Search Movie Subtitles results for telefon by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,211 --> 00:00:02,520
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃîáñòâåÃèêúò Ãà à âòîðñêèòå ïðà âà å äà ë
ëèöåÃç çà ïðîãðà ìà òà (âêëþ÷èòåëÃî è
çâóêîâà òà ôîÃîãðà ìà ) ñúäúðæà ùà ñå
â òîçè Digità l Vårsà tilå Disñ, ñà ìî
çà äîìà øÃà óïîòðåáà . Ãñè÷êè îñòà Ãà ëè ïðà âÃ
ñà çà ïà çåÃè. ÃåôèÃèöèÿòà çà äîìà ùÃÃ
óïîòðåáà èçêëþ÷âà óïîòðåáà òà Ãà òîçè
Digità l VÃ¥rsà tilÃ¥ Disñ Ãà ìåñòà êà òî
êëóáîâå, à âòîáóñè, áîëÃ
- telefon.1977.dvdrip.xvi d.fragment.English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,173 --> 00:01:34,166
- It is time.
- No, generaI. The children.
2
00:01:53,096 --> 00:01:55,826
Lieutenant, now.
3
00:02:06,309 --> 00:02:08,368
Lieutenant.
4
00:02:09,679 --> 00:02:11,374
I want him alive.
5
00:02:11,548 --> 00:02:14,278
- Is that clear?
- of course, generaI.
6
00:03:23,887 --> 00:03:25,616
Nicolai Dalchimsky!
7
00:04:15,371 --> 00:04:16,998
You don't need to be afraid.
8
00:04:17,173 --> 00:04:18,970
- we won't hurt you.
- Thank you.
9
00:04:19,142 --> 00:04:20,166
where is Dalchimsky?
10
00:04:21,678 --> 00:04:26,513
My son has gone away.
I do
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,173 --> 00:01:34,166
- Este timpul.
- Nu, domnule general. Copiii.
2
00:01:53,096 --> 00:01:55,826
Locotenente, acum.
3
00:02:06,309 --> 00:02:08,368
Locotenente.
4
00:02:09,679 --> 00:02:11,374
Ãl vreau viu.
5
00:02:11,548 --> 00:02:14,278
- Este clar ?
- Sigur cã da, domnule general.
6
00:03:23,887 --> 00:03:25,616
Nicolai Dalchimsky !
7
00:04:15,371 --> 00:04:16,998
Nu trebuie sã te temi.
8
00:04:17,173 --> 00:04:18,970
- Nu-þi vom face rãu.
- Mulþumesc.
9
00:04:19,142 --> 00:04:20,166
Unde este Dalchimsky ?
10
00:04:21,678 --> 00:04:26,513
Fiul meu a ple
- cudowne lata- telefon (1-05).txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Cudowne lata
00:00:38:Odcinek 5 - Telefon
00:00:45:Jest bardzo niewiele rzeczy w ?yciu
00:00:47:...tak przera?aj?cych...
00:00:49:...jak dzwonienie do 12letniej dziewczyny.
00:00:54:Szczeg?lnie...
00:00:55:...naprawd? ?adnej 12letniej dziewczyny.
00:01:01:19 minut do startu a obs?uga naziemna dokonuje ostatnich test?w przed historyczn? misj? Apollo 8.
00:01:10:Siedzia?a obok mnie w klasie. Nigdy nie zapomn? tego dnia...
00:01:16:...Pani Ritvo pozwoli?a nam ogl?da? start w telewizji.
00:01:21:Wtedy przesz?o mi ju? z Winnie Cooper...
00:01:25:...wi?c nie wiedzia?em czy jestem gotowy na mi?o??.
00:01:29:Wiedzia?em natomiast, ?e nie interesuje mnie ten ca?y program kosmiczny
- Cudowne lata- Telefon (1-05).txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Cudowne lata
00:00:38:Odcinek 5 - Telefon
00:00:45:Jest bardzo niewiele rzeczy w ?yciu
00:00:47:...tak przera?aj?cych...
00:00:49:...jak dzwonienie do 12letniej dziewczyny.
00:00:54:Szczeg?lnie...
00:00:55:...naprawd? ?adnej 12letniej dziewczyny.
00:01:01:19 minut do startu a obs?uga naziemna dokonuje ostatnich test?w przed historyczn? misj? Apollo 8.
00:01:10:Siedzia?a obok mnie w klasie. Nigdy nie zapomn? tego dnia...
00:01:16:...Pani Ritvo pozwoli?a nam ogl?da? start w telewizji.
00:01:21:Wtedy przesz?o mi ju? z Winnie Cooper...
00:01:25:...wi?c nie wiedzia?em czy jestem gotowy na mi?o??.
