Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Teen by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,947
<i>Sólo espero que no cause
ningún daño permanente.</i>
2
00:00:21,329 --> 00:00:25,561
<i>- ¿Cuánto tiempo llevas aqu�
- Un buen rato.</i>
3
00:00:27,435 --> 00:00:30,268
<i>- ¿Te perdiste el baile?
- SÃ.</i>
4
00:00:36,244 --> 00:00:39,680
<i>La cosa es que cuando
hice esa apuesta...</i>
5
00:00:40,181 --> 00:00:44,345
<i>Ahà está. Es Freddie.
Está de smokin.</i>
6
00:00:44,552 --> 00:00:48,750
<i>Hey, qué pasó? ConocÃa una
persona muy distinta dentro de ti.</i>
7
00:00:49,123 --> 00:00:53,253
<i>Creo que hay una persona totalmente
disti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,086 --> 00:00:16,113
Pourvu que tu n'en gardes
aucune séquelle...
2
00:00:21,496 --> 00:00:25,728
- Tu es là depuis longtemps ?
- Assez.
3
00:00:27,602 --> 00:00:30,435
T'as ignoré ton bal de promo ?
4
00:00:36,411 --> 00:00:39,847
En fait, quand j'ai fait ce pari...
5
00:00:40,348 --> 00:00:44,512
C'est Freddie !
Il a mis un smoking.
6
00:00:44,719 --> 00:00:48,519
Qu'est-ce que tu as ?
J'ai découvert ta face cachée.
7
00:00:49,290 --> 00:00:53,124
Nous avons tous les deux
une face cachée.
8
00:01:17,986 --> 00:01:20,454
Ta face cachée aimerait-elle...
9
00:01
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, ser,
original filename: 07f4c94f72200bcc9346c64be0c7552c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{289}{385}Samo se nadam da|ne izazove trajna ošteæenja.
{514}{616}-Nego, koliko si dugo ovde?|-Neko vreme.
{661}{728}-Propustila si matursko?|-Da.
{872}{954}Stvar je u tome da smo se opkladili...
{966}{1066}Evo ga. To je Fredi.|On nosi sako.
{1070}{1162}Å ta je bilo? U tebi sam|upoznao celu drugu osobu.
{1181}{1273}U nama oboje je|po cela druga osoba.
{1400}{1490}Moj "mali" vibrator
{1720}{1790}Šššššššš...
{1868}{1928}Da li bi ta cela druga osoba|unutar tebe...
{1959}{2006}...zelela da igra?
{2056}{2098}Da!
{2123}{2184}-Dobro jutro, dušo!|-Tatice!
{2192}{2257}-Zašto si ovde?|-Zašto sam ovde?
{2263}{2309}Njen je roðendan, t
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 1, escape, from, leprauchpolis, abn,
original filename: 200013515.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,320
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,720 --> 00:00:09,640
Caballeros, he creado...
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,600
...¡esta cosa!
4
00:00:13,320 --> 00:00:15,280
CREADOR DE ARCO IRIS 400
5
00:00:16,920 --> 00:00:20,160
- ¿Qué es eso?
- ¡No lo sé! ¡Vigila aquÃ!
6
00:00:20,320 --> 00:00:21,880
Quiere decir...
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,280
ASILO ISLA BELLA
8
00:00:23,360 --> 00:00:27,760
¡Funciona! ¡Soy el que carece
de inteligencia!
9
00:00:29,360 --> 00:00:32,240
Las luces. ¿Quién es? ¿Quién está aqu�
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,649 --> 00:00:15,562
I just hope it doesn't cause any
permanent damage.
2
00:00:20,649 --> 00:00:24,767
-How long have you been here, anyway?
-A while.
3
00:00:26,569 --> 00:00:29,242
-You missed your prom?
-Yeah.
4
00:00:34,969 --> 00:00:38,245
The thing is, when I made that bet...
5
00:00:38,769 --> 00:00:42,762
There he is. It's Freddie.
He's wearing a tux.
6
00:00:42,969 --> 00:00:46,598
What's up? I met a whole other
person inside of you.
7
00:00:47,329 --> 00:00:51,004
There's a whole other person
inside of both of us.
8
00:01:14,889 --> 00:01:17,198
Would the whol
Subtitles for Teen
keywords: teen, wolf, 1985, tdf,
original filename: 3a8d15b576fae378be2d42c755d30d36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,400 --> 00:02:44,516
Time.
2
00:02:50,840 --> 00:02:52,717
You guys suck.
3
00:02:54,520 --> 00:02:56,670
No, really?
4
00:02:59,760 --> 00:03:03,150
You're looking good.
Nothing to worry about. It's fine.
5
00:03:03,320 --> 00:03:06,073
Hot, isn't it?
