Search Movie Subtitles results for teen wolf es by relevance:
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,252 --> 00:02:36,220
¡Vamos, arbitro, ha sido falta!
2
00:02:40,025 --> 00:02:41,253
¡Buena!
3
00:02:47,432 --> 00:02:49,127
BEAVERS 11- VISITANTES 51
4
00:02:49,868 --> 00:02:51,130
¡Tiempo muerto!
5
00:02:51,403 --> 00:02:52,734
¡Tiempo muerto!
6
00:02:56,608 --> 00:02:57,905
¡Muy bien!
7
00:02:58,643 --> 00:03:00,110
Ustedes juegan pésimamente.
8
00:03:02,447 --> 00:03:03,937
No, ¿de verdad?
9
00:03:05,050 --> 00:03:06,847
¡Vamos, deprisa!
10
00:03:07,786 --> 00:03:10,846
Vamos bien. Buen trabajo.
No se preocupen. Todo está bien.
11
00:03:10,956 -->
- Teen.Wolf.S01E01.Pilot.HDTV. XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,320 --> 00:01:21,970
Stiles, ¡¿qué coño estás haciendo?!
2
00:01:22,310 --> 00:01:23,750
No has contestado al teléfono
3
00:01:24,230 --> 00:01:25,410
¿Por qué llevas un bate de béisbol?
4
00:01:26,420 --> 00:01:27,680
Pensé que eras un depredador.
5
00:01:27,870 --> 00:01:28,780
Un dep...
6
00:01:29,040 --> 00:01:30,320
Yo... qué... mira, sé que es tarde,
7
00:01:30,500 --> 00:01:31,590
pero tienes que escuchar esto.
8
00:01:31,790 --> 00:01:33,290
He visto a mi padre
irse hace 20 minutos.
9
00:01:33,310 --> 00:01:34,230
Le han llamado del despacho.
10
0
- Teen.Wolf.S01E04.Magic.Bulle t.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,760
Anteriormente en Teen Wolf...
2
00:00:01,761 --> 00:00:03,091
¡Apártate!
3
00:00:04,526 --> 00:00:06,806
¡Derek! Necesito tu ayuda.
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,367
¿Quieres saber si le harás daño?
5
00:00:08,368 --> 00:00:09,200
6
00:00:09,201 --> 00:00:10,934
Pero no te va a salir gratis.
7
00:00:10,935 --> 00:00:12,767
No pienses ni por un segundo
que he renunciado a descubrir
8
00:00:12,768 --> 00:00:13,600
cual es tu pequeño secreto.
9
00:00:13,601 --> 00:00:15,187
Creo que, sea lo que sea
lo que estás escondiendo
10
00:00:15,188
- Teen.Wolf.S01E03.HDTV.XviD-S YS.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,574 --> 00:00:02,455
¡Aléjate de mÃ!
2
00:00:02,913 --> 00:00:04,304
Anteriormente en "Teen Wolf"...
3
00:00:04,305 --> 00:00:05,802
Quiero salir con Allison.
4
00:00:06,275 --> 00:00:07,239
La besé.
5
00:00:07,240 --> 00:00:07,965
Lo he visto.
6
00:00:07,966 --> 00:00:10,231
Quiero una vida normal semi-friki.
7
00:00:10,232 --> 00:00:13,331
El forense determinó que el asesino
de la chica es un animal, no un humano.
8
00:00:13,332 --> 00:00:14,632
Derek no la mató.
9
00:00:14,633 --> 00:00:15,790
Va a salir de la cárcel.
10
00:00:16,138 --> 00:00:17,472
¡T
- Teen.Wolf.S01E02.Second.Chan ce.at.First.Line.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,880
Anteriormente en Teen Wolf...
2
00:00:04,070 --> 00:00:04,790
Estaba muy oscuro para ver bien,
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,130
Pero estoy casi seguro que era un lobo.
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,120
¿Un lobo te mordió?
5
00:00:07,300 --> 00:00:09,830
Clase, esta es vuestra nueva
compañera, Allison Argent.
6
00:00:09,990 --> 00:00:11,600
¿Qué coño pasa contigo, McCall?
7
00:00:11,780 --> 00:00:12,910
Yo puedo ver, oÃr, y oler cosas
8
00:00:13,090 --> 00:00:14,750
que no deberÃa ser capaz
de ver y oler.
