Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: iv, taxi, 4, 2007, r, 5, dvd, int, hoho, cd, 2, cht,
original filename: [____ IV].Taxi.4.2007.R5DVD.XviD.AC3.iNT-HOHO.CD2.cht.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,920
?q1987?~?}?l??¾???Q??
????????g?z
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
?W??????M????????
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,920
?M??1990?~???k????¾
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,920
???q????X????O???A?o???
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,876
???
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,920
?A?n?A???Q????????
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
?A?n?A??Q???S??G?p????
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,920
???_?A?S??G?p????
?w?g????T??F
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,920
?A???D?i?H?b?????????L???
????n????
10
00:00:30,920 --> 00:00:33,920
????p?A?S??G?p????@??
?n???w?g????F?T??
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,383 --> 00:00:52,324
Alles onder controle?
- De verdachte zit in het hotel.
2
00:00:52,380 --> 00:00:55,624
Geen probleem, Mr. Martinez, de
veiligheid van uw cliënt is niet in gevaar.
3
00:00:55,680 --> 00:00:58,855
Mijn beste mannen behandelen de zaak.
4
00:01:00,840 --> 00:01:03,704
Gibert voor Alain.
5
00:01:03,760 --> 00:01:07,664
Verdachte is ongeveer op 15 meter.
6
00:01:07,720 --> 00:01:09,844
Kom naar hier.
- Ik ben hier al.
7
00:01:09,900 --> 00:01:14,390
Concentratie.
Zie je het, ginds op 11 uur.
8
00:01:15,080 --> 00:01:16,504
Nee, 11 uur is een marineterm.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,340 --> 00:00:40,740
TAXI 4
2
00:00:49,500 --> 00:00:51,220
Good, lack much to that?
3
00:00:51,220 --> 00:00:52,940
finishes It identifying in the hotel.
4
00:00:52,940 --> 00:00:55,340
But does not worry, Mr. Martinez, the security of its client is not.
5
00:00:55,540 --> 00:00:57,940
. they're danger, my better men are in this.
6
00:01:00,940 --> 00:01:03,340
Gibert this way.
7
00:01:03,420 --> 00:01:04,660
does not hang.
8
00:01:04,660 --> 00:01:07,060
I am approximately to 15 meters.
9
00:01:07,580 --> 00:01:09,980
- I go.
- I already am here.********************
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,120
Added Cultural of the Embassy of Belgium from 1986.
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,960
From 1 7 of January to be exact.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,560
- Says the number of the embassy?
- Yes, it says it.
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,960
We go, calls.
5
00:00:18,160 --> 00:00:19,880
Is they.
6
00:00:19,880 --> 00:00:21,960
Embassy of Belgium, good morning.
7
00:00:21,960 --> 00:00:24,080
Good morning, wanted to speak with Mr. Fenebau.
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,480
Ah, lamentably has been absent for 3 days.
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,160
by chance does
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,920
?q1987?~?}?l??¾???Q??
????????g?z
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
?W??????M????????
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,920
?M??1990?~???k????¾
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,920
???q????X????O???A?o???
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,876
???
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,920
?A?n?A???Q????????
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
?A?n?A??Q???S??G?p????
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,920
???_?A?S??G?p????
?w?g????T??F
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,920
?A???D?i?H?b????????L???
????n????
10
00:00:30,920 --> 00:00:33,920
????p?A?S??G?p????@??
?n???w?g????F?T??
11
00
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, r, 5, int, hoho, cd, 2, osloskop, net,
original filename: Taxi.4.R5.XviD.AC3.iNT-HOHO.CD2.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3}{73}Przedstawiciel kulturowy ambasady Belgii od 1986 roku.
{78}{165}Dok?adnie od 17 stycznia.
{278}{298}- Podany jest numer do ambasady?|- Tak.
{303}{361}Dzwo?.
{503}{548}Belgijska ambasada, dzie? dobry.
{553}{598}Dzie? dobry, chcia?bym rozmawia? z panem Fenebau.
{603}{673}Niestety nie ma go od trzech dni.
{678}{748}A gdzie mo?e by?? To bardzo pilna sprawa.
{753}{824}Szczerze m?wi?c, od trzech dni|nie mamy o nim ?adnych wie?ci.
{828}{899}Martwimy si? o niego.
{903}{924}Chce pan powiedzie?, ?e zagin???