00:01:29:Wiedzia?em natomiast, ?e nie interesuje mnie ten ca?y program kosmiczny
- telefon.1977.dvdrip.xvi d.fragment.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,173 --> 00:00:50,166
Prevod i obrada Ãudak:
cudak31177@gmail.com
www.divx-titlovi.com
2
00:01:30,173 --> 00:01:34,166
- Vreme je.
- Ne, Generale. Deca...
3
00:01:53,096 --> 00:01:55,826
Poruènièe, sad.
4
00:02:06,309 --> 00:02:08,368
Poruènièe...
5
00:02:09,679 --> 00:02:11,374
Hoæu ga živog.
6
00:02:11,548 --> 00:02:14,278
- Je li to jasno?
- Naravno Generale.
7
00:03:23,887 --> 00:03:25,616
Nikolaj Dalèimski!
8
00:04:15,371 --> 00:04:16,998
Nema potrebe da se plašiš.
9
00:04:17,173 --> 00:04:18,970
- Neæemo te povrediti.
- Hvala.
10
00:04:19,142 -->
- cudowne lata- telefon (1-05).txt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:04:Cudowne lata
00:00:38:Odcinek 5 - Telefon
00:00:45:Jest bardzo niewiele rzeczy w ¿yciu
00:00:47:...tak przera¿aj¹cych...
00:00:49:...jak dzwonienie do 12letniej dziewczyny.
00:00:54:Szczególnie...
00:00:55:...naprawdê ³adnej 12letniej dziewczyny.
00:01:01:19 minut do startu a obs³uga naziemna dokonuje ostatnich testów przed historyczn¹ misj¹ Apollo 8.
00:01:10:Siedzia³a obok mnie w klasie. Nigdy nie zapomnê tego dnia...
00:01:16:...Pani Ritvo pozwoli³a nam ogl¹daæ start w telewizji.
00:01:21:Wtedy przesz³o mi ju¿ z Winnie Cooper...
00:01:25:...wiêc nie wiedzia³em czy jestem gotowy na m
- telefon.1977.dvdrip.xvi d.fragment.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,173 --> 00:00:50,166
Prevod i obrada Ãudak:
cudak31177@gmail.com
www.divx-titlovi.com
2
00:01:30,173 --> 00:01:34,166
- Vreme je.
- Ne, Generale. Deca...
3
00:01:53,096 --> 00:01:55,826
Poruènièe, sad.
4
00:02:06,309 --> 00:02:08,368
Poruènièe...
5
00:02:09,679 --> 00:02:11,374
Hoæu ga živog.
6
00:02:11,548 --> 00:02:14,278
- Je li to jasno?
- Naravno Generale.
7
00:03:23,887 --> 00:03:25,616
Nikolaj Dalèimski!
8
00:04:15,371 --> 00:04:16,998
Nema potrebe da se plašiš.
9
00:04:17,173 --> 00:04:18,970
- Neæemo te povrediti.
- Hvala.
10
00:04:19,142 -->
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1080}TELEFON
{3612}{3736}Ocenia si?, ?e Nowy Jork zamieszkuje|8 milion?w ludzi w 5 dzielnicach.
{3741}{3814}12 milion?w w ca?ej aglomeracji.
{3814}{3878}Jest prawie 10 milion?w|abonent?w.
{3890}{3943}Ponad 50 us?ug telefonicznych.
{3949}{4020}3 miliony nowojorczyk?w|u?ywa telefonu kom?rkowego.
{4025}{4113}By? oznak? ob??kania,|ludzie wygl?dali jakby rozmawiali sami ze sob?.
{4114}{4242}Teraz jest znakiem statusu,|a szybkie wybieranie numeru zast?puje wrzucanie monety.
{4247}{4311}Jednak mimo rosn?cego korzystania|z "kom?rek"...
{4312}{4418}...szacuje si?, ?e 4.5 milion?w mieszka?c?w|i 2 miliony przyjezdnych...
{4420}{4507}...nadal u?
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:24:W pi?ciu rejonach Nowego Jorku|mieszka 8 milion?w ludzi.
00:02:28:12 milion?w|w aglomeracji miejskiej.
00:02:31:Jest tam 10 milion?w|??czy abonenckich.
00:02:34:50 us?ug telefonicznych.
00:02:37:3 miliony ludzi|to u?ytkownicy kom?rki.
00:02:40:M?wienie do siebie|by?o oznak? szale?stwa.
00:02:43:Teraz to symbol statusu. Szybki wyb?r|numeru zast?puje wrzucanie monety.
00:02:49:Mimo popularno?ci kom?rek,
00:02:51:4.5 miliona mieszka?c?w|oraz 2 miliony turyst?w...
00:02:55:nadal regularnie korzysta|z p?atnych telefon?w.
00:03:04:To budka|przy 8 alei i 53 ulicy,
00:03:06:ostatnia ostoja prywatno?ci|na zachodnim Manhattanie.
00:03:11:Ostatnia taka budka|pozostaj?ca w u?yciu.
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3665}{3759}Ocenia si?, ?e jest 8 mln ludzi | w 5 dzielnicach Nowego Jorku,
{3765}{3826}12 mln w ca?ej aglomeracji,
{3838}{3902}jest prawie 10 mln abonent?w,
{3914}{3967}ponad 50 us?ug telefonicznych.
{3973}{4044}3 mln Nowojorczyk?w | u?ywa telefonu kom?rkowego.
{4049}{4127}By?o to oznak? ob??kania | widzie?, jak ludzie rozmawiaj? ze sob?.
{4138}{4266}Teraz jest znakiem statusu.|I szybko?? wybierania numeru szybko zast?puje wrzucanie monety.
{4271}{4335}Pomimo rosn?cego u?ycia | urz?dze? kom?rkowych...
{4340}{4427}...szacuje sie, ?e 4.5 mln mieszka?c?w | i 2 mln go?ci...
{4431}{4531}...nadal u?ywa p?atnych telefon?w w budkach.
{4647}{4714}T
- Telefon.1977.DVDRip.Xvi D.RoSubbed.LT.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,173 --> 00:01:43,166
- Este timpul.
- Nu, domnule general. Copiii.
2
00:02:02,096 --> 00:02:04,826
Locotenente, acum.
3
00:02:15,309 --> 00:02:17,368
Locotenente.
4
00:02:18,679 --> 00:02:20,374
Ãl vreau viu.
5
00:02:20,548 --> 00:02:23,278
- Este clar?
- Sigur cã da, domnule general.
6
00:03:32,887 --> 00:03:34,616
Nicolai Dalchimsky!
7
00:04:24,371 --> 00:04:25,998
Nu trebuie sã te temi.
8
00:04:26,173 --> 00:04:27,970
- Nu-þi vom face rãu.
- Mulþumesc.
9
00:04:28,142 --> 00:04:29,166
Unde este Dalchimsky?
10
00:04:30,678 --> 00:04:35,513
Fiul meu a plecat
- telefon.1977.dvdrip.xvi d.fragment.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,193 --> 00:00:15,148
Tradução e sincronia:
alec5150
2
00:00:53,115 --> 00:00:56,493
O TELEFONE
3
00:01:30,173 --> 00:01:34,166
- Está na hora.
- Não, general... as crianças.
4
00:01:53,096 --> 00:01:55,826
Tenente, agora.
5
00:02:06,309 --> 00:02:08,368
Tenente.
6
00:02:09,679 --> 00:02:11,374
Eu quero ele vivo.
7
00:02:11,548 --> 00:02:14,278
- Está claro?
- Ã claro, general.
8
00:03:23,887 --> 00:03:25,616
Nicolai Dalchimsky!
9
00:04:15,371 --> 00:04:16,998
Não precisa ter medo.
10
00:04:17,173 --> 00:04:18,970
- Não vamos ferÃ-la.
- Obrigada.
11
- telefon.1977.dvdrip.xvi d.fragment.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,193 --> 00:00:15,148
Tradução e sincronia:
alec5150
2
00:00:53,115 --> 00:00:56,493
O TELEFONE
3
00:01:30,173 --> 00:01:34,166
- Está na hora.
- Não, general... as crianças.
4
00:01:53,096 --> 00:01:55,826
Tenente, agora.
5
00:02:06,309 --> 00:02:08,368
Tenente.
6
00:02:09,679 --> 00:02:11,374
Eu quero ele vivo.
7
00:02:11,548 --> 00:02:14,278
- Está claro?
- Ã claro, general.
8
00:03:23,887 --> 00:03:25,616
Nicolai Dalchimsky!
9
00:04:15,371 --> 00:04:16,998
Não precisa ter medo.
10
00:04:17,173 --> 00:04:18,970
- Não vamos ferÃ-la.
- Obrigada.
11
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3642}{3736}Ocenia siê, ¿e jest 8 milionów ludzi|w piêciu dzielnicach Nowego Jorku.
{3741}{3814}12 milionów w ca³ej aglomeracji.
{3814}{3878}Jest prawie 10 milionów|abonentów.
{3890}{3943}Ponad 50 us³ug telefonicznych.
{3949}{4020}3 miliony nowojorczyków|u¿ywa telefonu komórkowego.
{4025}{4103}By³ oznak¹ ob³¹kania...|widzieæ, jak ludzie rozmawiaj¹ ze sob¹.
{4114}{4242}Teraz jest znakiem statusu.|I szybkoÅæ wybierania numeru szybko zastêpuje wrzucanie monety.
{4247}{4311}Pomimo rosn¹cego u¿ycia|urz¹dzeñ komórkowych...
{4316}{4403}...szacuje siê, ¿e 4.5 milionów mieszkañców|i 2 miliony goÅci...
{4407}{4507}...n
- telefon.1977.dvdrip.xvi d.fragment.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,193 --> 00:00:15,148
Tradução e sincronia:
alec5150
2
00:00:53,115 --> 00:00:56,493
O TELEFONE
3
00:01:30,173 --> 00:01:34,166
- Está na hora.
- Não, general... as crianças.
4
00:01:53,096 --> 00:01:55,826
Tenente, agora.
5
00:02:06,309 --> 00:02:08,368
Tenente.
6
00:02:09,679 --> 00:02:11,374
Eu quero ele vivo.
7
00:02:11,548 --> 00:02:14,278
- Está claro?
- Ã claro, general.
8
00:03:23,887 --> 00:03:25,616
Nicolai Dalchimsky!
9
00:04:15,371 --> 00:04:16,998
Não precisa ter medo.
10
00:04:17,173 --> 00:04:18,970
- Não vamos ferÃ-la.
- Obrigada.
11
- telefon german fansubs.srt
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,373 --> 00:01:44,365
- Es ist Zeit.
- Nein, General. Die Kinder.
2
00:02:03,286 --> 00:02:06,014
Leutnant, jetzt.
3
00:02:16,492 --> 00:02:18,551
Leutnant.
4
00:02:19,861 --> 00:02:21,556
Ich will ihn lebend.
5
00:02:21,730 --> 00:02:24,458
- Ist das klar?
- Natürlich, General.
6
00:03:34,033 --> 00:03:35,762
Nicolai Dalchimsky!
7
00:04:25,494 --> 00:04:27,121
Sie brauchen keine Angst zu haben.
8
00:04:27,296 --> 00:04:29,091
- Wir tun Ihnen nichts.
- Danke.
9
00:04:29,263 --> 00:04:30,287
Wo ist Dalchimsky?
10
00:04:31,798 --> 00:04:36,630
Mein Sohn ist weggegangen.
Ich weià nicht, wohin.
11
00:04:37
- telefon.1977.dvdrip.xvi d.fragment.English.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,173 --> 00:01:34,166
- It is time.
- No, generaI. The children.
2
00:01:53,096 --> 00:01:55,826
Lieutenant, now.
3
00:02:06,309 --> 00:02:08,368
Lieutenant.
4
00:02:09,679 --> 00:02:11,374
I want him alive.
5
00:02:11,548 --> 00:02:14,278
- Is that clear?
- of course, generaI.
6
00:03:23,887 --> 00:03:25,616
Nicolai Dalchimsky!
7
00:04:15,371 --> 00:04:16,998
You don't need to be afraid.
8
00:04:17,173 --> 00:04:18,970
- we won't hurt you.
- Thank you.
9
00:04:19,142 --> 00:04:20,166
where is Dalchimsky?
10
00:04:21,678 --> 00:04:26,513
My son has gone away.
I do
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,104 --> 00:01:05,774
£à ñà ì òâî¼à ñóäáèÃà !
2
00:03:03,392 --> 00:03:04,643
Ãðåñòà Ãè!
3
00:03:05,727 --> 00:03:07,646
Ãîëèì òå, ïðåñòà Ãè!
4
00:04:27,476 --> 00:04:29,853
- Yåà õ!
- Ãä¼å ñè?
5
00:04:29,854 --> 00:04:32,439
- £åñè ëè äîáðî??
- Ãà øòî, øòî ñå äåñèëî?
6
00:04:32,440 --> 00:04:36,318
Ãèãëà ñå ïðà øèÃà îêî òâîã ÷ëà ÃêÃ
î ïåäîôèëè¼è
7
00:04:36,319 --> 00:04:39,780
Ãðèìà ìî ïðè¼åòåžå ïîçèâå
äà ïðåñòà Ãåø ïèñà òè î òîìå
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 608x256 25.0fps 0 B|/SubEdit b.3873 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{3642}{3736}Ocenia siê, ¿e jest 8 milionów ludzi|w piêciu dzielnicach Nowego Jorku.
{3741}{3814}12 milionów w ca³ej aglomeracji.
{3814}{3878}Jest prawie 10 milionów|abonentów.
{3890}{3943}Ponad 50 us³ug telefonicznych.
{3949}{4020}3 miliony nowojorczyków|u¿ywa telefonu komórkowego.
{4025}{4103}By³ oznak¹ ob³¹kania,|ludzie wygl¹dali jakby rozmawiali sami ze sob¹.
{4114}{4242}Teraz jest znakiem statusu,|a szybkie wybieranie numeru zastêpuje wrzucanie monety.
{4247}{4311}Jednak mimo rosn¹cego wykorzystania|urz¹dzeñ komórkowych.
There are more subtitles available for Telefon
Click here to view them