Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Taxi 2 2000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}Left! 3rd!
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|in his mean machine,
{2106}{2190} No. 10,|10, like Zidane
{2264}{2335}30 meter, left Brake!
{2396}{2471}World rally champion in '98 and '99.
{2476}{2559}winner of the Paris - Dakar:|the man to beat!
{2677}{2719}Left, top speed!
{2796}{2878}Get a move on!|We'll get slaughtered!
{2882}{2927}I'm flat out!
{2971}{3048}The guy behind's flatter out!|Watch out!
{3084}{3156}He's flashing me!|Isn't that Vatanen?
{3189}{3245}No, a taxi!
{3285}{3357}Move your crate!|I'm working here!
{3370}{3439}-Is it the right road?|-Short cut!
{3458}{3481}Short cut...
{3494}{3555}-Don't let a taxi win!|-N
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, morpheus, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Taxi 2 (2000) - Morpheus - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{2190}Sekiz numaralý aracý,|gururla taþýyan Zidane virajý|baþarýyla geçti
{2264}{2559}1998-1999 yýllarýnýn|ve en son Paris-Dakar yarýþýný|kazanan kiþi bugün aramýzda.
{2796}{2878}Arkadaki arabayý tanýyor musun?
{2882}{2927}Bilmiyorum ama çok hýzlý geliyor.
{3084}{3156}Ne yapýyor bu böyle,|þuna bir bakarmýsýn!
{3189}{3245}Bir taksi bu..
{3285}{3357}Haydi yolu aç,|burada acil bir durum söz konusu.
{3370}{3439}- Zamanýnda yetiþebilecek miyiz?|-Endiþelenmeyin zamanýnda orada olacaðýz.
{3657}{3755}Ãok üzgünüm ama tüm þeritleri kaplýyor.
{3760}{3810}Onu geçemezsen yetiþemeyiz deðil mi?
{4066}{41
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 5, fps, 2000, divxnurkka, net, fin,
original filename: Taxi 2 - 25fps - 2000 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,032 --> 00:01:09,023
Vasen, kolmonen!
2
00:01:20,352 --> 00:01:24,061
Jean-Louis Schlesser
on vauhdissa -
3
00:01:24,272 --> 00:01:27,628
numerolla 10l
10 niin kuin Zidanel
4
00:01:30,592 --> 00:01:33,425
30 metriä, vasen, jarruta!
5
00:01:35,872 --> 00:01:38,864
Rallin maailmanmestari
-98 ja -99 -
6
00:01:39,072 --> 00:01:42,382
ja Pariisi-Dakar -voittaja
johtaa kisaa!
7
00:01:47,112 --> 00:01:48,784
Vasen, täysillä!
8
00:01:51,872 --> 00:01:55,148
Hanaa! Hävitään muuten!
9
00:01:55,312 --> 00:01:57,109
Ajan täysillä!
10
00:01:58,872 --> 00:02:01,944
Nii
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Stânga! Ãntr-a 3-a!
2
00:01:20,320 --> 00:01:24,040
Jean-Louis Schlesser
în maºina sa îmbunãtãþitã,
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,600
Nr.10,
10, ca ºi Zidane.
4
00:01:30,560 --> 00:01:33,400
30 metri, stânga, frânã!
5
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
Campion mondial de raliuri în '98 ºi '99.
6
00:01:39,040 --> 00:01:42,360
Câºtigãtorul cursei Paris - Dakar:
omul de neînvins!
7
00:01:47,080 --> 00:01:48,760
Stânga, vitezã maximã!
8
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
Dã-i bãtaie!
O sã fim depãºiþi!
9
00:01:55,280 --> 00:01:57,080
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1250}By fachiru|zax77@rol.ro
{1675}{1725}Stinga! Intr-a 3-a!
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|in masina sa imbunatatita,
{2106}{2190}Nr. 10,|10, ca si Zidane.
{2264}{2335}30 metri, stinga, frina!
{2396}{2471}Campion mondial de raliuri in '98 si '99.
{2476}{2559}Cistigatorul cursei Paris - Dakar:|omul de neinvins!
{2677}{2719}Stinga, viteza maxima!
{2796}{2878}Da-i bataie!|O sa fim depasiti!
{2882}{2927}Sint la blana!
{2971}{3048}Tipul din spate e hotarit!|Fii atent!
{3084}{3156}Semnalizeaza cu farurile!|Asta nu-i Vatanen?
{3189}{3245}Nu, e un taxi!
{3285}{3357}Muta-ti magazia!|Eu muncesc aici!