{928}{999}We wtorek posze
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: 2007, 8, 2, 4, taxi, r, 5, int, hoho, cd, 1,
original filename: [2007-08-24][_________ Taxi 4].Taxi.4.R5.XviD.AC3.iNT-HOHO.CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,520 --> 00:00:52,520
¦n¤F¡A²{¦b¯à ¥Xµo¤F¶�
§ÃÂäw¸g¬£¤H¨ì¶º©±¸Ã³¡¸p¤F
2
00:00:52,520 --> 00:00:56,479
§O¾á¤Ã¡A°¨¸¦Â@´µ¥ý¥Ã¡A¥ëeÃèS¦³
¦MÃIªº¸ñ¶H¡A¤@¤Ã³£¦b´x´¤¤§¤¤
3
00:01:01,520 --> 00:01:03,476
§Ã¬O¦N¨©
4
00:01:04,520 --> 00:01:08,520
¥üæb¶ZÃ÷§Ã¤Q¤Â¦Ãªº¦a¤è¡A
§Ã¹L¨Ã
5
00:01:08,520 --> 00:01:12,479
§Ã¨Ã¤F. §A·F¤°»ò?¶°¤¤ºë¯«
6
00:01:13,520 --> 00:01:15,520
§A¬Ã¨ì11ÃIÃèºÂäk¤H¶Ã?
7
00:01:15,520 --> 00:01:19,479
¤£¡A11ÃIÃìO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,520 --> 00:00:52,520
?n?F?A?{?b???X?o?F???
???w?g???H????????p?F
2
00:00:52,520 --> 00:00:56,479
?O????A?????@??????A??e??S??
?M?I?????H?A?@?????b?x??????
3
00:01:01,520 --> 00:01:03,476
??O?N??
4
00:01:04,520 --> 00:01:08,520
???b?Z????Q??????a???A
??L??
5
00:01:08,520 --> 00:01:12,479
???F. ?A?F???????????
6
00:01:13,520 --> 00:01:15,520
?A???11?I??????k?H???
7
00:01:15,520 --> 00:01:19,479
???A11?I???O?????N?y?A
?A?b????w?g???Q?~?F?A
?A??S??L?????
8
00:01:20,520 --> 00:01:22,520
?u?@?@????????A
??S??????J???[???L
9
00:01:22,520 --> 00:01:26,520
?n?a?A?n?a?A?A?e
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, r, 5, int, hoho, cd, 2, osloskop, net,
original filename: Taxi.4.R5.XviD.AC3.iNT-HOHO.CD2.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3}{73}Przedstawiciel kulturowy ambasady Belgii od 1986 roku.
{78}{165}Dok?adnie od 17 stycznia.
{278}{298}- Podany jest numer do ambasady?|- Tak.
{303}{361}Dzwo?.
{503}{548}Belgijska ambasada, dzie? dobry.
{553}{598}Dzie? dobry, chcia?bym rozmawia? z panem Fenebau.
{603}{673}Niestety nie ma go od trzech dni.
{678}{748}A gdzie mo?e by?? To bardzo pilna sprawa.
{753}{824}Szczerze m?wi?c, od trzech dni|nie mamy o nim ?adnych wie?ci.
{828}{899}Martwimy si? o niego.
{903}{924}Chce pan powiedzie?, ?e zagin???
{928}{999}We wtorek posze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,920
?q1987?~?}?l??¾???Q??
????????g?z
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
?W??????M????????
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,920
?M??1990?~???k????¾
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,920
???q????X????O???A?o???
5
00:00:12,920 --> 00:00:14,876
???
6
00:00:19,920 --> 00:00:22,920
?A?n?A???Q????????
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
?A?n?A??Q???S??G?p????
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,920
???_?A?S??G?p????
?w?g????T??F
9
00:00:27,920 --> 00:00:29,920
?A???D?i?H?b????????L???
????n????
10
00:00:29,920 --> 00:00:33,920
????p?A?S??G?p????@??
?n???w?g????F?T??
11
00
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: iv, taxi, 4, 2007, r, 5, dvd, int, hoho, cd, 2, cht,
original filename: [____ IV].Taxi.4.2007.R5DVD.XviD.AC3.iNT-HOHO.CD2.cht.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,920
?q1987?~?}?l??¾???Q??
????????g?z
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
?W??????M????????
