Search Movie Subtitles results for teardrop by relevance:
- The Loss of a Teardrop Diamond.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,067 --> 00:00:14,739
BLUE SKY FILM uvádÃ
2
00:00:46,867 --> 00:00:49,904
Hráz na øece Mississippi, 1923
3
00:01:13,587 --> 00:01:17,944
ZTRÃTA DIAMANTOVÃ SLZY
4
00:04:15,667 --> 00:04:19,899
- Dnes jste si pøivstala, sleèno.
- Já jsem ještì nespala.
5
00:04:21,987 --> 00:04:25,662
- Ty tam zùstaò.
- Co je? Jimmy, pus mì ven!
6
00:04:25,747 --> 00:04:31,504
- Byla jste se bavit?
- Ano. JeÅ¡tì mám veèernà šaty. VidÃÅ¡?
7
00:04:32,147 --> 00:04:34,183
Jimmy! Tak pus mì ven!
8
00:04:37,827 --> 00:04:41,945
Pojïte ven, pane Dobyne.
Nenechte se od nìj
- The Loss of a Teardrop Diamond.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,713 --> 00:01:09,493
LA PERDIDA DEL DIAMANTE LAGRIMA
2
00:04:15,268 --> 00:04:16,869
Se levantó muy temprano,
señorita Willow.
3
00:04:16,905 --> 00:04:19,262
TodavÃa no me he ido a la cama.
4
00:04:21,419 --> 00:04:23,079
Quédate dentro...
5
00:04:25,487 --> 00:04:27,894
Me di cuenta en cuanto llego.
6
00:04:27,932 --> 00:04:30,599
Si, todavÃa llevo mi vestido de fiesta.
7
00:04:32,425 --> 00:04:34,673
Déjame salir...
8
00:04:37,777 --> 00:04:41,655
Salga señor Dobyne, no
se deje atropellar asÃ.
9
00:04:43,592 --> 00:04:45,637
Ven, sal...
10
00:04:48,693 --
- The loss of a teardrop diamond.srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,667 --> 00:01:18,251
A PERDA DO BRINDO "LÃGRIMA DE DIAMANTE"
2
00:04:16,385 --> 00:04:17,920
Levantou-se muito cedo,
Miss Willow.
3
00:04:17,955 --> 00:04:20,215
Eu ainda não fui para a cama.
4
00:04:22,283 --> 00:04:23,875
Fique por dentro ...
5
00:04:26,184 --> 00:04:28,493
Eu percebi que ia chegar.
6
00:04:28,528 --> 00:04:31,086
Sim, eu continuo a usar o meu vestido de festa.
7
00:04:32,836 --> 00:04:34,992
Deixe-me sair...
8
00:04:37,969 --> 00:04:41,688
Sair Sr. Dobyne, não
se deixe abater.
9
00:04:43,545 --> 00:04:45,506
Venha, Ficher quer te ver ...
10
00
- Erementar Gerad - 03 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 14.ass
- Erementar Gerad - 11 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 07 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 02 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 13 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 09 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 05 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 12 [Eval Powar].srt
- [AHQ] Erementar Gerad - 02 - A Fateful React.ass
- Erementar Gerad - 06 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 16.ass
- Erementar Gerad - 04 [Eval Powar].srt
- [AHQ] Erementar Gerad - 05 - The Teardrop From That Day.ass
- Erementar Gerad - 15 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 25 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
- Erementar Gerad - 12.ass
- Erementar Gerad - 04.ass
- Erementar Gerad - 07.ass
- Erementar Gerad - 01 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 22 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
- Erementar Gerad - 20 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
- Erementar Gerad - 19 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
- Erementar Gerad - 11.ass
- [AHQ] Erementar Gerad - 03 - Betrayal & Confusion.ass
- Erementar Gerad - 19.ass
- Erementar Gerad - 17.ass
- Erementar Gerad - 23 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
- Erementar Gerad - 24 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
- Erementar Gerad - 03.ass
- Erementar Gerad - 13.ass
- [AHQ] Erementar Gerad - 01 - The Songs of the Sky and Wind.ass
- Erementar Gerad - 10 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 23.ass
- Erementar Gerad - 24.ass
- Erementar Gerad - 20.ass
- Erementar Gerad - 01.ass
- Erementar Gerad - 21.ass
- Erementar Gerad - 26 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
- Erementar Gerad - 26.ass
- [AHQ] Erementar Gerad - 04 - Erementar Gerad Of Light & Darkness.ass
- Erementar Gerad - 25.ass
- Erementar Gerad - 16 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
- Erementar Gerad - 08 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 14 [Eval Powar].srt
- Erementar Gerad - 18 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
- Erementar Gerad - 02.ass
- Erementar Gerad - 08.ass
- Erementar Gerad - 06.ass
- Erementar Gerad - 05.ass
- Erementar Gerad - 18.ass
- Erementar Gerad - 09.ass
- Erementar Gerad - 22.ass
- Erementar Gerad - 17 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
- Erementar Gerad - 10.ass
- Erementar Gerad - 15.ass
- Erementar Gerad - 21 [Eval Powar&Nameless-Anime].srt
26 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,720 --> 00:00:02,620
Ãîñêà ïî Ãåáó
2
00:00:03,020 --> 00:00:04,220
æåëà Ãèå áûòü áëèæå ê Ãåáó
3
00:00:04,850 --> 00:00:06,950
ìèð, ãäå Ãåêîòîðûå îáëà äà ëè çà ãà äî÷Ãûìè
ñèëà ìè
4
00:00:07,250 --> 00:00:09,450
êîòîðûå âîçÃåñëè èõ ê Ãåáåñà ì.