{3370}{3439}- Asta-i drumul cel
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, 1, cd, czech, cs,
original filename: Taxi 2 - 2000 - 1CD - Czech - cs - 0464e52fe3a031e0caa326c4ce312c68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1355}{1420}TAXI 2. ||
{1775}{1825}Lev? 3!||
{2108}{2201}Jean-Louis Schlesser|v jeho stroji,||
{2206}{2290}??slo 10,|jako Zidane||
{2364}{2435}30 metr?, |lev? Brzdit!||
{2496}{2571}Sv?tov? rally ?ampion?t v '98 a '99.||
{2576}{2659}V?t?z Pa??? - Dakar:|dosud nepora?en!||
{2777}{2819}Lev?, naplno!||
{2896}{2978}Hejbni sebou!|N?kdo na n?s dor???!||
{2982}{3027}Jedu co to d?!||
{3071}{3148}Ten za n?ma jede co to d?!|Sleduj!||
{3184}{3256}Blik? na m?!|Nen? to Vatanen?||
{3289}{3345}Ne, tax?k!||
{3385}{3457}Uhni s tou kysnou!|Sna??m se tu pracovat!||
{3470}{3539}-Jedeme spr?vn??|-Zkratka!||
{3558}{3581}Zkratka...||
{3594}{3655}-Nenech ten
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43414-Taxi_2_(2000)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}Sincronizare efectuata de Raptor19
{1101}{1200}------ T A X I 2 ------|Vizionare placuta ! ! !
{1675}{1725}Stinga! Intr-a 3-a!
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|in masina sa imbunatatita,
{2106}{2190}Nr. 10,|10, ca si Zidane.
{2264}{2335}30 metri, stinga, frina!
{2396}{2471}Campion mondial de raliuri in '98 si '99.
{2476}{2559}Cistigatorul cursei Paris - Dakar:|omul de neinvins!
{2677}{2719}Stinga, viteza maxima!
{2796}{2878}Da-i bataie!|O sa fim depasiti!
{2882}{2927}Sint la blana!
{2971}{3048}Tipul din spate e hotarit!|Fii atent!
{3084}{3156}Semnalizeaza cu farurile!|Asta nu-i Vatanen?
{3189}{3245}Nu, e un taxi!
{3285
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Stânga! Ãntr-a 3-a!
2
00:01:20,320 --> 00:01:24,040
Jean-Louis Schlesser
în maºina sa îmbunãtãþitã,
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,600
Nr.10,
10, ca ºi Zidane.
4
00:01:30,560 --> 00:01:33,400
30 metri, stânga, frânã!
5
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
Campion mondial de raliuri în '98 ºi '99.
6
00:01:39,040 --> 00:01:42,360
Câºtigãtorul cursei Paris - Dakar:
omul de neînvins!
7
00:01:47,080 --> 00:01:48,760
Stânga, vitezã maximã!
8
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
Dã-i bãtaie!
O sã fim depãºiþi!
9
00:01:55,280 --> 00:01:57,080
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,187 --> 00:01:08,187
¡Izquierda! ¡Tercera!
2
00:01:19,467 --> 00:01:23,187
Jean-Louis Schlesser
en su maquina especial,
3
00:01:23,387 --> 00:01:26,667
N º10,
10, como Zidane
4
00:01:29,667 --> 00:01:32,587
¡30 metros, Freno izquierdo!
5
00:01:34,987 --> 00:01:37,987
Campeon del mundo de Rally en el 98 y 99.
6
00:01:38,187 --> 00:01:41,467
Ganador del Paris-Dakar:
¡El hombre a batir!
7
00:01:46,187 --> 00:01:47,867
¡Izquierda, Máxima velocidad!
8
00:01:50,987 --> 00:01:54,267
¡Movamosnos!
¡Vamos muertos!
9
00:01:54,387 --> 00:01:56,187
¡Voy a tope!
10
00
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, internal, illusion, swedish, motechnet, com, int,
original filename: 5239-Taxi.2.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLLUSiON.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,960 --> 00:01:07,951
Vänster. Trean.
2
00:01:19,280 --> 00:01:22,989
Jean-Louis Schlesser skickas iväg
i sin helvetesmaskin.
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,556
Han har nummer 10. som Zidane.
4
00:01:29,520 --> 00:01:32,353
30 meter, vänster. Bromsa.
5
00:01:34,800 --> 00:01:37,792
Rallyvärldsmästare -98 och -99.
6
00:01:38,000 --> 00:01:41,310
Paris-Dakar-vinnaren alla vill slå.
7
00:01:46,040 --> 00:01:47,712
Vänster, full gas.