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,920
?M??1990?~???k????¾
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,920
???q????X????O???A?o???
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,876
???
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,920
?A?n?A???Q????????
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
?A?n?A??Q???S??G?p????
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,920
???_?A?S??G?p????
?w?g????T??F
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,920
?A???D?i?H?b?????????L???
????n????
10
00:00:30,920 --> 00:00:33,920
????p?A?S??G?p????@??
?n???w?g????F?T??
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,220 --> 00:00:52,220
?n?F?A?{?b???X?o?F???
???w?g???H????????p?F
2
00:00:52,220 --> 00:00:56,179
?O????A?????@??????A??e??S??
?M?I?????H?A?@?????b?x??????
3
00:01:01,220 --> 00:01:03,176
??O?N??
4
00:01:04,220 --> 00:01:08,220
???b?Z????Q??????a???A
??L??
5
00:01:08,220 --> 00:01:12,179
???F. ?A?F???????????
6
00:01:13,220 --> 00:01:15,220
?A???11?I??????k?H???
7
00:01:15,220 --> 00:01:19,179
???A11?I???O?????N?y?A
?A?b????w?g???Q?~?F?A
?A??S??L?????
8
00:01:20,220 --> 00:01:22,220
?u?@?@????????A
??S??????J???[???L
9
00:01:22,220 --> 00:01:26,220
?n?a?A?n?a?A?A?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,520 --> 00:00:52,520
?n?F?A?{?b???X?o?F???
???w?g???H????????p?F
2
00:00:52,520 --> 00:00:56,479
?O????A?????@??????A??e??S??
?M?I?????H?A?@?????b?x??????
3
00:01:01,520 --> 00:01:03,476
??O?N??
4
00:01:04,520 --> 00:01:08,520
???b?Z????Q??????a???A
??L??
5
00:01:08,520 --> 00:01:12,479
???F. ?A?F???????????
6
00:01:13,520 --> 00:01:15,520
?A???11?I??????k?H???
7
00:01:15,520 --> 00:01:19,479
???A11?I???O?????N?y?A
?A?b????w?g???Q?~?F?A
?A??S??L?????
8
00:01:20,520 --> 00:01:22,520
?u?@?@????????A
??S??????J???[???L
9
00:01:22,520 --> 00:01:26,520
?n?a?A?n?a?A?A?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,920
´Ã1987Ã꿪üÃÃð±ÃÃûñ
ÃÃÃëÃøÃþÂÃÃ
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
ÃÃÃæÃúÃÃå³þµÃ½éÃÃ
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,920
ûºó1990Ãêµ÷ô·¨¹úÃÃð
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,920
Ãõ绰ºÃÃëÃð?Ãõã¬ÃâÃïÃÃ
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,876
¿ì´ò
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,920
ÃãºÃ£¬±ÃÃûñÃÃÃëÃøÃÃ
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
ÃãºÃ£¬ÃÃÃëÃÃÃÃÃï²¼ÃÃÃÃÃú
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,920
¶Ã²»Ãð£¬ÃÃÃï²¼ÃÃÃÃÃú
Ã
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: iv, taxi, 4, 2007, r, 5, dvd, int, hoho, cd, 1,
original filename: [____ IV].Taxi.4.2007.R5DVD.XviD.AC3.iNT-HOHO.CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,520 --> 00:00:52,520
ºÃÃã¬ÃÃÃÃÃóö·¢ÃÃÃð?
ÃÃÃÃÃþÂÃÃÃõ½·¹µêÃﲿÃðÃÃ
2
00:00:52,520 --> 00:00:56,479
±ðµ£Ãã¬ÃõÃÃÃùÃÃÃú£¬Ã¿Ã°»¹Ã»ÃÃ
ãÃõü£Ãó£¬Ã»Ãö¼ÃÃÃÃÃÃîÃÃ
3
00:01:01,520 --> 00:01:03,476
ÃÃÃüª±´
4
00:01:04,520 --> 00:01:08,520
ÿ±êÃþà ÃëÃÃîÃÃ¥Ãõõ÷½£¬
¿ì¹ýô
5
00:01:08,520 --> 00:01:12,479
ÃÃôÃÃ. Ãã¸Ãòô?¼¯Ãþ«Ãñ
6
00:01:13,520 --> 00:01:15,520
Ãã¿´µ½11µãÃÃÃøöîÃÃÃð?
7
00:01:15,
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, dvd, int, hoho,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 44cd353cb81ac7404f30b9769a8c10e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,383 --> 00:00:52,324
Alles onder controle?
- De verdachte zit in het hotel.
2
00:00:52,380 --> 00:00:55,624
Geen probleem, Mr. Martinez, de
veiligheid van uw cli?nt is niet in gevaar.
3
00:00:55,680 --> 00:00:58,855
Mijn beste mannen behandelen de zaak.
4
00:01:00,840 --> 00:01:03,704
Gilbert voor Alain.
5
00:01:03,760 --> 00:01:07,664
Verdachte is ongeveer op 15 meter.
6
00:01:07,720 --> 00:01:09,844
Kom naar hier.
- Ik ben hier al.
7
00:01:09,900 --> 00:01:14,390
Concentratie.
Zie je het, ginds op 11 uur.
8
00:01:15,080 --> 00:01:16,504
Nee, 11 uur is een marineterm.
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: iv, taxi, 4, 2007, r, 5, dvd, int, hoho, cd, 2,
original filename: [____ IV].Taxi.4.2007.R5DVD.XviD.AC3.iNT-HOHO.CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,920
?q1987?~?}?l??¾???Q??
????????g?z
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
?W??????M????????
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,920
?M??1990?~???k????¾
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,920
???q????X????O???A?o???
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,876
???
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,920
?A?n?A???Q????????
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
?A?n?A??Q???S??G?p????
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,920
???_?A?S??G?p????
?w?g????T??F
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,920
?A???D?i?H?b????????L???
????n????
10
00:00:30,920 --> 00:00:33,920
????p?A?S??G?p????@??
?n???w?g????F?T??
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}F?nimore Eugeniusz Triboulet.
{25}{}Attach? kulturalny przy ambasadzie|Belgii od 1996 roku.
{100}{}/Dok?adnie od 17 maja 1996 roku.
{150}{}Moja nominacja by?a te? pokazywana|w wiadomo?ciach telewizyjnych.
{250}{}Jest numer do ambasady?
{275}{}Tak, tu jest numer.
{325}{}Dawaj, dzwo?.
{350}{}Dzwo?.
{525}{}Ambasada Belgii, dzie? dobry.|W czym mog? pom?c?
{575}{}Dzie? dobry.|Chcia?bym rozmawia? z panem Triboulet.
{625}{}Niestety pan Triboulet|jest nieobecny od 3 dni.
{700}{}Nie wie pan gdzie mog? go znale???|Dzwoni? w wa?nej sprawie.
{775}{}M?wi?c szczerze,
{800}{}/od 3 dni nie mamy ?adnych|/wie?ci od pana Triboulet
{850}{}i ambasada z
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, fin, 2, cds, 5, fps, 2007, cd, 1, r, dvd, int, hoho,
original filename: Taxi 4 - Fin - 2CDs - 25fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{104}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{108}{188}Tekstityksen päiväys: 26.08.2007|Versionumero: 1.2
{192}{272}Suomennos: Digital, miika-, Suitman, NgZ,|Villae, Veekku, Jakkeman, jukoliste, Jakenda, -
{276}{341}Jakeh1978, tepiti, caliber,|FINMAN79, Midian_, Newton ja faati
{345}{405}Oikoluku: atnl
{1226}{1310}- Lähdemmekö viimein?|- Epäilty on paikannettu hotelliin.
{1314}{1381}Mutta älä huolehdi, herra Martinez,|yhteistyökumppaninne on täysin turvassa.
{1385}{1440}Olen ohjannut parhaat|työntekijäni tehtävään.
{1530}{1594}- Gibert kutsuu Alainia. - Poliisi vastaa|pian. Odottakaa, olkaa hyvä.
{1598
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, eng, 2, cds, 5, fps, 2007, cd, r, dvd, int, hoho, 1,
original filename: Taxi 4 - Eng - 2CDs - 25fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,880
From 1 7 of January to be exact.
2
00:00:09,560 --> 00:00:10,920
- Says the number of the embassy? - Yes, it says it.
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,840
We go, calls.
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,240
Is they.
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,320
Embassy of Belgium, good morning.
6
00:00:20,360 --> 00:00:22,440
Good morning, wanted to speak with Mr. Fenebau.
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,360
Ah, lamentably has been absent for 3 days.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,520
by chance does not know where to find it?
9
00:00:27,560 --> 00:00:28,680
Is important.
10
00:0
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, 2007, 2, 5, fps, r, dvd, int, hoho, cd, 1,
original filename: 37776-Taxi_4_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,044 --> 00:00:05,088
From 1 7 of January to be exact.
2
00:00:09,968 --> 00:00:11,386
- Says the number of the embassy? - Yes, it says it.
3
00:00:11,428 --> 00:00:14,431
We go, calls.
4
00:00:17,267 --> 00:00:19,019
Is they.
5
00:00:19,061 --> 00:00:21,188
Embassy of Belgium, good morning.
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,398
Good morning, wanted to speak with Mr. Fenebau.
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,443
Ah, lamentably has been absent for 3 days.
8
00:00:26,693 --> 00:00:28,695
by chance does not know where to find it?
9
00:00:28,737 --> 00:00:29,905
Is important.
10
00:0
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, 2007, r, 5, dvd, int, hoho, r5dvd, 2,
original filename: Taxi.4.2007.R5DVD.XviD.AC3.iNT-HOHO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:03,158
Vaste medewerker sedert 1986.
2
00:00:03,214 --> 00:00:05,305
Sinds 10 Januari 1996 om juist te zijn.
3
00:00:05,361 --> 00:00:09,371
Mijn aanstelling was zelfs
op het avondnieuws van de RTBF.
4
00:00:09,427 --> 00:00:11,515
Heb je een nummer van de Ambassade?
- Ja er staat een nummer.
5
00:00:11,571 --> 00:00:14,536
Bel maar.
6
00:00:19,650 --> 00:00:23,894
Ambassade van België, goede morgen.
- Morgen, kan ik met Mr Tribulé spreken?
7
00:00:23,950 --> 00:00:27,314
Spijtig genoeg is die sedert 3 dagen afwezig.
8
00:00:27,370 --> 00:00:29,354
En weet u
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, 2007, 2, 5, fps, r, int, hoho, cd, english, 1,
original filename: 37777-Taxi_4_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,240
Fenebau, Guillaume.
2
00:00:00,280 --> 00:00:03,080
Added Cultural of the
Embassy of Belgium from 1986.
3
00:00:03,120 --> 00:00:06,040
From 17 of January to be exact.
4
00:00:10,720 --> 00:00:12,080
- Says the number of the embassy?
- Yes, it says it.
5
00:00:12,120 --> 00:00:15,000
We go, calls.
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,440
Is they.
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,520
Embassy of Belgium, good morning.
8
00:00:21,560 --> 00:00:23,640
Good morning, wanted to
speak with Mr. Fenebau.
9
00:00:23,680 --> 00:00:26,560
Ah, lamentably has
been absent for
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, 2007, 5, r, dvd, int, hoho, cd, 1, ro, 2,
original filename: 6740-sub_Taxi-4-2007_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:40,600
<b>TAXI 4</b>
2
00:00:41,101 --> 00:00:45,101
<i>Traducere ºi adaptare
Polux</i>
3
00:00:48,940 --> 00:00:49,640
Bine.
4
00:00:49,880 --> 00:00:50,960
Putem pleca odatã?
5
00:00:51,000 --> 00:00:52,520
Un suspect a fost localizat în hotel.
6
00:00:52,560 --> 00:00:55,360
Nu vã faceþi griji dle. Martinez,
clientul dvs e în deplinã siguranþã.
7
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
Am alocat cei mai buni oameni
pe care-i am acestei operaþiuni.
8
00:01:01,200 --> 00:01:02,160
Gibert cheamã Alan.
9
00:01:02,200 --> 00:01:04,440
Aþi întâlnit poliÃ
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, 2007, 1, cd, english, en, r, 5, dvd, int, hoho, 2,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 1CD - English - en - 682e699939142fc98cb1a1e5632fbd00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,880
From 1 7 of January to be exact.
2
00:00:09,560 --> 00:00:10,920
- Says the number of the embassy? - Yes, it says it.
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,840
We go, calls.
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,240
Is they.
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,320
Embassy of Belgium, good morning.
6
00:00:20,360 --> 00:00:22,440
Good morning, wanted to speak with Mr. Fenebau.
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,360
Ah, lamentably has been absent for 3 days.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,520
by chance does not know where to find it?
9
00:00:27,560 --> 00:00:28,680
Is important.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,920
?q1987?~?}?l??¾???Q??
????????g?z
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
?W??????M????????
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,920
?M??1990?~???k????¾
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,920
???q????X????O???A?o???
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,876
???
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,920
?A?n?A???Q????????
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
?A?n?A??Q???S??G?p????
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,920
???_?A?S??G?p????
?w?g????T??F
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,920
?A???D?i?H?b????????L???
????n????
10
00:00:30,920 --> 00:00:33,920
????p?A?S??G?p????@??
?n???w?g????F?T??
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,920
?q1987?~?}?l??¾???Q??
????????g?z
2
00:00:04,920 --> 00:00:05,920
?W??????M????????
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,920
?M??1990?~???k????¾
4
00:00:09,920 --> 00:00:13,920
???q????X????O???A?o???
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,876
???
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,920
?A?n?A???Q????????
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,920
?A?n?A??Q???S??G?p????
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,920
???_?A?S??G?p????
?w?g????T??F
9
00:00:27,920 --> 00:00:30,920
?A???D?i?H?b????????L???
????n????
10
00:00:30,920 --> 00:00:33,920
????p?A?S??G?p????@??
?n???w?g????F?T??
11
00
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, 2007, r, 5, dvd, int, hoho, cd, 1, heb, 2,
original filename: taxi.4.2007.r5dvd.xvid.ac3.int-hoho.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,140 --> 00:00:20,196
????? ???? ~Moshe~ :?????
!Qsubs ????? White Fang -?
2
00:00:26,351 --> 00:00:30,697
:???? ????
www.Torec.net
3
00:00:37,700 --> 00:00:40,600
"4 ????"
4
00:00:49,040 --> 00:00:50,938
????. ????? ?????? ???-???
5
00:00:51,000 --> 00:00:55,441
??? ???? ???? ?????. ?? ?? ????
.?? ??????, ????? ???? ?????
6
00:00:55,476 --> 00:00:57,744
????? ?? ?????
.?????? ????? ?????
7
00:01:01,200 --> 00:01:01,960
.?'????? ????
8
00:01:02,000 --> 00:01:04,136
<i>.???? ?? ??????
.??? ??? ?? ???</i>
9
00:01:04,236 --> 00:01:07,966
.?????? ?? ?????
.?????... ????
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, wnet, co, il, 2007, r, 5, dvd, int, hoho, cd, 1, heb, 2,
original filename: Taxi_4_[wnet.co.il].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,140 --> 00:00:20,196
????? ???? ~Moshe~ :?????
!Qsubs ????? White Fang -?
2
00:00:26,351 --> 00:00:30,697
:???? ????
www.Torec.net
3
00:00:37,700 --> 00:00:40,600
"4 ????"
4
00:00:49,040 --> 00:00:50,938
????. ????? ?????? ???-???
5
00:00:51,000 --> 00:00:55,441
??? ???? ???? ?????. ?? ?? ????
.?? ??????, ????? ???? ?????
6
00:00:55,476 --> 00:00:57,744
????? ?? ?????
.?????? ????? ?????
7
00:01:01,200 --> 00:01:01,960
.?'????? ????
8
00:01:02,000 --> 00:01:04,136
<i>.???? ?? ??????
.??? ??? ?? ???</i>
9
00:01:04,236 --> 00:01:07,966
.?????? ?? ?????
.?????... ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{190} NAPISY DODA? DJ.SWIR MORAWIANY
{111}{222}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja - martek76|kalhornov@gmail.com
{955}{1015}TAXI 4
{1226}{1241}Dobra.
{1247}{1274}W ko?cu zabieramy si? st?d?
{1275}{1313}W hotelu zosta?|namierzony podejrzany.
{1314}{1384}Ale bez zmartwie? panie Martinezie,|pa?ski klient jest bezpieczny.
{1385}{1435}Do operacji przydzieli?em|jednego z najlepszych agent?w.
{1530}{1554}Gibert do Alana.
{1555}{1611}/Dodzwoni? si? pan na policj?.|/Prosz? si? nie roz??cza?.
{1612}{1635}Namierzy?em podejrzanego.
{1636}{1685}Odleg?o?? do podejrzanego...|Jakie? 15 metr?w.
{1698}{1733}- Do??cz do mnie.|- Robi si?, szefie.
{
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, 2007, r, 5, dvd, int, hoho, r5dvd, 2,
original filename: Taxi.4.2007.R5DVD.XviD.AC3.iNT-HOHO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:03,158
Vaste medewerker sedert 1986.
2
00:00:03,214 --> 00:00:05,305
Sinds 10 Januari 1996 om juist te zijn.
3
00:00:05,361 --> 00:00:09,371
Mijn aanstelling was zelfs
op het avondnieuws van de RTBF.
4
00:00:09,427 --> 00:00:11,515
Heb je een nummer van de Ambassade?
- Ja er staat een nummer.
5
00:00:11,571 --> 00:00:14,536
Bel maar.
6
00:00:19,650 --> 00:00:23,894
Ambassade van Belgi?, goede morgen.
- Morgen, kan ik met Mr Tribul? spreken?
7
00:00:23,950 --> 00:00:27,314
Spijtig genoeg is die sedert 3 dagen afwezig.
8
00:00:27,370 --> 00:00:29,354
En weet u n
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, 2007, r, 5, dvd, int, hoho, r5dvd, 2,
original filename: Taxi.4.2007.R5DVD.XviD.AC3.iNT-HOHO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,467 --> 00:00:03,158
Vaste medewerker sedert 1986.
2
00:00:03,214 --> 00:00:05,305
Sinds 10 Januari 1996 om juist te zijn.
3
00:00:05,361 --> 00:00:09,371
Mijn aanstelling was zelfs
op het avondnieuws van de RTBF.
4
00:00:09,427 --> 00:00:11,515
Heb je een nummer van de Ambassade?
- Ja er staat een nummer.
5
00:00:11,571 --> 00:00:14,536
Bel maar.
6
00:00:19,650 --> 00:00:23,894
Ambassade van Belgi?, goede morgen.
- Morgen, kan ik met Mr Tribul? spreken?
7
00:00:23,950 --> 00:00:27,314
Spijtig genoeg is die sedert 3 dagen afwezig.
8
00:00:27,370 --> 00:00:29,354
En weet u n
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 4, 2007, 2, cd, estonian, et, r, 5, dvd, int, hoho, 1,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 2CD - Estonian - et - 1d1fec85fcb0d2b8125cb2f8dac65286.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,100 --> 00:00:41,500
TAKSO 4
2
00:00:48,900 --> 00:00:51,300
No mis, ehk hakkame juba minema.
3
00:00:51,300 --> 00:00:53,400
Kahtlusalust m?rgati hotellis,
aga ?rge muretsege,
4
00:00:53,400 --> 00:00:55,400
hr Martinez, teie klienti ei ?hvarda miski.
5
00:00:55,300 --> 00:00:57,500
Me kaasasime oma parima t??taja.
6
00:01:01,300 --> 00:01:02,700
Gilbert Alain'le.
7
00:01:04,100 --> 00:01:07,700
Kahtlusalune leitud.
Kaugus umbes 15 meetrit.
8
00:01:07,900 --> 00:01:09,700
Ootan teid siin.
9
00:01:09,800 --> 00:01:13,800
Olge t?sisem, Alain.
N?ete, kiskja on pool 11 p
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 1, 1998, internal, illusion, english, motechnet, com, int,
original filename: Taxi.1.1998.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLLUSiON.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2700}{2740}Subtitles by Smarties
{2802}{2825}How much?
{2827}{2894}4:32. Unbelievable!
{2900}{2935}Another record on your last day!
{2937}{2965}It's a souvenir...
{2970}{3055}You can frame that watch now,|you won't need it anymore...
{3054}{3177}A speech! A speech!
{3349}{3377}Where is my little Daniel?
{3678}{3778}Like you all know|Daniel resigned last night.
{3803}{3878}He quits the 2 wheelers|for the 4 wheelers
{3904}{4022}He's the opposite of human evolution|that starts on all fours...
{4024}{4072}...and nobly finishes on two wheels!
{4075}{4153}I want him to know|that he was the best of us all...
{4155}{4235}...and mo
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, 2007, int, hoho, cd, 3,
original filename: Pirates.Of.The.Caribbean.At.Worlds.End.2007.DVDRip.XviD.iNT-HOHO-CD3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,700 --> 00:00:24,538
Temos o vento a nosso favor, senhor.
2
00:00:25,370 --> 00:00:26,508
?, temos.