Shouldn't have gotten in his way, Scottie.
6
00:03:06,240 --> 00:03:09,516
- Looking good out there, babe.
- How would you know, Stiles?
7
00:03:09,680 --> 00:03:13,992
- You want to forfeit the game?
- Yeah, what's wrong with that?
8
00:03:14,160 --> 00:03:15,309
- No.
- No?
9
00:03:15,480 --> 00:03:18,711
My players
Subtitles for Teen
keywords: 1851, teen, titans, 11, 2, apprentice, part, moonsong,
original filename: 18515.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,885 --> 00:00:41,110
Peligroso comportamiento, Robin.
2
00:00:41,120 --> 00:00:43,190
Debes estar muy ansioso de verme.
3
00:00:43,206 --> 00:00:44,191
Me alagas.
4
00:00:44,472 --> 00:00:46,050
No estoy aqui para "verte"...
5
00:00:46,069 --> 00:00:48,092
estoy aqui para detenerte.
6
00:00:48,707 --> 00:00:50,170
¿Pero como puedes detenerme...
7
00:00:50,322 --> 00:00:53,051
...cuando ni siquiera sabes que estoy planeando?
8
00:00:54,242 --> 00:00:55,242
Asi!
9
00:01:52,811 --> 00:01:54,310
Excelente Robin...
10
00:01:54,329 --> 00:01:58,040
pareciera que somos tal
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 20, 9, 2000, cybernetic, ghost, of, christmas, past, from, the, future, abn, avi,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(209)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,231 --> 00:00:03,927
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,834 --> 00:00:07,234
¡Corre, gordo, corre!
3
00:00:15,578 --> 00:00:18,069
LICORERÃA Y CASA DE E'MPEÃO
4
00:00:59,689 --> 00:01:02,123
<i>De pie, gordo.</i>
5
00:01:02,191 --> 00:01:03,317
Dios mÃo.
6
00:01:03,393 --> 00:01:05,691
<i>Ahora, escúchame con atención.</i>
7
00:01:05,762 --> 00:01:08,287
<i>Soy el Fantasma
de las Navidades Pasadas...</i>
8
00:01:08,364 --> 00:01:12,357
<i>...y he venido a mostrarte
cómo era la Navidad.</i>
9
00:01:14,170 --> 00:01:15,220
De acuerdo.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:
00:00:12:- Mam nadziej? ?e to zdarzenie nie spowodowa?o jakich? | trwa?ych obra?e?.
00:00:21:- Jak d?ugo tam by?e? ? | - Jaki? czas.
00:00:27:- Przegapi?e? sw?j bal maturalny ?|- Yeah.
00:00:36:Rzecz w tym, ?e kiedy si? za?o?y?em
00:00:40:O, o, oto on. To Freddie.|Nosi garnitur.
00:00:44:Hej, o co chodzi ? Odnalaz?em w Tobie ca?kiem inn? osob?.
00:00:49:To prawda, w ka?dym z nas drzemie ca?kiem inna osoba.
00:01:17:A czy ta ca?kiem inna osoba ...
00:01:21:... zechcia?aby zata?czy? ?
00:01:25:Tak.
00:01:28:- Dzie? dobry, cukiereczku !|- Tato !
00:01:31:- Dlaczego tu jeste? ?|- Dlaczego ja tu jestem ...?
00:01:34:To jej urodziny, Tato.
00:01:36:Wszystkiego najlepszego,
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, fin, divxnurkka, net,
original filename: Not Another Teen Movie - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}Toivottavasti se ei aiheuta|pysyvää vahinkoa.
{514}{615}- Kuinka kauan muuten olet ollut täällä?|- Jonkin aikaa.
{660}{728}- Missasitko tanssiaiset?|- Joo.
{871}{954}Asia on niin, kun tein sen vedon--
{966}{1066}Siinä hän on. Freddie.|Hänellä on smokki päällä.
{1071}{1162}Mitä nyt? Huomasin aivan eri persoonan sinussa.
{1180}{1272}Meissä molemmissa on myös|toinen persoona.
{1868}{1927}Haluaisiko se aivan toinen persoona...
{1959}{2006}...tanssia?
{2056}{2097}Kyllä.
{2123}{2183}- Huomenta namuseni!|- Isä!
{2191}{2256}- Mitä sinä täällä teet?|- Miksi tulinkaan tänne?
{2262}{2308}On hänen synttärit, isä.
Subtitles for Teen
keywords: 1306, not, another, teen, movie,
original filename: 13060.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{250}ADAPTAREA (c) 2002 CBL
{288}{385}Sper ca nu s-a stricat definitiv.
{514}{615}-Totusi, de cat timp esti aici?|-De ceva timp.
{660}{728}-Ai ratat balul?|-Da.
{871}{954}Chestia e, ca atunci cand am facut pariul...