9
00:00:14,930 --> 00:00:15,690
¿Qué e
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,880
Anteriormente en Teen Wolf...
2
00:00:04,070 --> 00:00:04,790
Estaba muy oscuro para ver bien,
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,130
Pero estoy casi seguro que era un lobo.
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,120
¿Un lobo te mordió?
5
00:00:07,300 --> 00:00:09,830
Clase, esta es vuestra nueva
compañera, Allison Argent.
6
00:00:09,990 --> 00:00:11,600
¿Qué coño pasa contigo, McCall?
7
00:00:11,780 --> 00:00:12,910
Yo puedo ver, oÃr, y oler cosas
8
00:00:13,090 --> 00:00:14,750
que no deberÃa ser capaz
de ver y oler.
9
00:00:14,930 --> 00:00:15,690
¿Qué e
- Teen Wolf - 01x02 - Second Chance at First Line.FQM_by_solidus103.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,880
Sebelumnya di Teen Wolf...
2
00:00:04,070 --> 00:00:04,790
Terlalu gelap untuk dilihat...
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,130
...tapi aku yakin itu serigala.
4
00:00:06,320 --> 00:00:07,120
Serigala menggigitmu?
5
00:00:07,300 --> 00:00:09,830
Anak-anak, ini siswi baru kita, Allison Argent.
6
00:00:09,990 --> 00:00:11,600
Apa yang terjadi denganmu, McCall?
7
00:00:11,780 --> 00:00:12,910
Aku bisa melihat, mendengar, dan mencium bau...
8
00:00:13,090 --> 00:00:14,750
...yang seharusnya tak bisa kulihat, dengar, dan kucium!
9
00:00:14,930 --> 00:00:15,690
A
- Teen Wolf 1x06 Heart Monitor Hdtv Xvid-Sys.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,420 --> 00:00:02,954
Anteriormente en Teen Wolf...
2
00:00:04,319 --> 00:00:05,531
¿Te importa echarle un
vistazo a estas fotos
3
00:00:05,532 --> 00:00:06,557
de las que te hablé?
4
00:00:06,558 --> 00:00:08,338
Un lobo puede perseguir a su presa,
5
00:00:08,339 --> 00:00:10,467
haciéndola cojear
desgarrándole los tobillos.
6
00:00:12,431 --> 00:00:14,117
No pienses ni por un segundo que
he parado de intentar averiguar
7
00:00:14,118 --> 00:00:15,190
cuál es tu pequeño secreto.
8
00:00:15,191 --> 00:00:16,448
No, no hemos terminado aquÃ.
9
00:00:20,184 --> 00
- Teen Wolf 1x06 Heart Monitor Hdtv Xvid-Sys.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,420 --> 00:00:02,954
Anteriormente en Teen Wolf...
2
00:00:04,319 --> 00:00:05,531
¿Te importa echarle un
vistazo a estas fotos
3
00:00:05,532 --> 00:00:06,557
de las que te hablé?
4
00:00:06,558 --> 00:00:08,338
Un lobo puede perseguir a su presa,
5
00:00:08,339 --> 00:00:10,467
haciéndola cojear
desgarrándole los tobillos.
6
00:00:12,431 --> 00:00:14,117
No pienses ni por un segundo que
he parado de intentar averiguar
7
00:00:14,118 --> 00:00:15,190
cuál es tu pequeño secreto.
8
00:00:15,191 --> 00:00:16,448
No, no hemos terminado aquÃ.
9
00:00:20,184 --> 00
- Teen.Wolf.S01E04.Magic.Bulle t.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,760
Anteriormente en Teen Wolf...
2
00:00:01,761 --> 00:00:03,091
¡Apártate!
3
00:00:04,526 --> 00:00:06,806
¡Derek! Necesito tu ayuda.
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,367
¿Quieres saber si le harás daño?
5
00:00:08,368 --> 00:00:09,200
6
00:00:09,201 --> 00:00:10,934
Pero no te va a salir gratis.
7
00:00:10,935 --> 00:00:12,767
No pienses ni por un segundo
que he renunciado a descubrir
8
00:00:12,768 --> 00:00:13,600
cual es tu pequeño secreto.
9
00:00:13,601 --> 00:00:15,187
Creo que, sea lo que sea
lo que estás escondiendo
10
00:00:15,188
- Teen.Wolf.S01E02.Second.Chan ce.at.First.Line.720p.WEB.DL.DD5.1.AAC2. 0.H.264.HOWL.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,210 --> 00:00:04,880
Anteriormente en Teen Wolf...
2
00:00:05,070 --> 00:00:05,790
Estaba muy oscuro para ver bien,
3
00:00:05,980 --> 00:00:07,130
Pero estoy casi seguro que era un lobo.
4
00:00:07,320 --> 00:00:08,120
¿Un lobo te mordió?
5
00:00:08,300 --> 00:00:10,830
Clase, esta es vuestra nueva
compañera, Allison Argent.
6
00:00:10,990 --> 00:00:12,600
¿Qué coño pasa contigo, McCall?
7
00:00:12,780 --> 00:00:13,910
Yo puedo ver, oÃr, y oler cosas
8
00:00:14,090 --> 00:00:15,750
que no deberÃa ser capaz
de ver y oler.
9
00:00:15,930 --> 00:00:16,690
¿Qué e
- Glory.Daze.S01E03.Hungry.Like.Teen.Wolf.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,834
De acuerdo, caballeros.
2
00:00:19,869 --> 00:00:22,237
El desfile de compromiso
es vuestra mejor oportunidad
3
00:00:22,271 --> 00:00:24,539
de impresionar a las señoritas
de nuestra universidad.
4
00:00:24,573 --> 00:00:27,876
Ahora, como representantes
de Omega Sig,
5
00:00:27,910 --> 00:00:30,211
vuestra conducta afectará a
nuestro calendario social
6
00:00:30,246 --> 00:00:31,312
el año entero.
7
00:00:31,347 --> 00:00:32,981
¿Entendido?
8
00:00:33,015 --> 00:00:34,482
¡SÃ, señor!
9
00:00:34,517 --> 00:00:36,918
Ahora, estas señorit
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,200
Subs by EVM Scan.
Just Classics.
2
00:00:19,100 --> 00:00:24,700
MUCHACHO LOBO
(1985)
3
00:02:47,800 --> 00:02:49,100
Tiempo.
Tiempo.
4
00:02:57,000 --> 00:02:58,200
Uds. apestan.
5
00:03:00,500 --> 00:03:01,800
No! Enserio?
6
00:03:05,900 --> 00:03:08,100
Lo están haciendo bien.
No se preocupen.
7
00:03:08,200 --> 00:03:10,000
Aún no termina.
8
00:03:10,800 --> 00:03:12,700
No debiste cruzarte en
su camino, Scotty.
9
00:03:12,800 --> 00:03:14,400
Scotty, lo estás haciendo bien.
10
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
Y tu como lo sabes, Stiles?
- Teen.Wolf.[1985].WS.DVDRip.X viD.iNT-EwDp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,500 --> 00:00:25,100
MUCHACHO LOBO
2
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
Tiempo.
Tiempo.
3
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
Ustedes apestan.
4
00:03:00,900 --> 00:03:02,900
¡No! ¿En serio?
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
Lo están haciendo bien.
No se preocupen.
6
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
Aún no termina.
7
00:03:11,200 --> 00:03:13,200
No debiste cruzarte en
su camino, Scotty.
8
00:03:13,235 --> 00:03:14,899
Scotty, lo estás haciendo bien.
9
00:03:14,900 --> 00:03:16,434
¿Y tú como lo sabes, Stiles?
10
00:03:16,435 --> 00:03:18,435
¿Quieres quedarte con el part
- Teen.Wolf.1985.INTERNAL.DVDR ip.XviD-TDF.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,525 --> 00:02:43,771
Tiempo.
Tiempo.
2
00:02:51,348 --> 00:02:52,498
Uds. apestan.
3
00:02:54,704 --> 00:02:55,951
No! Enserio?
4
00:02:59,882 --> 00:03:01,992
Lo están haciendo bien.
No se preocupen.
5
00:03:02,088 --> 00:03:03,814
Aún no termina.
6
00:03:04,581 --> 00:03:06,403
No debiste cruzarte en
su camino, Scotty.
7
00:03:06,499 --> 00:03:08,033
Scotty, lo estás haciendo bien.
8
00:03:08,129 --> 00:03:09,567
Y tu como lo sabes, Stiles?
9
00:03:09,567 --> 00:03:11,294
Quieres quedarte con el partido?
10
00:03:12,349 --> 00:03:14,267
Si. Que hay de malo?
- Teen.Wolf.1985.INTERNAL.DVDR ip.XviD-TDF.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,525 --> 00:02:43,771
Tiempo.