3
00:00:27,220 --> 00:00:29,860
Sinalize para Jones para
n?o ter piedade.
4
00:00:31,200 --> 00:00:33,085
Isso alegrar? o seu dia.
5
00:00:37,220 --> 00:00:40,970
Jones! Sem piedade!
6
00:00:50,390 --> 00:00:52,080
Calipso!
7
00:01:19,620 --> 00:01:22,809
- J? te disse tudo, agora est? chovendo.
- Isso ? um mau sinal.
8
00:01:22,810 --> 00:01:25,740
Vamos homens, icem a vela principal.
9
00:01:25,870 --> 00:01:27,820
Mantenham a p?lvora seca.
10
00:01:42,020 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,267 --> 00:01:07,780
Left! 3rd!
2
00:01:19,787 --> 00:01:22,381
Jean-Louis Schlesser in his mean machine,
3
00:01:23,427 --> 00:01:26,897
No. 10, 10 like Zidane!
4
00:01:29,707 --> 00:01:31,982
30 meters, left! Brake!
5
00:01:35,387 --> 00:01:37,617
World rally champion in '98 and '99,
6
00:01:38,507 --> 00:01:41,863
winner of the Paris-Dakar:
7
00:01:46,307 --> 00:01:46,898
The man to beat!
8
00:01:46,987 --> 00:01:47,783
Left, top speed!
9
00:01:51,067 --> 00:01:52,864
Get a move on!
10
00:01:53,067 --> 00:01:53,897
We'll get slaughtered!
11
00:01:54,627 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,187 --> 00:01:08,187
¡Izquierda! ¡Tercera!
2
00:01:19,467 --> 00:01:23,187
Jean-Louis Schlesser
en su maquina especial,
3
00:01:23,387 --> 00:01:26,667
N º10,
10, como Zidane
4
00:01:29,667 --> 00:01:32,587
¡30 metros, Freno izquierdo!
5
00:01:34,987 --> 00:01:37,987
Campeon del mundo de Rally en el 98 y 99.
6
00:01:38,187 --> 00:01:41,467
Ganador del Paris-Dakar:
¡El hombre a batir!
7
00:01:46,187 --> 00:01:47,867
¡Izquierda, Máxima velocidad!
8
00:01:50,987 --> 00:01:54,267
¡Movamosnos!
¡Vamos muertos!
9
00:01:54,387 --> 00:01:56,187
¡Voy a tope!
10
00
Subtitles for Taxi 4 R 5 Int Hoho Cd 1
keywords: taxi, 2, 2000, internal, illusion, swedish, motechnet, com, int,
original filename: 5239-Taxi.2.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLLUSiON.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,960 --> 00:01:07,951
Vänster. Trean.
2
00:01:19,280 --> 00:01:22,989
Jean-Louis Schlesser skickas iväg
i sin helvetesmaskin.
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,556
Han har nummer 10. som Zidane.
4
00:01:29,520 --> 00:01:32,353
30 meter, vänster. Bromsa.
5
00:01:34,800 --> 00:01:37,792
Rallyvärldsmästare -98 och -99.
6
00:01:38,000 --> 00:01:41,310
Paris-Dakar-vinnaren alla vill slå.
7
00:01:46,040 --> 00:01:47,712
Vänster, full gas.
8
00:01:50,800 --> 00:01:54,076
Sätt lite fart. Vi blir omkörda.
9
00:01:54,240 --> 00:01:56,037
Jag ger full gas.
10
00:01:57,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,187 --> 00:01:08,187
¡Izquierda! ¡Tercera!
2
00:01:19,467 --> 00:01:23,187
Jean-Louis Schlesser
en su maquina especial,
3
00:01:23,387 --> 00:01:26,667
N º10,
10, como Zidane
4
00:01:29,667 --> 00:01:32,587
¡30 metros, Freno izquierdo!
5
00:01:34,987 --> 00:01:37,987
Campeon del mundo de Rally en el 98 y 99.
6
00:01:38,187 --> 00:01:41,467
Ganador del Paris-Dakar:
¡El hombre a batir!
7
00:01:46,187 --> 00:01:47,867
¡Izquierda, Máxima velocidad!
8
00:01:50,987 --> 00:01:54,267
¡Movamosnos!
¡Vamos muertos!
9
00:01:54,387 --> 00:01:56,187
¡Voy a tope!
10
00