Search Movie Subtitles results for tegami by relevance:
- Ioujima Kara No Tegami (2006).EN.srt
1 file(s), added on: 2009-06-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,920 --> 00:02:07,240
How did those soldiers ever manage
to dig out these tunnels?
2
00:02:08,080 --> 00:02:09,440
Let's get a rotation in here.
3
00:02:09,600 --> 00:02:11,440
Hey, I found something!
4
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
<i>Hanako...</i>
5
00:02:27,800 --> 00:02:29,640
<i>We soldiers dig.</i>
6
00:02:30,160 --> 00:02:32,720
<i>We dig all day.</i>
7
00:02:34,640 --> 00:02:36,600
<i>This is the hole that we will fight...</i>
8
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
<i>and die in.</i>
9
00:02:41,280 --> 00:02:42,680
<i>Hanako...</i>
10
00:02:43,200 --> 00:02:46,320
<
- Tegami.2006.DVDRip.XviD -HKmF.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,558 --> 00:00:28,391
<i>Dear Brother, how are you?</i>
2
00:00:29,729 --> 00:00:31,560
<i>How's your back?</i>
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,162
<i>I managed to graduate high school.</i>
4
00:00:37,237 --> 00:00:40,900
<i>But I've decided not to go to college.</i>
5
00:00:42,242 --> 00:00:44,210
<i>In fact, I've found a job.</i>
6
00:00:45,111 --> 00:00:45,941
<i>At a factory...</i>
7
00:00:46,046 --> 00:00:48,810
<i>Naoki, thanks for your letter.</i>
8
00:00:49,616 --> 00:00:52,449
<i>Yeah, my back is doing okay.</i>
9
00:00:53,286 --> 00:00:55,117
<i>I'm hanging in there.
- Tegami.2006.DVDRip.XviD -HKmF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,558 --> 00:00:28,391
Dear Brother, how are you?
2
00:00:29,729 --> 00:00:31,560
How's your back?
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,162
I managed to graduate high school.
4
00:00:37,237 --> 00:00:40,900
But I've decided not to go to college.
5
00:00:42,242 --> 00:00:44,210
In fact, I've found a job.
6
00:00:45,111 --> 00:00:45,941
At a factory...
7
00:00:46,046 --> 00:00:48,810
Naoki, thanks for your letter.
8
00:00:49,616 --> 00:00:52,449
Yeah, my back is doing okay.
9
00:00:53,286 --> 00:00:55,117
I'm hanging in there.
10
00:00:55,955 --> 00:01:00,119
They have me working
- Ioujima Kara No Tegami (2006).EN.srt
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,920 --> 00:02:07,240
How did those soldiers ever manage
to dig out these tunnels?
2
00:02:08,080 --> 00:02:09,440
Let's get a rotation in here.
3
00:02:09,600 --> 00:02:11,440
Hey, I found something!
4
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
<i>Hanako...</i>
5
00:02:27,800 --> 00:02:29,640
<i>We soldiers dig.</i>
6
00:02:30,160 --> 00:02:32,720
<i>We dig all day.</i>
7
00:02:34,640 --> 00:02:36,600
<i>This is the hole that we will fight...</i>
8
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
<i>and die in.</i>
9
00:02:41,280 --> 00:02:42,680
<i>Hanako...</i>
10
00:02:43,200 --> 00:02:46,320
<
- Ioujima Kara No Tegami (2006).EN.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,920 --> 00:02:07,240
How did those soldiers ever manage
to dig out these tunnels?
2
00:02:08,080 --> 00:02:09,440
Let's get a rotation in here.
3
00:02:09,600 --> 00:02:11,440
Hey, I found something!
4
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
<i>Hanako...</i>
5
00:02:27,800 --> 00:02:29,640
<i>We soldiers dig.</i>
6
00:02:30,160 --> 00:02:32,720
<i>We dig all day.</i>
7
00:02:34,640 --> 00:02:36,600
<i>This is the hole that we will fight...</i>
8
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
<i>and die in.</i>
9
00:02:41,280 --> 00:02:42,680
<i>Hanako...</i>
10
00:02:43,200 --> 00:02:46,320
<
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-MRG.srt
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-MRG.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,597
I'm sorry, but
2
00:00:05,415 --> 00:00:07,933
I will stop doing comedy talkshows.
3
00:00:08,397 --> 00:00:09,873
Eh? What?
4
00:00:14,194 --> 00:00:15,475
I'll resign from "Teratake"
5
00:00:18,456 --> 00:00:20,338
How terrible!
6
00:00:22,226 --> 00:00:23,673
It's not funny at all.
7
00:00:29,651 --> 00:00:30,679
With Asami...
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,089
I plan to get married.
9
00:00:38,588 --> 00:00:39,529
I mean...
10
00:00:39,631 --> 00:00:41,570
She is JS Corporation's shareholder's only daughter.
11
00:00:41,744 --> 00:00:43,785
- Ioujima Kara No Tegami (2006).EN.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,920 --> 00:02:07,240
How did those soldiers ever manage
to dig out these tunnels?
2
00:02:08,080 --> 00:02:09,440
Let's get a rotation in here.
3
00:02:09,600 --> 00:02:11,440
Hey, I found something!
4
00:02:25,800 --> 00:02:26,880
<i>Hanako...</i>
5
00:02:27,800 --> 00:02:29,640
<i>We soldiers dig.</i>
6
00:02:30,160 --> 00:02:32,720
<i>We dig all day.</i>
7
00:02:34,640 --> 00:02:36,600
<i>This is the hole that we will fight...</i>
8
00:02:37,400 --> 00:02:39,040
<i>and die in.</i>
9
00:02:41,280 --> 00:02:42,680
<i>Hanako...</i>
10
00:02:43,200 --> 00:02:46,320
<
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,159 --> 00:00:28,415
Irm?o, como voc? est??
2
00:00:29,213 --> 00:00:31,513
E suas costas ?
3
00:00:32,962 --> 00:00:36,379
De certa forma terminei o segundo grau.
4
00:00:36,818 --> 00:00:40,979
Mas,n?o estou indo ? faculdade.
5
00:00:41,844 --> 00:00:44,211
Em Abril,come?o a trabalhar.
6
00:00:44,636 --> 00:00:46,232
em uma firma de reciclagem em Kawasaki....
7
00:00:47,553 --> 00:00:48,265
Naoki, voc? est? bem?
8
00:00:49,116 --> 00:00:52,280
Obrigado por se preocupar com minhas costas
9
00:00:52,786 --> 00:00:54,655
Eu estou bem e me esfor?ando.
10
00:00:55,498 --
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,159 --> 00:00:15,415
http://ix.subbers.net/
2
00:00:16,159 --> 00:00:17,815
~ Penerjemah: Ziga360 ~
3
00:00:25,159 --> 00:00:28,415
Kakak, apa kabar?
4
00:00:29,213 --> 00:00:31,513
Pinggulmu baik-baik saja??
5
00:00:32,962 --> 00:00:36,379
Bagaimanapun aku akan berusaha agar lulus SMA.
6
00:00:36,818 --> 00:00:40,979
Tapi, aku tidak akan mengikuti universitas apapun.
7
00:00:41,844 --> 00:00:44,211
Bulan April, aku akan mencari pekerjaan.
8
00:00:44,636 --> 00:00:46,232
Tempat pendaur ulang di Kawasaki...
9
00:00:45,553 --> 00:00:48,265
Naoki, apa kabar?
10
00:00:49,
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-MRG.srt
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-MRG.srt
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.iNT-MRG.nfo
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,597
I'm sorry, but
2
00:00:05,415 --> 00:00:07,933
I will stop doing comedy talkshows.
3
00:00:08,397 --> 00:00:09,873
Eh? What?
4
00:00:14,194 --> 00:00:15,475
I'll resign from "Teratake"
5
00:00:18,456 --> 00:00:20,338
How terrible!
6
00:00:22,226 --> 00:00:23,673
It's not funny at all.
7
00:00:29,651 --> 00:00:30,679
With Asami...
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,089
I plan to get married.
9
00:00:38,588 --> 00:00:39,529
I mean...
10
00:00:39,631 --> 00:00:41,570
She is JS Corporation's shareholder's only daughter.
11
00:00:41,744 --> 00:00:43,785
1 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,533
Tegami Bachi
2
00:01:32,233 --> 00:01:35,167
Ãðèà òåëè
3
00:01:35,967 --> 00:01:38,633
Ãåé, êà êâî Ã¥ "Head Bee?"
4
00:01:40,067 --> 00:01:43,533
ÃñÃî, çÃà ÷è ñè âèäÿë Ãåùî ñëåä êà òî â÷åðà òå çà ñòðåëÿõ
ñúñ øèÃäà Ã.
5
00:01:43,833 --> 00:01:45,733
Ãðîñòî ìè êà æè.
6
00:01:45,933 --> 00:01:51,400
Head Bee Ã¥ Ãà é-âèñîêà òà ïîçèöèÿ, êîÿòî
ïîùà ëüîÃèòå ìîãà ò äà ïîëó÷à ò.
7
00:01:51,600 --> 00:01:54,267
ÃÃà ÷è òîâà å êà ïèòà Ãà ï
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-MRG.srt
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-MRG.srt
2 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,597
I'm sorry, but
2
00:00:05,415 --> 00:00:07,933
I will stop doing comedy talkshows.
3
00:00:08,397 --> 00:00:09,873
Eh? What?
4
00:00:14,194 --> 00:00:15,475
I'll resign from "Teratake"
5
00:00:18,456 --> 00:00:20,338
How terrible!
6
00:00:22,226 --> 00:00:23,673
It's not funny at all.
7
00:00:29,651 --> 00:00:30,679
With Asami...
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,089
I plan to get married.
9
00:00:38,588 --> 00:00:39,529
I mean...
10
00:00:39,631 --> 00:00:41,570
She is JS Corporation's shareholder's only daughter.
11
00:00:41,744 --> 00:00:43,785
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-MRG.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,159 --> 00:00:28,415
Brother, how are you?
2
00:00:29,213 --> 00:00:31,513
Is your hip alright?
3
00:00:32,962 --> 00:00:36,379
I've somehow managed to graduate from high school.
4
00:00:36,818 --> 00:00:40,979
But, I won't be attending university after all.
5
00:00:41,844 --> 00:00:44,211
From April, I will start finding employment.
6
00:00:44,636 --> 00:00:46,232
The recycling place at Kawasaki....
7
00:00:45,553 --> 00:00:48,265
Naoki, are you well?
8
00:00:49,116 --> 00:00:52,280
Thank you for worrying about my hip.
9
00:00:52,786 --> 00:00:54,655
I am well and trying
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-MRG.srt
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-MRG.srt
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.iNT-MRG.nfo
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,597
I'm sorry, but
2
00:00:05,415 --> 00:00:07,933
I will stop doing comedy talkshows.
3
00:00:08,397 --> 00:00:09,873
Eh? What?
4
00:00:14,194 --> 00:00:15,475
I'll resign from "Teratake"
5
00:00:18,456 --> 00:00:20,338
How terrible!
6
00:00:22,226 --> 00:00:23,673
It's not funny at all.
7
00:00:29,651 --> 00:00:30,679
With Asami...
8
00:00:31,489 --> 00:00:33,089
I plan to get married.
9
00:00:38,588 --> 00:00:39,529
I mean...
10
00:00:39,631 --> 00:00:41,570
She is JS Corporation's shareholder's only daughter.
11
00:00:41,744 --> 00:00:43,785
- Tegami.2006.DVDRip.XviD -HKmF.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,558 --> 00:00:28,391
Dear Brother, how are you?
2
00:00:29,729 --> 00:00:31,560
How's your back?
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,162
I managed to graduate high school.
4
00:00:37,237 --> 00:00:40,900
But I've decided not to go to college.
5
00:00:42,242 --> 00:00:44,210
In fact, I've found a job.
6
00:00:45,111 --> 00:00:45,941
At a factory...
7
00:00:46,046 --> 00:00:48,810
Naoki, thanks for your letter.
8
00:00:49,616 --> 00:00:52,449
Yeah, my back is doing okay.
9
00:00:53,286 --> 00:00:55,117
I'm hanging in there.
10
00:00:55,955 --> 00:01:00,119
They have me working
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-MRG.srt
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-MRG.srt
- Tegami.2006.DVDRip.XviD .AC3.iNT-MRG.nfo
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,159 --> 00:00:28,415
Brother, how are you?
2
00:00:29,213 --> 00:00:31,513
Is your hip alright?
3
00:00:32,962 --> 00:00:36,379
I've somehow managed to graduate from high school.
4
00:00:36,818 --> 00:00:40,979
But, I won't be attending university after all.
5
00:00:41,844 --> 00:00:44,211
From April, I will start finding employment.
6
00:00:44,636 --> 00:00:46,232
The recycling place at Kawasaki....
7
00:00:45,553 --> 00:00:48,265
Naoki, are you well?
8
00:00:49,116 --> 00:00:52,280
Thank you for worrying about my hip.
9
00:00:52,786 --> 00:00:54,655
I am well and trying my best.
10
00:00:55,498 --> 00:01:00,271
The work labour here
1 file(s), added on: 2010-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,159 --> 00:00:15,415
http://ix.subbers.net/
2
00:00:16,159 --> 00:00:17,815
~ Penerjemah: Ziga360 ~
3
00:00:25,159 --> 00:00:28,415
Kakak, apa kabar?
4
00:00:29,213 --> 00:00:31,513
Pinggulmu baik-baik saja??
5
00:00:32,962 --> 00:00:36,379
Bagaimanapun aku akan berusaha agar lulus SMA.
6
00:00:36,818 --> 00:00:40,979
Tapi, aku tidak akan mengikuti universitas apapun.
7
00:00:41,844 --> 00:00:44,211
Bulan April, aku akan mencari pekerjaan.
8
00:00:44,636 --> 00:00:46,232
Tempat pendaur ulang di Kawasaki...
9
00:00:45,553 --> 00:00:48,265
Naoki, apa kabar?
10
00:00:49,
- Tegami-2006-DVDRip-XviD -HKmF.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,558 --> 00:00:28,391
<i>Dear Brother, how are you?</i>
2
00:00:29,729 --> 00:00:31,560
<i>How's your back?</i>
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,162
<i>I managed to graduate high school.</i>
4
00:00:37,237 --> 00:00:40,900
<i>But I've decided not to go to college.</i>
5
00:00:42,242 --> 00:00:44,210
<i>In fact, I've found a job.</i>
6
00:00:45,111 --> 00:00:45,941
<i>At a factory...</i>
7
00:00:46,046 --> 00:00:48,810
<i>Naoki, thanks for your letter.</i>
8
00:00:49,616 --> 00:00:52,449
<i>Yeah, my back is doing okay.</i>
9
00:00:53,286 --> 00:00:55,117
<i>I'm hanging in there.
- Tegami.2006.DVDRip.XviD -HKmF.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,558 --> 00:00:28,391
Dear Brother, how are you?
2
00:00:29,729 --> 00:00:31,560
How's your back?
3
00:00:33,500 --> 00:00:36,162
I managed to graduate high school.
4
00:00:37,237 --> 00:00:40,900
But I've decided not to go to college.
5
00:00:42,242 --> 00:00:44,210
In fact, I've found a job.
6
00:00:45,111 --> 00:00:45,941
At a factory...
7
00:00:46,046 --> 00:00:48,810
Naoki, thanks for your letter.
8
00:00:49,616 --> 00:00:52,449
Yeah, my back is doing okay.
9
00:00:53,286 --> 00:00:55,117
I'm hanging in there.
10
00:00:55,955 --> 00:01:00,119
They have me working
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:08,500
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:16,560 --> 00:00:19,870
Ãåðåâîä÷èê: Reaper
3
00:00:20,230 --> 00:00:23,630
Ãåäà êòîð: Kitsune
4
00:01:43,060 --> 00:01:48,890
Ãã ¨äà êè, 714⦠Ãîçà Ãåë 3211â¦
5
00:01:50,220 --> 00:01:53,040
Ãîëó÷à åòñÿ, ýòî ãäå-òî çäåñüâ¦
6
00:01:53,760 --> 00:01:58,520
Ãîõîæå, òóò Ãåäà âÃî ïîáóøåâà ë ïîæà ð.
7
00:02:02,270 --> 00:02:04,640
Ãà øëà ÷òî-òî?
8
00:02:04,640 --> 00:02:06,860
Ãà êîé-òî ñòðà ÃÃûé ïî÷òîâûé çÃÃ
There are more subtitles available for Tegami
Click here to view them