Tiempo.
2
00:02:51,348 --> 00:02:52,498
Uds. apestan.
3
00:02:54,704 --> 00:02:55,951
No! Enserio?
4
00:02:59,882 --> 00:03:01,992
Lo están haciendo bien.
No se preocupen.
5
00:03:02,088 --> 00:03:03,814
Aún no termina.
6
00:03:04,581 --> 00:03:06,403
No debiste cruzarte en
su camino, Scotty.
7
00:03:06,499 --> 00:03:08,033
Scotty, lo estás haciendo bien.
8
00:03:08,129 --> 00:03:09,567
Y tu como lo sabes, Stiles?
9
00:03:09,567 --> 00:03:11,294
Quieres quedarte con el partido?
10
00:03:12,349 --> 00:03:14,267
Si. Que hay de malo?
- Teen.Wolf.1985.INTERNAL.DVDR ip.XviD-TDF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,525 --> 00:02:43,771
Tiempo.
Tiempo.
2
00:02:51,348 --> 00:02:52,498
Uds. apestan.
3
00:02:54,704 --> 00:02:55,951
No! Enserio?
4
00:02:59,882 --> 00:03:01,992
Lo están haciendo bien.
No se preocupen.
5
00:03:02,088 --> 00:03:03,814
Aún no termina.
6
00:03:04,581 --> 00:03:06,403
No debiste cruzarte en
su camino, Scotty.
7
00:03:06,499 --> 00:03:08,033
Scotty, lo estás haciendo bien.
8
00:03:08,129 --> 00:03:09,567
Y tu como lo sabes, Stiles?
9
00:03:09,567 --> 00:03:11,294
Quieres quedarte con el partido?
10
00:03:12,349 --> 00:03:14,267
Si. Que hay de malo?
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:13,600
Subs by PAPAITO
2
00:00:19,500 --> 00:00:25,100
MUCHACHO LOBO
3
00:02:48,200 --> 00:02:49,500
Tiempo.
Tiempo.
4
00:02:57,400 --> 00:02:58,600
Uds. apestan.
5
00:03:00,900 --> 00:03:02,200
No! Enserio?
6
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
Lo están haciendo bien.
No se preocupen.
7
00:03:08,600 --> 00:03:10,400
Aún no termina.
8
00:03:11,200 --> 00:03:13,100
No debiste cruzarte en
su camino, Scotty.
9
00:03:13,200 --> 00:03:14,800
Scotty, lo estás haciendo bien.
10
00:03:14,900 --> 00:03:16,400
Y tu como lo sabes, Stiles?
11
00:03:16,400 -->
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
MUCHACHO LOBO 2
2
00:02:53,010 --> 00:02:56,340
No cabe duda de que él
no le cae bien Finstock.
3
00:02:58,150 --> 00:03:00,340
Ãl me ama. ¿Sabe por qué?
4
00:03:02,180 --> 00:03:05,450
Ãl me ama porque yo soy su amo.
5
00:03:06,350 --> 00:03:08,410
Sabe que lo protegeré...
6
00:03:09,090 --> 00:03:11,420
...como a los estudiantes de
de la Universidad de Hamilton.
7
00:03:11,530 --> 00:03:12,550
¡Sentado!
8
00:03:15,930 --> 00:03:17,760
Ãl ya sabe por qué estoy aquÃ.
9
00:03:18,570 --> 00:03:20,900
Finstock,
¿Ud. sabe por qué está aquÃ
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,200
Subs by EVM Scan.
Just Classics.
2
00:00:19,100 --> 00:00:24,700
MUCHACHO LOBO
(1985)
3
00:02:47,800 --> 00:02:49,100
Tiempo.
Tiempo.
4
00:02:57,000 --> 00:02:58,200
Uds. apestan.
5
00:03:00,500 --> 00:03:01,800
No! Enserio?
6
00:03:05,900 --> 00:03:08,100
Lo están haciendo bien.
No se preocupen.
7
00:03:08,200 --> 00:03:10,000
Aún no termina.
8
00:03:10,800 --> 00:03:12,700
No debiste cruzarte en
su camino, Scotty.
9
00:03:12,800 --> 00:03:14,400
Scotty, lo estás haciendo bien.
10
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
Y tu como lo sabes, Stiles?
There are more subtitles available for Teen Wolf Es
Click here to view them