{966}{1066}Uite-l pe Frddie.|Poarta smoking.
{1071}{1162}Ce s-a intamplat? Parca nu mai esti tu.
{1180}{1272}Nu mai suntem noi.
{1868}{1927}Ar dori cealalta persoana...
{1959}{2006}...sa danseze?
{2056}{2097}Da.
{2123}{2183}-Buna dimineata, draga!|-Tata!
{2191}{2256}-De ce esti aici?|-De ce sunt aici?
{2262}{2308}Este ziua ei, tata..
{2313}{2377}La multi ani, draga.
{2455}{2557}-Ce e bazaitul ala?|-Stai un pic, uite.
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 31, 3, revenge, of, the, trees, abn,
original filename: 200013616.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,123 --> 00:00:04,286
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,993 --> 00:00:06,392
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:06,461 --> 00:00:07,723
Caballeros.
4
00:00:08,130 --> 00:00:11,531
Llénenme con salsa para barbacoa,
porque soy muy estúpido.
5
00:00:12,968 --> 00:00:14,560
SÃ, lo sé, Javier.
6
00:00:26,648 --> 00:00:29,947
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
7
00:01:00,916 --> 00:01:03,043
Ey, Carl. Bienvenido a la barbacoa.
8
00:01:03,118 --> 00:01:04,710
Bueno, Carl, mira a la cámara...
9
00:01:04,786 --> 00:01:07,380
...di tu nombre
y lo que más te
Subtitles for Teen
keywords: teen, wolf, 1985,
original filename: bf11bb215d8b2c11fd2303d3c2575a81.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{489}{625}M L A D I V U K O D L A K
{4060}{4113}Time out.
{4271}{4318}Vi, deèki, ste sranje.
{4363}{4417}Ne, stvarno?
{4494}{4579}Dobri ste. Nemamo se zbog|èega brinuti. U redu je.
{4583}{4652}Vruæe je, zar ne?|Nisi smio uæi u njega, Scottie.
{4656}{4738}- Izgledaš dobro, dušo.|- Kako znaš, Stiles?
{4742}{4850}- Želiš izgubiti utakmicu?|- Da, što je loše u tome?
{4854}{4883}- Ne.|- Ne?
{4887}{4968}Moji igraèi drže šuterske rekorde u ligi.|To ne bi bilo fer prema njima.
{4972}{5031}Ako prekinemo sada možemo|izbjeæi zastoje u 5 sati.
{5035}{5163}- Puno toga se može nauèiti iz poraza.|- Igrat æemo ako ti je to tako važno
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, 2001,
original filename: e822687cd07a3988fc23f8ec2e18a3f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{290}{386}Espero que no le cause ningun daño permanente
{515}{617}- Cuanto tiempo has estado aqui|- Un rato
{662}{730}-Extrañaste el baile de gala|-Si
{873}{955}La cosa es, que cuando hice la apuesta
{967}{1067}Alli esta. Es freddie|El lleva un tux.
{1072}{1163}Que pasa? Encontre otra persona|dentro tuyo.
{1182}{1274}Hay otra persona, dentro de|nosotros dos.
{1870}{1929}Habria otra persona...
{1961}{2007}...quieres bailar?
{2058}{2098}Si.
{2125}{2185}-Buen dia, cariño!|-Papi!
{2193}{2258}-Porque estas aqui?|-Porque estoy aqui?
{2263}{2310}Es su cumpleaños, Pa.
{2315}{2378}Feliz cumpleaños, cariño.
{2457}{2558}-Que es ese zumbido?|
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, 2001,
original filename: 7f7bd63c03fa993c346d1b078a15a498.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,072
Jag hoppas att det inte blev någon
permanent skada.
2
00:00:21,454 --> 00:00:25,686
-Hur länge har du varit här, föresten?
-Ett tag.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,393
-Missade du din skolbal?
-Ja.
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,805
Saken är den, när jag slog vad--
5
00:00:40,306 --> 00:00:44,470
Där är han. Det är Freddie.
Han har smoking på sig.
6
00:00:44,677 --> 00:00:48,477
Vad är det här? Du är en helt annan person.
7
00:00:49,249 --> 00:00:53,083
Det finns en helt annan person
inuti alla.
8
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Skulle den helt a
Subtitles for Teen
keywords: 1295, not, another, teen, movie, czech,
original filename: 12953.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:10,000
Subtitles by
DeWill
2
00:00:12,086 --> 00:00:16,113
Jen doufám,že mi to
trvale neublÞÃ
3
00:00:21,496 --> 00:00:25,728
-Jak dlouho už jsi tady?
-ChvÃli
4
00:00:27,602 --> 00:00:30,435
-Zmeškal si promoce?
-Yeah.