5
00:00:10,580 --> 00:00:13,880
Guardia, ìåñòî, ãäå Ãà ÷à ëà ñü ëåãåÃäà .
6
00:00:15,330 --> 00:00:19,530
Ãà ëåêî çà ãîðèçîÃòîì,
îêðóæ¸ÃÃà ÿ äà ë¸êèìè
îáëà êà ìè, çîëîòà ÿ çåìëÿ.
7
00:0
- The.Loss.Of.A.Teardrop.Diamond.2008.D VDRip.XViD-ARTHOUSE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,667 --> 00:01:18,251
LA PERDIDA DEL DIAMANTE LAGRIMA
2
00:04:16,385 --> 00:04:17,920
Se levantó muy temprano,
señorita Willow.
3
00:04:17,955 --> 00:04:20,215
TodavÃa no me he ido a la cama.
4
00:04:22,283 --> 00:04:23,875
Quédate dentro...
5
00:04:26,184 --> 00:04:28,493
Me di cuenta en cuanto llego.
6
00:04:28,528 --> 00:04:31,086
Si, todavÃa llevo mi vestido de fiesta.
7
00:04:32,836 --> 00:04:34,992
Déjame salir...
8
00:04:37,969 --> 00:04:41,688
Salga señor Dobyne, no
se deje atropellar asÃ.
9
00:04:43,545 --> 00:04:45,506
Ven, sal...
10
00:04:48,436 --
- portishead & massive attack - teardrop.sub
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,963 --> 00:00:55,163
amor el amor es un verbo.
2
00:00:56,203 --> 00:00:58,503
el amor es es una palabra para practicar.
3
00:00:59,597 --> 00:01:01,797
plumas en mÃ....
4
00:01:02,085 --> 00:01:05,185
.... respiración.
5
00:01:05,783 --> 00:01:08,883
impulso,.. cariñoso.
6
00:01:09,327 --> 00:01:11,727
me sacude,.. me ilumina.
7
00:01:11,995 --> 00:01:14,395
plumas en mÃ....
8
00:01:14,721 --> 00:01:17,121
.... respiración.
9
00:01:18,188 --> 00:01:20,588
Lágrimas en el fuego.
10
00:01:21,111 --> 00:01:23,511
plumas en mÃ....
11
00:01:24,088 --> 00:01:
- The.Loss.Of.A.Teardrop.Diamond.2008.D VDRip.XViD-ARTHOUSE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,667 --> 00:01:18,251
LA PERDIDA DEL DIAMANTE LAGRIMA
2
00:04:16,385 --> 00:04:17,920
Se levantó muy temprano,
señorita Willow.
3
00:04:17,955 --> 00:04:20,215
TodavÃa no me he ido a la cama.
4
00:04:22,283 --> 00:04:23,875
Quédate dentro...
5
00:04:26,184 --> 00:04:28,493
Me di cuenta en cuanto llego.
6
00:04:28,528 --> 00:04:31,086
Si, todavÃa llevo mi vestido de fiesta.
7
00:04:32,836 --> 00:04:34,992
Déjame salir...
8
00:04:37,969 --> 00:04:41,688
Salga señor Dobyne, no
se deje atropellar asÃ.
9
00:04:43,545 --> 00:04:45,506
Ven, sal...
10
00:04:48,436 --
- THE LOSS OF A TEARDROP DIAMOND DVDRip XViD-ARTH.srt
1 file(s), added on: 2010-04-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,045 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,216 --> 00:00:05,
- The.Loss.Of.A.Teardrop.Diamond.2008.D VDRip.XViD-ARTHOUSE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,564 --> 00:00:32,957
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:00:46,967 --> 00:00:50,004
MISSISSIPPIJOEN VALLI, 1923
3
00:04:15,767 --> 00:04:20,204
- Olette aikaisessa, neiti Willow.
- En ole nukkunut yhtään.
4
00:04:22,127 --> 00:04:25,722
<i>- Pysy siellä.
- Jimmy, päästä minut ulos.</i>
5
00:04:25,887 --> 00:04:32,122
- Olette näemmä matkalla kotiin.
- Kyllä. Olen vielä juhlamekossa.
6
00:04:32,287 --> 00:04:34,676
<i>Jimmy, päästä minut ulos.</i>
7
00:04:37,927 --> 00:04:42,637
Tulkaa ulos, herra Dobyne.
Ãlkää antako hänen kiusata.
8
- portishead & massive attack - teardrop.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,963 --> 00:00:55,163
amor el amor es un verbo.
2
00:00:56,203 --> 00:00:58,503
el amor es es una palabra para practicar.
3
00:00:59,597 --> 00:01:01,797
plumas en mÃ....
4
00:01:02,085 --> 00:01:05,185
.... respiración.
5
00:01:05,783 --> 00:01:08,883
impulso,.. cariñoso.
6
00:01:09,327 --> 00:01:11,727
me sacude,.. me ilumina.
7
00:01:11,995 --> 00:01:14,395
plumas en mÃ....
8
00:01:14,721 --> 00:01:17,121
.... respiración.
9
00:01:18,188 --> 00:01:20,588
Lágrimas en el fuego.
10
00:01:21,111 --> 00:01:23,511
plumas en mÃ....
11
00:01:24,088 --> 00:01: