Search Movie Subtitles results for taxi driver subtitles by relevance:
- Taxi Driver ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-10-09
Relevance
5 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:26,329 --> 00:02:28,047
Harry, answer that.
2
00:02:30,929 --> 00:02:33,045
So what do you wanna hack for, Bickle?
3
00:02:33,289 --> 00:02:34,642
I can't sleep nights.
4
00:02:34,889 --> 00:02:38,438
- There's porno theaters for that.
- I know. I tried that.
5
00:02:43,009 --> 00:02:44,488
So what do you do now?
6
00:02:44,729 --> 00:02:48,404
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:02:48,649 --> 00:02:51,322
Figure I might as well
get paid for it.
8
00:02:51,609 --> 00:02:53,759
You wanna work uptown?
South Bronx, Harlem?
9
00:02:53,969 --> 00:02:55,641
I'll work anytime, anywhere.
10
00:02:55,929 --> 00:02:57,157
Will
- Taxi Driver ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-10-09
Relevance
10 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:26,463 --> 00:02:28,181
Harry, réponds.
2
00:02:31,063 --> 00:02:33,179
Pourquoi vous voulez faire le taxi ?
3
00:02:33,423 --> 00:02:34,776
Je dors pas la nuit.
4
00:02:35,023 --> 00:02:38,572
- Faut aller voir des film pornos.
- Je sais. J'ai essayé.
5
00:02:43,143 --> 00:02:44,622
Qu'est-ce que vous faites ?
6
00:02:44,863 --> 00:02:48,538
En ce moment ? Je passe la nuit dehors.
En métro, en bus...
7
00:02:48,783 --> 00:02:51,456
Alors je me suis dit,
autant être payé pour ça.
8
00:02:51,743 --> 00:02:53,893
La banlieue ?
Le Bronx, Harlem ?
9
00:02:54,103 --> 00:02:55,775
N'importe où,
n'importe quand.
10
00:02:56,063 --> 0
- Taxi.Driver.1976.DVDRip.WS.X viD.AC3.[subs.English]-CST.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:29,329 --> 00:02:31,126
Harry, answer that.
1
00:02:34,134 --> 00:02:36,329
So, what do you wanna
hack for, Bickle?
2
00:02:36,603 --> 00:02:38,036
I can't sleep nights.
3
00:02:38,271 --> 00:02:41,968
- There's porno theaters for that.
- Yeah, I know. I tried that.
4
00:02:46,746 --> 00:02:48,270
So, what do you do now?
5
00:02:48,548 --> 00:02:52,348
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
6
00:02:52,619 --> 00:02:55,486
Figure I'm gonna do that,
I might as well get paid for it.
7
00:02:55,689 --> 00:02:58,055
You wanna work uptown?
South Bronx, Harlem?
8
00:02:58,258 --> 00:02:59,953
I'll work anytime, anywhere.
9
00:03:00
- Taxi.Driver.1976.DVDRip.WS.X viD.AC3.[subs.PtBr]-CST.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:34,134 --> 00:02:36,329
Por que quer ser motorista?
1
00:02:36,603 --> 00:02:38,036
Sofro de ins?nia.
2
00:02:38,271 --> 00:02:41,968
- V? ver filmes porn?.
- J? tentei.
3
00:02:46,746 --> 00:02:48,270
O que faz, ent?o?
4
00:02:48,548 --> 00:02:52,348
Passo as noites viajando.
Metr?, ?nibus...
5
00:02:52,619 --> 00:02:55,486
Sendo assim, ? melhor ser pago.
6
00:02:55,689 --> 00:02:58,055
Pode trabalhar de noite?
7
00:02:58,258 --> 00:02:59,953
Tanto faz.
8
00:03:00,160 --> 00:03:01,627
Em feriados?
9
00:03:01,795 --> 00:03:03,558
Tanto faz.
10
00:03:03,730 --> 00:03:06,164
Mostre a carteira.
11
00:03:08,768 --> 00:03:11,202
-
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,492
???????:
?? ?????????
(??????????????????? ???
??? ????) ??? ???????? ???? ?? D.V.D
???? ??? ???????
??? ?????????? ??? ???????????
??????????? ??? ???' ????? ?????
??? ????. ???? ???? ????????
?????? ??? ?????????.
2
00:00:02,863 --> 00:00:05,172
???????????? ???????? ? ?????????,
? ??????, ? ????????, ? ?????????,
? ?????????, ? ?????????, ? ???????
???????, ??????? ? ???????
????? ??? ??????
? ?????? ?????
????? ??? ????? ??? ??????????.
??????????? ?? ???????????????
?????? ????? ???????? ???????
??? ?? ????.
3
00:02:26,463 --> 00:02:28,181
????, ?????? ??.
- taxi driver 1976 dvdrip-greenbud1969.srt
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,405 --> 00:02:33,576
Harry, vastaa puhelimeen.
2
00:02:34,160 --> 00:02:36,663
Mitä asiaa sinulla on, Bickle?
3
00:02:36,663 --> 00:02:38,331
En saa nukuttua öisin.
4
00:02:38,331 --> 00:02:42,502
- Sitä varten on pornoteattereita.
- Tiedän. Kokeilin sitä jo.
5
00:02:46,798 --> 00:02:48,591
Mitä teet nyt?
6
00:02:48,591 --> 00:02:52,679
Nyt? Enimmäkseen ajelen öisin ympäriinsä.
Metrolla ja busseilla.
7
00:02:52,679 --> 00:02:55,765
Ajattelin, että voisin samalla
saada palkkaa siitä.
8
00:02:55,765 --> 00:02:58,226
Haluatko työskennellä yläkaupungilla?
Etelä
- Taxi Driver-CD1.srt
- Taxi Driver-CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,702
Do?i, do?i.
2
00:01:01,679 --> 00:01:04,390
Ti si iz tajne slu?be,
zar ne?
3
00:01:06,559 --> 00:01:08,561
Samo ?ekam senatora.
4
00:01:09,437 --> 00:01:11,689
Ti ?eka? senatora?
5
00:01:15,526 --> 00:01:17,778
To je odli?an odgovor.
6
00:01:18,029 --> 00:01:20,239
Sranje, ?ove?e.
7
00:01:21,115 --> 00:01:23,367
?ekam da sine sunce.
8
00:01:25,286 --> 00:01:28,998
Ne, razlog ?to sam te pitao
da li si iz tajne slu?be-
9
00:01:29,248 --> 00:01:30,791
Ni?ta ne?u re?i-
10
00:01:31,042 --> 00:01:32,543
je zato ?to-
11
00:01:36,505 --> 00:01:38,8
- Taxi Driver 23FPS CD2.sub
- Taxi Driver 23FPS CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4145}{4197}Harry, rãspunde.
{4288}{4353}Deci, care-i treaba, Bickle?
{4363}{4403}Nu pot dormi nopþile.
{4413}{4522}-Sînt spectacole porno pentru asta.|-ªtiu. Am încercat asta.
{4666}{4713}Deci, ce vrei sã ºtii?
{4720}{4835}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{4841}{4926}Mã gîndesc cã aº putea|sã fiu plãtit pentru asta.
{4935}{5001}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{5010}{5060}Aº lucra oriunde, oricînd.
{5070}{5107}Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{5120}{5166}Oricînd, oriunde.
{5176}{5247}Sã vãd permisul de conducere.
{5326}{5360}Ai cazier?
{5370}{5401}Nu am
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 864
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,48,16777215,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,2,0,2,80,80,80,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
- Taxi.Driver.1976.DVDRip.AC3. XviD-NaNDo.CD1.srt
- Taxi.Driver.1976.DVDRip.AC3. XviD-NaNDo.CD2.srt
- Taxi Driver-eng_2.srt
- Taxi Driver-eng_1.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,900 --> 00:02:30,668
Harry, answer that.
2
00:02:33,672 --> 00:02:35,875
So what do you wanna hack for, Bickle?
3
00:02:36,142 --> 00:02:37,543
I can't sleep nights.
4
00:02:37,811 --> 00:02:41,515
-There's porno theaters for that.
-I know. I tried that.
5
00:02:46,288 --> 00:02:47,822
So what do you do now?
6
00:02:48,056 --> 00:02:51,894
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:02:52,161 --> 00:02:54,965
Figure I might as well
get paid for it.
8
00:02:55,232 --> 00:02:57,501
You wanna work uptown?
South Bronx, Harlem?
9
00:02:57,701 --> 00:02:59,470
I'll
- Taxi Driver CD2.sub
- Taxi Driver CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4145}{4197}Harry, rãspunde.
{4288}{4353}Deci, care-i treaba, Bickle?
{4363}{4403}Nu pot dormi nopþile.
{4413}{4522}-Sînt spectacole porno pentru asta.|-ªtiu. Am încercat asta.
{4666}{4713}Deci, ce vrei sã ºtii?
{4720}{4835}Acum? Conduc pe aici, pe colo, nopþile de obicei.|Metrouri, autobuze.
{4841}{4926}Mã gîndesc cã aº putea|sã fiu plãtit pentru asta.
{4935}{5001}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{5010}{5060}Aº lucra oriunde, oricînd.
{5070}{5107}Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{5120}{5166}Oricînd, oriunde.
{5176}{5247}Sã vãd permisul de conducere.
{5326}{5360}Ai cazier?
{5370}{5401}Nu am
- Taxi.Driver.1976.INTERNAL.DV DRip.XviD-BlackMaguS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:06,100
SubRip By: M.Boylu (mirabilis19...aka denizfeneri)
1
00:02:26,463 --> 00:02:28,181
Harry, answer that.
2
00:02:31,063 --> 00:02:33,179
So what do you wanna hack for, Bickle?
3
00:02:33,423 --> 00:02:34,776
l can't sleep nights.
4
00:02:35,023 --> 00:02:38,572
-There's porno theaters for that.
-l know. l tried that.
5
00:02:43,143 --> 00:02:44,622
So what do you do now?
6
00:02:44,863 --> 00:02:48,538
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:02:48,783 --> 00:02:51,456
Figure l might as well
get paid for it.
8
00:02:51,743 --> 00:02:53,893
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3669}{3712}ÃÃñõ, óÃêùóà ôï.
{3784}{3837}Ãéáôà èÃëåéò Ãá ãÃÃåéò ôáîéôæÃò, Ãðéêë;
{3843}{3877}¸÷ù áûðÃÃåò.
{3883}{3972}-ÃðÃñ÷ïõà óéÃåìà ìå ôóüÃôåò.|-ÃÃñù. Ãá äïêÃìáóá.
{4086}{4123}Ãáé ôé êÃÃåéò ôþñá;
{4129}{4221}ÃÃÃù âüëôåò ôéò Ãý÷ôåò.|ÃÃ¥ ôïà çëåêôñéêü, ìå ëåùöïñåÃá...
{4227}{4294}ÃêÃöôçêá ðùò èá ìðïñïýóá|Ãá ðëçñþÃïìáé ãé' áõôü.
{4301}{4355}Ãá äïýëåõåò óôç âüñåéá ðüëç;|Ãüôéï ÃðñïÃî, ÃÃñëåì;
{4360}{4402}Ãïõëåýù Ã
- Taxi Driver cd1 ( Arabic Subtitle )
- Taxi Driver cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{145}{193}ÃáÃà åÃà ÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃì¿
{404}{474}- Ãã Ããä ÃáÃá¿|- Ãáåã.
{477}{587}ÃáãÃÃá åæ ãä ÃÃãá ãÃÃÃ|ÃÃ¥Ãà æÃÃÃà ÃÃ¥ Ãì ÃáÃÃÃá Ã¥ÃÃ.
{592}{688}ÃÃÃÃà ÃáÃÃà ÃãÃáÃ|ÃÃÃà Ãåà ãä ÃáãÃÃÃÃ.
{695}{750}ÃÃÃÃæä ÃæáÃÃ.
{752}{828}ãÃÃà æ ÃãÃæä|ááãÃÃäæã ãÃÃÃÃä áá..38.
{835}{916}ãÃÃà æÃãÃà æÃÃÃæä áåÃÃ|æãÃÃà æÃãÃæä áÃÃÃ.
{922}{999}ÃÃÃá æÃäÃÃà ÃÃÃäÃá ãÃÃ.
{1005}{1091}æãÃÃà Ãä ÃáãÃÃÃÃÿ ÃáÃÃÃÃ.|ÃáÃÃÃæä¡ ÃáÃæÃÃÃÃä...
{1098}{1194}Ã
- [1976] Martin Scorsese - Taxi Driver (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:06,100
SubRip By: M.Boylu (mirabilis19...aka denizfeneri)
1
00:02:26,463 --> 00:02:28,181
Harry, answer that.
2
00:02:31,063 --> 00:02:33,179
So what do you wanna hack for, Bickle?
3
00:02:33,423 --> 00:02:34,776
l can't sleep nights.
4
00:02:35,023 --> 00:02:38,572
-There's porno theaters for that.
-l know. l tried that.
5
00:02:43,143 --> 00:02:44,622
So what do you do now?
6
00:02:44,863 --> 00:02:48,538
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:02:48,783 --> 00:02:51,456
Figure l might as well
get paid for it.
8
00:02:51,743 --> 00:02:53,893
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
Mat?as C. DiVX Subs.
1
00:00:49,480 --> 00:00:52,598
TAXISTA
2
00:02:27,249 --> 00:02:29,487
Harry, contesta.
3
00:02:31,846 --> 00:02:35,643
- ?Por qu? quieres ser taxista, Bickle?
- No puedo dormir por las noches.
4
00:02:35,723 --> 00:02:39,360
- Para eso est?n los cines porno.
- S?, lo s?. Eso ya lo intent?.
5
00:02:43,877 --> 00:02:45,556
?A qu? te dedicas ahora?
6
00:02:45,596 --> 00:02:47,554
Bueno, me paso la noche dando vueltas...
7
00:02:47,634 --> 00:02:49,514
en el metro, en los autobuses.
8
00:02:49,594 --> 00:02:52,192
Si voy a hacer e
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,977 --> 00:02:27,770
Hari, odgovori.
2
00:02:30,773 --> 00:02:32,984
Pa, za šta hoæeš da se uhvatiš, Bikl?
3
00:02:33,276 --> 00:02:34,652
Ne mogu da spavam noæu.
4
00:02:34,944 --> 00:02:38,656
Postoje porno bioskopi za tako nešto.
- Znam. Probao sam to.
5
00:02:43,410 --> 00:02:44,913
Pa šta radiš sada?
6
00:02:45,205 --> 00:02:49,042
Sada? Da se vozikam okolo.
Podzemna, autobusi.
7
00:02:49,250 --> 00:02:52,045
I shvatio sam
da bi mi mogli i platiti za tako nešto.
8
00:02:52,337 --> 00:02:54,589
Hoæeš da radiš u gornjem delu grada?
Južni Bronks, Harlem?
- [1976] Martin Scorsese - Taxi Driver (EN).srt
1 file(s), added on: 2008-08-20
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,100 --> 00:01:06,100
SubRip By: M.Boylu (mirabilis19...aka denizfeneri)
1
00:02:26,463 --> 00:02:28,181
Harry, answer that.
2
00:02:31,063 --> 00:02:33,179
So what do you wanna hack for, Bickle?
3
00:02:33,423 --> 00:02:34,776
l can't sleep nights.
4
00:02:35,023 --> 00:02:38,572
-There's porno theaters for that.
-l know. l tried that.
5
00:02:43,143 --> 00:02:44,622
So what do you do now?
6
00:02:44,863 --> 00:02:48,538
Now? Ride around nights mostly.
Subways, buses.
7
00:02:48,783 --> 00:02:51,456
Figure l might as well
get paid for it.
8
00:02:51,743 --> 00:02:53,893
- [1976] Martin Scorsese - Taxi Driver (CZ).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,880 --> 00:02:08,598
Harry, zvedni to.
2
00:02:11,480 --> 00:02:13,596
Takže, co chceš, Bickle?
3
00:02:13,840 --> 00:02:15,193
V noci nemùžu spát.
4
00:02:15,440 --> 00:02:18,989
- Na to jsou dobrý noènà kluby.
- Já vÃm. To jsem zkouÅ¡el.
5
00:02:23,560 --> 00:02:25,039
A co dìláš teï?
6
00:02:25,280 --> 00:02:28,955
Teï? VìtÅ¡inou se projÞdÃm.
Metrem, autobusy.
7
00:02:29,200 --> 00:02:31,873
Teï bych za to mohl
dostat zaplaceno.
8
00:02:32,160 --> 00:02:34,310
Chceš hornà èásti?
Jižnà Bronx, Harlem?
9
00:02:34,520 --> 00:02:36,192
Budu pr
- Taxi Driver ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{3172}{3200}Harry, rãspunde.
{3289}{3337}Deci, care-i treaba Bickle?
{3343}{3380}Nu pot dormi nopþile.
{3391}{3504}- Sunt spectacole porno pentru asta.|- ªtiu. Am încercat ºi asta.
{3581}{3608}Deci, ce ºtii?
{3629}{3731}Acum? Conduc pe aici, pe colo,|nopþile de obicei. Metrouri, autobuze.
{3732}{3796}Mã gândesc cã aº putea|sã fiu plãtit pentru asta.
{3797}{3859}Vrei sã lucrezi la periferie?|South Bronx, Harlem?
{3860}{3946}- Aº lucra oriunde, oricând.|- Ai lucra ºi în sãrbãtorile evreieºti?
{3947}{3975}Oricând, oriunde.
{3992}{4043}Sã vãd permisul de conducere.
{4117}{4138}Ai cazier?
{4139}{4224}E
There are more subtitles available for Taxi Driver Subtitles
Click here to view them