5
00:00:36,411 --> 00:00:39,847
Jde o to, že jsem se vsadil--
6
00:00:40,348 --> 00:00:44,512
To je on.To je Freddie.
On má oblek.
7
00:00:44,719 --> 00:00:48,519
Vo co jde? Poznal jsem v tobì zcela
nìkoho jiného
8
00:00:49,290 --> 00:00:53,124
Oba dva jsme v "jádru" zcela jinÃ
9
00:01:17,986 --> 00:01:20,454
chtìl by te
Subtitles for Teen
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, teen,
original filename: Confessions of a Teenage Drama Queen (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,887 --> 00:01:58,605
Hoþça kal hayatým.
2
00:01:59,487 --> 00:02:02,365
Kendine iyi bak.
- Bunu unuttun anne.
3
00:02:03,247 --> 00:02:04,919
Meleðim.
4
00:02:06,807 --> 00:02:08,843
Yalnýz yaþaman beni çok
endiþelendiriyor.
5
00:02:09,327 --> 00:02:15,118
Benim için endiþelenmen güzel ama
kendime bakabilirim anne.
6
00:02:19,207 --> 00:02:22,677
Hadi kýzlar.
Hoþça kal tavuðum.
7
00:02:32,287 --> 00:02:35,996
Ãzgürüm, New York'da yalnýz yaþayýp
istediðimi yapabilirim.
8
00:02:38,927 --> 00:02:42,317
Kainatýn merkezi olan New York'da
doðup büyüdÃ
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 31, 6, broodwich, abn,
original filename: 200013619.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,934 --> 00:00:04,061
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,704 --> 00:00:06,194
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:06,272 --> 00:00:10,572
Caballeros, hay posibilidades
de que esto funcione.
4
00:00:10,843 --> 00:00:13,573
En realidad, no hay posibilidades
de que esto funcione.
5
00:00:15,181 --> 00:00:17,308
Tonto. ¡Esto nunca funcionará!
6
00:00:28,027 --> 00:00:30,962
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
7
00:00:59,859 --> 00:01:02,555
No importa,
porque yo no limpiaré el pasillo.
8
00:01:02,628 --> 00:01:04,220
Pero son todas tus porquerÃas...
9
00:01
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, 2001,
original filename: e598427d2916ea1def4a703e029ffb77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{385}Toivottavasti se ei aiheuta|pysyvää vahinkoa.
{514}{615}- Kuinka kauan muuten olet ollut täällä?|- Jonkin aikaa.
{660}{728}- Missasitko tanssiaiset?|- Joo.
{871}{954}Asia on niin, kun tein sen vedon--
{966}{1066}Siinä hän on. Freddie.|Hänellä on smokki päällä.
{1071}{1162}Mitä nyt? Huomasin aivan eri persoonan sinussa.
{1180}{1272}Meissä molemmissa on myös|toinen persoona.
{1868}{1927}Haluaisiko se aivan toinen persoona...
{1959}{2006}...tanssia?
{2056}{2097}Kyllä.
{2123}{2183}- Huomenta namuseni!|- Isä!
{2191}{2256}- Mitä sinä täällä teet?|- Miksi tulinkaan tänne?
{2262}{2308}On hänen synttärit, isä.
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie,
original filename: Not_Another_Teen_Movie.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{290}{388}A???? ????? ? ?? ??? ??????????|?????? ?????.
{515}{618}- ???? ??? ????? ???, ;|- A?????.
{663}{730}- ??? ????? ??? ????, ;|- '???.
{873}{955}'???? ????? ?????? ?? ????????...
{968}{1068}?? '???! ? ??????.|?????? ??????.
{1073}{1164}??????? ??? ??????? ???? ?????|???? ???.
{1182}{1274}???? ?? ????? ??? ???????|???? ????? ????????.
{1416}{1471}? ?????? ??? ???????
{1871}{1929}?? ????? ????? ? ????? ????????...
{1962}{2007}...?? ?????????, ;
{2058}{2099}???.
{2125}{2185}- ????????, ?????!|- ??????!
{2193}{2258}- ?? ?????? ??? ????;|- ????? ????;
{2264}{2310}'???? ????????, ??????.
{2316}{2379}?? ?? ????????????, ??
Subtitles for Teen
keywords: teen, wolf, 1, 1985, internal, tdf,
original filename: Id055049.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{4060}{4113}Time.
{4271}{4318}You guys suck.
{4363}{4417}No, really?
{4494}{4579}You're looking good.|Nothing to worry about. It's fine.
{4583}{4652}Hot, isn't it?|Shouldn't have gotten in his way, Scottie.
{4656}{4738}- Looking good out there, babe.|- How would you know, Stiles?
{4742}{4850}- You want to forfeit the game?|- Yeah, what's wrong with that?
