,978
Mit? pid?tte, herrasmiehet?
- Eritt?in kiinnostavaa
8
00:05:51,540 --> 00:05:56,819
Olemme kuull
Subtitles for Telemark
keywords: heroes, of, telemark, the, swedish, svenska, subtitle,
original filename: 26329-Heroes Of Telemark The ( Swedish - Svenska subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,580 --> 00:00:32,529
TYSKLAND, OCKUPERADE NORGE 1942
2
00:00:32,660 --> 00:00:35,970
Filmen är tillägnad de norrmän-
3
00:00:36,100 --> 00:00:41,970
- Vars mod hindrade Nazityskland
från att få atombomben.
4
00:02:12,900 --> 00:02:17,291
Man har försökt döda
rikskommissarien.
5
00:02:17,460 --> 00:02:22,215
15 civila från Telemarken
ska skjutas.
6
00:05:46,500 --> 00:05:50,459
- Gillar ni det?
- Mycket intressant.
7
00:05:50,580 --> 00:05:58,214
- Vi känner till ert arbete, Nilssen.
- Vi experimenterar med tungt vatten.
8
00:06:00,020 --> 00:06:06,937
Nilssen, tiden är inne
att omsätta detta i praktiken.
9
00:06:07,260 -->
Subtitles for Telemark
keywords: heroes, of, telemark, the, norwegian, norsk, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 26327-Heroes Of Telemark The ( Norwegian - Norsk Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,549
NORGE UNDER BESETTELSEN,
2
00:00:32,760 --> 00:00:37,356
Denne filmen er tilegnet de tapre
norske menn og kvinner -
3
00:00:37,560 --> 00:00:41,917
- Som hindret Nazi-Tyskland
i å anskaffe atombomben.
4
00:01:59,760 --> 00:02:02,911
Fort! Ut av vognene!
5
00:02:06,920 --> 00:02:09,559
Major Frick!
6
00:02:12,560 --> 00:02:17,270
Meddel at rikskommissæren
har vært utsatt for et attentat.
7
00:02:17,480 --> 00:02:22,508
Som straff skal femten
av telemarkens gisler skytes.
8
00:02:50,520 --> 00:02:55,992
TELEMARKENS HELTER
9
00:05:46,480 --> 00:05:50,758
- Hva sier dere så, mine herrer?
- Høyst interessant.
1
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, 1, cd, portuguese, br, pb, 2,
original filename: The Heroes of Telemark - 1965 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 99dc58310c63f12ed163c20f44a23502.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,935 --> 00:03:26,493
Al?...
2
00:03:26,837 --> 00:03:28,600
Al?.
3
00:04:49,419 --> 00:04:51,478
Fritz, mach die T?r zu!
4
00:05:02,666 --> 00:05:06,796
Cuidado com os fios. Assim mandar?
todo mundo pelos ares.
5
00:05:09,406 --> 00:05:11,340
-Pronto?
-Sim.
6
00:05:11,475 --> 00:05:16,071
-Vamos sair daqui.
-Meus ?culos! Perdi meus ?culos.
7
00:05:16,480 --> 00:05:19,550
-Eles est?o na sua cabe?a.
-O que est? acontecendo comigo?
8
00:05:19,550 --> 00:05:21,643
Vamos coloc?-lo num lugar seguro.
9
00:08:10,020 --> 00:08:13,046
Scheinwerfer jetzt da!
Lass sie nicht...
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, dvd, cd, 1, 2,
original filename: 0801c844e732d4ce7d634a89ab89e555.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,549
NORGE UNDER BESETTELSEN,
2
00:00:32,760 --> 00:00:37,356
Denne filmen er tilegnet de tapre
norske menn og kvinner -
3
00:00:37,560 --> 00:00:41,917
- Som hindret Nazi-Tyskland
i å anskaffe atombomben.
4
00:01:59,760 --> 00:02:02,911
Fort! Ut av vognene!
5
00:02:06,920 --> 00:02:09,559
Major Frick!
6
00:02:12,560 --> 00:02:17,270
Meddel at rikskommissæren
har vært utsatt for et attentat.
7
00:02:17,480 --> 00:02:22,508
Som straff skal femten
av telemarkens gisler skytes.
8
00:02:50,520 --> 00:02:55,992
TELEMARKENS HELTER
9
00:05:46,480 --> 00:05:
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, dvd, cd, 1, 2,
original filename: fcd85bd0d49962c842d94f90d6763a56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:32,549
NORGE UNDER BESETTELSEN,
2
00:00:32,760 --> 00:00:37,356
Denne filmen er tilegnet de tapre
norske menn og kvinner -
3
00:00:37,560 --> 00:00:41,917
- Som hindret Nazi-Tyskland
i å anskaffe atombomben.
4
00:01:59,760 --> 00:02:02,911
Fort! Ut av vognene!
5
00:02:06,920 --> 00:02:09,559
Major Frick!
6
00:02:12,560 --> 00:02:17,270
Meddel at rikskommissæren
har vært utsatt for et attentat.
7
00:02:17,480 --> 00:02:22,508
Som straff skal femten
av telemarkens gisler skytes.
8
00:02:50,520 --> 00:02:55,992
TELEMARKENS HELTER
9
00:05:46,480 --> 00:05:
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, internal, ccm, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 5542-The.Heroes.Of.Telemark.1965.iNTERNAL.AC3.DVDRip.XviD-CCM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,500 --> 00:03:56,537
Hallå? Hallå?
2
00:05:30,980 --> 00:05:36,690
Var försiktig med de där sladdarna.
Ni spränger hela byggnaden i luften.
3
00:05:37,539 --> 00:05:44,615
- Ãr du klar? Nu sticker vi.
- Jag har tappat bort mina glasögon!
4
00:05:44,819 --> 00:05:48,289
Ni har dem på huvudet.
5
00:09:14,980 --> 00:09:17,096
Kom igen!
6
00:09:27,180 --> 00:09:32,128
Mina herrar, nästa uppdrag blir att
ta reda på hur neutralt Sverige är.
7
00:09:32,260 --> 00:09:34,454
Speciellt flickorna.
8
00:09:42,020 --> 00:09:44,488
Var är Arne?
9
00:09:48,300 --> 00:09:50
Subtitles for Telemark
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, internal, ccm, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: The.Heroes.Of.Telemark.1965.iNTERNAL.AC3.DVDRip.XviD-CCM.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,500 --> 00:03:56,537
Hallå? Hallå?
2
00:05:30,980 --> 00:05:36,690
Var försiktig med de där sladdarna.
Ni spränger hela byggnaden i luften.
3
00:05:37,539 --> 00:05:44,615
- Ãr du klar? Nu sticker vi.
- Jag har tappat bort mina glasögon!
4
00:05:44,819 --> 00:05:48,289
Ni har dem på huvudet.
5
00:09:14,980 --> 00:09:17,096
Kom igen!
6
00:09:27,180 --> 00:09:32,128
Mina herrar, nästa uppdrag blir att
ta reda på hur neutralt Sverige är.
7
00:09:32,260 --> 00:09:34,454
Speciellt flickorna.
8
00:09:42,020 --> 00:09:44,488
Var är Arne?
9
00:09:48,300 --> 00:09:50
Subtitles for Telemark
keywords: heroes, of, telemark, the, greek, subtitle, cd, 2, 1,
original filename: 26326-Heroes Of Telemark The ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:25,159 --> 00:03:26,591
Ãìðñïò...
2
00:03:27,198 --> 00:03:28,834
Ãìðñïò.
3
00:04:49,657 --> 00:04:51,647
Ãñéôæ, êëåéóå ôçà ðïñôá ôçò ðõëçò!
4
00:05:02,608 --> 00:05:06,678
Ãñïóå÷å ìå áõôá ôá êáëùäéá.
Ãá áÃáôéÃáîåéò ïëï ôï ìåñïò óôïà áåñá.
5
00:05:09,363 --> 00:05:11,193
Ãôïéìïò;
Ãáé.
6
00:05:11,261 --> 00:05:12,518
Ãò öõãïõìå áðï åäù.
7
00:05:12,768 --> 00:05:16,274
Ãá ãõáëéá ìïõ, ôá ãõáëéá ìïõ!
Ã÷áóá ôá ãõáëéá ìïõ.
8
00:05:16,478 --> 00:05:18,965
ÃéÃáé ðáÃù óôï êåöáëé óï