{4854}{4883}- No.|- No?
{4887}{4968}My players have|league scoring records at stake.
{4972}{5031}If we quit now you can beat the traffic.
{5035}{5163}- There's a lot to learn from losing.|- We'll play if it's that big a deal to you.
{5340}{5
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 31, 9, 2000, frat, aliens, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(319)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,032
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,605
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,240
- Volvà del almuerzo.
- ¿Adónde está el mÃo?
4
00:00:12,645 --> 00:00:15,409
Creà que dijo que no le gustaba comer...
5
00:00:15,482 --> 00:00:18,246
...porque dijo
que la comida lo vuelve...
6
00:00:20,520 --> 00:00:21,560
...loco.
7
00:00:21,660 --> 00:00:23,555
¡Esto me vuelve loco!
8
00:00:24,657 --> 00:00:26,625
Dame unas papas fritas, nene.
9
00:00:37,303 --> 00:00:40,136
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 30, 6, super, spores, abn, avi,
original filename: 200013549.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,209 --> 00:00:04,406
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,577
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:06,648 --> 00:00:09,481
¿Está totalmente seguro de esto?
4
00:00:09,551 --> 00:00:13,954
Dice que lo hagas, Steve,
y yo lo escribÃ. ¡Asà que hazlo!
5
00:00:14,022 --> 00:00:15,512
De acuerdo, bueno...
6
00:00:19,728 --> 00:00:23,892
"Ahora espera más instrucciones
de la voz del agujero en mi cuello".
7
00:00:25,734 --> 00:00:26,734
OlvÃdalo.
8
00:00:37,012 --> 00:00:38,639
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
9
00:01:09,544 --> 00:01:12,707
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 8, mc, pee, pants, abn,
original filename: 200013522.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,060 --> 00:00:05,154
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:05,697 --> 00:00:07,096
Caballeros...
3
00:00:07,566 --> 00:00:08,999
...¡observen!
4
00:00:09,234 --> 00:00:11,862
¡Mi hermosa novia!
5
00:00:11,937 --> 00:00:14,132
Creo que es una araña gigante.
6
00:00:16,608 --> 00:00:19,907
Tienes razón.
¡He sido traicionado! ¡Corre!
7
00:00:27,953 --> 00:00:30,820
LICOR Y EMPEÃO
8
00:01:05,724 --> 00:01:08,318
MC Pee Pants - Quiero Dulce
YA EN LAS TIENDAS
9
00:01:17,769 --> 00:01:20,169
¡Meatwad! ¡Baja el volumen!
10
00:01:24,342 --> 00
Subtitles for Teen
keywords: 11, 5, not, another, teen, movie, 2001, 2,
original filename: 115-sub_Not-Another-Teen-Movie-2001_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,012 --> 00:00:16,058
Sper cã nu s-a stricat definitiv.
2
00:00:21,438 --> 00:00:25,651
- Totuºi, de cât timp eºti aici?
- De ceva timp.
3
00:00:27,528 --> 00:00:30,364
- Ai ratat balul?
- Da.
4
00:00:36,328 --> 00:00:39,790
Chestia e, cã atunci
când am fãcut pariul...
5
00:00:40,290 --> 00:00:44,461
Uite-l pe Freddie.
Poartã smoking.
6
00:00:44,670 --> 00:00:48,465
Ce s-a întâmplat?
Sunt o cu totul altã persoanã.
7
00:00:49,216 --> 00:00:53,053
Nu mai suntem noi.
Ne-am dedublat.
8
00:01:17,911 --> 00:01:20,372
Ar dori cealaltã persoanã
9
00:01:21,707 --
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 30, 1, 2000, super, birthday, snake, abn, avi,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(301)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,333 --> 00:00:04,427
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:05,137 --> 00:00:06,570
¡Caballeros!
3
00:00:06,638 --> 00:00:11,132
¡He combinado genéticamente la doble
hélice de una costilla de cerdo frita...
4
00:00:11,476 --> 00:00:14,912
...con la de Randall,
mi compañero de cuarto!
5
00:00:16,515 --> 00:00:20,315
¡Claro que sÃ! ¡Ven aquÃ, Randall...
6
00:00:20,385 --> 00:00:24,321
...y paga tu mitad de los gastos!
7
00:00:35,867 --> 00:00:39,803
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
8
00:01:09,468 --> 00:01:12,096
Meatwad, ¡llegó tu conejito!
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, 2001, cd, czech, cz, bulsit,
original filename: Not Another Teen Movie - 2001 - 1CD - Czech - cz - 2c7c96e5d2ca7fd24aa60eb9300f2227.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{385}Douf?m, ?e to nebude|m?t trval? n?sledek.
{401}{430}* COLUMBIA *
{431}{460}* a Sony Pictures Entertainment company *
{461}{490}* uv?d?? *
{512}{615}- Jak dlouho u? tu vlastn? jsi?|- Chv?li.
{660}{727}- Zme?kal jsi matur?k?|- Jo.
{870}{952}V??, kdy? jsem uzav?el tu s?zku...
{965}{1065}To je on. To je Freddie.|M? na sob? smokink.
{1070}{1160}Poznal jsem|v tob? ?pln? jin?ho ?lov?ka.
{1179}{1271}Zd? se, ?e jsme oba ?pln? jin?.
{1413}{1468}"M?J VIBR?TOREK"
{1868}{1925}Cht?l by si ten jin? ?lov?k v tob?...
{1959}{2004}...zatancovat?
{2055}{2096}Ano.
{2122}{2181}- Br?tro, hol?i?ko.|- Tati.
{2190}{2255}- Co tu d?l???|- Pro? jsem sem
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 3, 2000, mayhem, of, the, mooninites, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(103)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,380
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,860 --> 00:00:08,100
<i>Caballeros...</i>
3
00:00:09,140 --> 00:00:10,180
...miren.
4
00:00:13,060 --> 00:00:14,980
¿Están listos para bailar?
5
00:00:18,740 --> 00:00:20,740
- Estoy listo.
- ¡Entonces tu cabello...
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,060
...irá hasta el fondo del auditorio!
7
00:00:23,100 --> 00:00:24,980
Uno, dos, tres, cuatro.
8
00:00:25,580 --> 00:00:29,300
<i>¡Ãsta se llama Robot Affliction!</i>
9
00:00:29,460 --> 00:00:34,100
ASILO ISLA BELLA
10
00:00:44,220 -->
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, 2001, dvdivx, aen, tr,
original filename: 9663.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,072
Tek Umudum kalýcý bir zarar vermemesi.
2
00:00:21,454 --> 00:00:25,686
-Ne kadar uzun süredir buradasýn zaten?
-Bir süredir.
3
00:00:27,560 --> 00:00:30,393
-Mezuniyet balosunu kaçýrdýn mý?
-Evet.
4
00:00:36,369 --> 00:00:39,805
Son modadýr, Ne zaman yapýldýðýna iddaya girerim--
5
00:00:40,306 --> 00:00:44,470
Ãþte O. Freddie.
Takým giyiyor.
6
00:00:44,677 --> 00:00:48,477
Neler oluyor? Seninle bir bütün oluruz.
7
00:00:49,249 --> 00:00:53,083
Bizim ikimizin içindeki bir bütündür.
8
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Bir baþkasýyla..
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, 2, 5, fps, esp,
original filename: not_another_teen_movie_25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,920 --> 00:00:15,947
Sólo espero que no cause
ningún daño permanente.
2
00:00:21,329 --> 00:00:25,561
-¿Cuánto tiempo llevas aqu�
-Un buen rato.
3
00:00:27,435 --> 00:00:30,268
¿Te perdiste el baile?
4
00:00:36,244 --> 00:00:39,680
La cosa es que cuando
hice esa apuesta...
5
00:00:40,181 --> 00:00:44,345
Ahà está. Es Freddie.
Está de esmoquin.
6
00:00:44,552 --> 00:00:48,750
Oye, ¿qué pasó? ConocÃa una
persona muy distinta dentro de ti.
7
00:00:49,123 --> 00:00:53,253
Creo que hay una persona totalmente
distinta dentro de los dos.
8
00:00:58,866 --> 00:01:0
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 20, 8, 2000, mail, order, bride, abn, avi,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(208)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,326 --> 00:00:04,420
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,963 --> 00:00:06,089
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:06,165 --> 00:00:07,564
Caballeros...
4
00:00:07,699 --> 00:00:10,793
¡Feliz Navidad!
5
00:00:10,869 --> 00:00:14,532
Gracias, Doc. Muy amable.
6
00:00:14,940 --> 00:00:18,068
Sal de esa jaula.
Déjame darte un gran abrazo.
7
00:00:19,111 --> 00:00:22,569
¡Ah, sÃ! ¡Llévalo al banco, papá!
8
00:00:30,889 --> 00:00:33,289
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO
FRYLOCK
9
00:01:06,191 --> 00:01:09,251
Hoy viene Papá Noel, Meatwad,
necesito tu lista de r
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Not Another Teen Movie - 2001 - 1CD - Czech - cz - 4595edf4fc6b4b0bde310f7631eb6e19.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{287}{385}Douf?m, ?e to nebude|m?t trval? n?sledek.
{512}{615}- Jak dlouho u? tu vlastn? jsi?|- Chv?li.
{660}{727}- Zme?kal jsi matur?k?|- Jo.
{870}{952}V??, kdy? jsem uzav?el tu s?zku...
{965}{1065}To je on. To je Freddie.|M? na sob? smokink.
{1070}{1160}Poznal jsem|v tob? ?pln? jin?ho ?lov?ka.
{1179}{1271}Zd? se, ?e jsme oba ?pln? jin?.
{1413}{1468}M?J VIBR?TOREK
{1868}{1925}Cht?l by si ten jin? ?lov?k v tob?...
{1959}{2004}...zatancovat?
{2055}{2096}Ano.
{2122}{2181}- Br?tro, hol?i?ko.|- Tati.
{2190}{2255}- Co tu d?l???|- Pro? jsem sem p?i?el?
{2261}{2307}M? narozky, tati.
{2313}{2376}V?echno nejlep??, drahou?ku.
{2454}{2556}- Co to
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, notanotherteenslo,
original filename: not_another_teen_movie.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Not another teen movie][SLO][23,976][128061][soldzer]
{290}{386}Samo upam da to| ni povroèilo kakšne škode.
{515}{617}-Koliko èasa si že tukaj?|-Ne dolgo.
{662}{730}-Pogrešaš maturanca?|-Ja.
{873}{955}Takrat ko sem se odloèil za stavo--
{968}{1067}Tukaj je. To je Freddie.|Obleèen ima smoking.
{1072}{1163}Kaj dogaja? Spoznal sem popolnoma| drugaèno osebo v tebi.
{1182}{1274}V vsakem od nas je| popolnoma drugaèna oseba.
{1870}{1929}Bi ta druga oseba...
{1961}{2007}...rada zaplesala?
{2058}{2098}To ja.
{2125}{2185}-Dobro jutro, draga!|-Oèka!
{2193}{2258}-Zakaj si tukaj?|-Zakaj sem že tukaj?
{2
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 5, 2000, space, conflict, from, beyond, pluto, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(105)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,440
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,960
ASILO ISLA BELLA
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,640
Señores...
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,480
...¡miren y contemplen!
5
00:00:26,720 --> 00:00:29,160
LICOR & EMPEÃO
6
00:01:14,040 --> 00:01:15,520
¡SÃ! ¡Contacto!
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
Computadora, triangula
las coordinadas de la señal.
8
00:01:18,720 --> 00:01:20,680
<i>¡Hola, vecino! ¿Qué tal?</i>
9
00:01:22,200 --> 00:01:24,120
¿Cómo anda la Tierra, y todo eso?
10
00:01:24,200 --> 00:01:27,0
Subtitles for Teen
keywords: confessions, of, a, teenage, drama, queen, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, teen,
original filename: Confessions of a Teenage Drama Queen (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,879 --> 00:02:03,671
Hoþça kal hayatým.
2
00:02:04,590 --> 00:02:07,591
Kendine iyi bak.
- Bunu unuttun anne.
3
00:02:08,511 --> 00:02:10,254
Meleðim.
4
00:02:12,223 --> 00:02:14,346
Yalnýz yaþaman beni çok
endiþelendiriyor.
5
00:02:14,850 --> 00:02:20,889
Benim için endiþelenmen güzel ama
kendime bakabilirim anne.
6
00:02:25,152 --> 00:02:28,771
Hadi kýzlar.
Hoþça kal tavuðum.
7
00:02:38,791 --> 00:02:42,658
Ãzgürüm, New York'da yalnýz yaþayýp
istediðimi yapabilirim.
8
00:02:45,715 --> 00:02:49,249
Kainatýn merkezi olan New York'da
doðup büyüdÃ
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 31, 7, 2000, kidney, car, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(317)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,231 --> 00:00:04,257
Laboratorio del Dr. Weird
Costa sur de Jersey
2
00:00:04,868 --> 00:00:07,098
ASILO BELLE ISLE
3
00:00:14,744 --> 00:00:16,109
¡Déjalo donde estaba!
4
00:00:26,790 --> 00:00:30,317
LICORERÃA Y CASA DE EMPEÃO - BABY O
5
00:01:01,224 --> 00:01:03,351
- Precioso.
- Shake, ¿qué tienes all�
6
00:01:03,426 --> 00:01:05,394
- No, no te le acerques.
- ¿Qué es?
7
00:01:05,462 --> 00:01:06,793
Los frutos de la victoria.
8
00:01:06,863 --> 00:01:09,661
No espero que lo entiendas,
siendo un perdedor.
9
00:01:09,733 --> 00:01:13,294
- ¿Las finales d
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, colon, movie, film, for, thea, 2007, 1, cd, czech, cs, theaters, repack, retail, diamond, cz,
original filename: Aqua Teen Hunger Force Colon Movie Film for Thea... - 2007 - 1CD - Czech - cs - 70dd8422c8edee3360119090112c8f2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,602
# Je vhodn? ?as pro film
2
00:00:09,642 --> 00:00:13,169
# Tak chytni svoje d?v?e a sv? sedadlo
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,376
# Ale nezapome? si vz?t n?co k j?dlu
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,715
# Chutn? maso, v??ivn? maso
5
00:00:19,753 --> 00:00:23,382
# Nic se nevyrovn? m?mu masu
p?i speci?ln?m poho?t?n?!
6
00:00:23,423 --> 00:00:27,018
# Je opravdu par?da m? cucat!
7
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
# Nebu? blb, a nebu? bl?zen
8
00:00:30,897 --> 00:00:33,593
# Bu? dobr? soused a dr? se t?chto pravidel
9
00:00:43,777 --> 00:00:46,712
# Jak? jsou to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:TEKST: DVD SUBRIPPER
00:00:12:- Oby?my nie mieli przez to k?opot?w
00:00:15:T?UMACZENIE: THRUGGAR
00:00:19:WERSJA 1.7
00:00:21:- Od jak dawna tu jeste??|- Od jakiego? czasu.
00:00:27:- Zrezygnowa?e? z balu?|- Tak.
00:00:36:Wiesz, kiedy si? o to zak?ada?em...
00:00:40:Oto i jest. To Freddie.|Za?o?y? garnitur.
00:00:59:M?J MA?Y WIBRATOREK
00:01:25:O tak!
00:01:28:- Dzie? Dobry, skarbie.|- Tatu?!?
00:01:31:- Co tu robisz?|- No w?a?nie, po co ja tu...
00:01:34:Dzi? jej urodziny, tato!
00:01:36:Sto lat, kochanie!
00:01:42:- Co tak brz?czy?|- Dajcie mi minutk?!
00:01:46:Mo?e zn?w co? robi? na tej budowie.
00:01:49:Gdzie jest m?j ma?y anio?ek?
00:01:51:Wszystkiego najlepsz
Subtitles for Teen
keywords: not, another, teen, movie, nl, dvd, 2001,
original filename: Not.Another.Teen.Movie.NL.DVD-subs.2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,729 --> 00:00:16,280
Ik hoop dat het geen blijvende
schade veroorzaakt.
2
00:00:20,729 --> 00:00:25,484
Hoe lang ben je hier eigenlijk al?
- Een tijdje.
3
00:00:26,689 --> 00:00:30,477
Heb je het schoolbal gemist?
- Ja.
4
00:00:35,089 --> 00:00:38,638
Het zit zo,
toen ik die weddenschap sloot...
5
00:00:38,809 --> 00:00:42,768
Daar heb je Freddie.
Hij draagt een smoking.
6
00:00:42,929 --> 00:00:47,480
Hoe zit dat? Ik heb een heel ander
mens leren k ennen.
7
00:00:47,649 --> 00:00:50,038
Dat zou kunnen.
8
00:00:56,369 --> 00:00:58,883
Mijn kleine vibrator
9
00:01:24,
Subtitles for Teen
keywords: 1753, teen, titans, 10, 9, masks, moonsong,
original filename: 17537.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,167 --> 00:00:14,210
Dile a Slade, que si quiere esto
¡PUEDE VENIR A TOMARLO ÃL MISMO!
2
00:01:01,590 --> 00:01:04,088
Sorprendente lo que puedes hacer
con las computadoras estos dÃas.
3
00:01:27,360 --> 00:01:30,028
¡Me deves en grande!
Me deves en gran...
4
00:01:37,002 --> 00:01:38,519
¿Estamos a mano?
5
00:01:57,658 --> 00:01:58,457
¡Mio!
6
00:02:11,886 --> 00:02:14,448
Eso supo tan mal.
7
00:02:14,890 --> 00:02:15,953
¡Titanes, Vamos!
8
00:03:19,753 --> 00:03:22,452
Episodio 1-09
"Mascara"
9
00:03:21,238 --> 00:03:22,206
¡Separense!.
10
00:04:12,059 -
Subtitles for Teen
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 4, 2000, balloonenstein, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(104)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,320
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,480 --> 00:00:10,000
Caballeros, disfruten de la vista.
3
00:00:10,560 --> 00:00:14,520
- ¿Qué diablos pasa?
- ¡No, no disfruten! ¡Maldición!
4
00:00:23,560 --> 00:00:24,600
LICORES Y EMPEÃO
5
00:01:00,040 --> 00:01:02,320
Genial.
6
00:01:02,760 --> 00:01:05,920
Parece como si mi piscina
se moviera en el patio trasero.
7
00:01:06,520 --> 00:01:09,760
Pero está quieta.
Cuanto más tranquila, más problemática.
8
00:01:09,800 --> 00:01:14,040
SÃ, Carl. Genial. Le pusieron algo.
9