8
00:01:50,800 --> 00:01:54,076
Sätt lite fart. Vi blir omkörda.
9
00:01:54,240 --> 00:01:56,037
Jag ger full gas.
10
00:01:57,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,267 --> 00:01:07,780
Left! 3rd!
2
00:01:19,787 --> 00:01:22,381
Jean-Louis Schlesser in his mean machine,
3
00:01:23,427 --> 00:01:26,897
No. 10, 10 like Zidane!
4
00:01:29,707 --> 00:01:31,982
30 meters, left! Brake!
5
00:01:35,387 --> 00:01:37,617
World rally champion in '98 and '99,
6
00:01:38,507 --> 00:01:41,863
winner of the Paris-Dakar:
7
00:01:46,307 --> 00:01:46,898
The man to beat!
8
00:01:46,987 --> 00:01:47,783
Left, top speed!
9
00:01:51,067 --> 00:01:52,864
Get a move on!
10
00:01:53,067 --> 00:01:53,897
We'll get slaughtered!
11
00:01:54,627 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Stânga! Ãntr-a 3-a!
2
00:01:20,320 --> 00:01:24,040
Jean-Louis Schlesser
în maºina sa îmbunãtãþitã,
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,600
Nr.10,
10, ca ºi Zidane.
4
00:01:30,560 --> 00:01:33,400
30 metri, stânga, frânã!
5
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
Campion mondial de raliuri în '98 ºi '99.
6
00:01:39,040 --> 00:01:42,360
Câºtigãtorul cursei Paris - Dakar:
omul de neînvins!
7
00:01:47,080 --> 00:01:48,760
Stânga, vitezã maximã!
8
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
Dã-i bãtaie!
O sã fim depãºiþi!
9
00:01:55,280 --> 00:01:57,080
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}Venstre. Tredje.
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser er sendt|af sted i sin helvedesmaskine.
{2106}{2190}Han k?rer med nummer 10,|10 som Zidane.
{2264}{2335}Tredive meter, venstre.|Brems ned.
{2396}{2471}Verdensmester i rally|i 98 og 99.
{2476}{2559}Vinder af Paris-Dakar.|Han bliver sv?r at sl?.
{2677}{2719}Venstre, fuld fart.
{2796}{2878}Kan du ikke skynde dig lidt?|Vi bliver overhalet.
{2882}{2927}Jeg giver den fuldgas.
{2971}{3048}Ham bag os giver den mere gas.|Pas p?.
{3084}{3156}Han blinker ad os.|Er det Vatanen?
{3189}{3245}Nej, det er en taxi.
{3285}{3357}Gider du ikke flytte den sl?de?|Jeg er alts? p? arbejde.
{3370}{343
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{650}By @ Rocky Gratiano - rockyg@email.ro
{900}{950}Stinga! Intr-a 3-a!
{1233}{1326}Jean-Louis Schlesser|in masina sa imbunatatita,
{1331}{1415}Nr. 10,|10, ca si Zidane.
{1489}{1560}30 metri, stinga, frina!
{1621}{1696}Campion mondial de raliuri in '98 si '99.
{1701}{1784}Cistigatorul cursei Paris - Dakar:|omul de neinvins!
{1902}{1944}Stinga, viteza maxima!
{2021}{2103}Da-i bataie!|O sa fim depasiti!
{2107}{2152}Sint la blana!
{2196}{2273}Tipul din spate e hotarit!|Fii atent!
{2309}{2381}Semnalizeaza cu farurile!|Asta nu-i Vatanen?
{2414}{2470}Nu, e un taxi!
{2510}{2582}Muta-ti magazia!|Eu muncesc aici!
{2595}{2664}- Asta-i d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}Left! 3rd!
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|in his mean machine,
{2106}{2190} No. 10,|10, like Zidane
{2264}{2335}30 meter, left Brake!
{2396}{2471}World rally champion in '98 and '99.
{2476}{2559}winner of the Paris - Dakar:|the man to beat!
{2677}{2719}Left, top speed!
{2796}{2878}Get a move on!|We'll get slaughtered!
{2882}{2927}I'm flat out!
{2971}{3048}The guy behind's flatter out!|Watch out!
{3084}{3156}He's flashing me!|Isn't that Vatanen?
{3189}{3245}No, a taxi!
{3285}{3357}Move your crate!|I'm working here!
{3370}{3439}-Is it the right road?|-Short cut!
{3458}{3481}Short cut...
{3494}{3555}-Don't let a taxi win!|-N
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, int, yyddr, eng,
original filename: 5005_Taxi2.2000.DVDRip.XviD.iNT-YYddr.ENG.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,267 --> 00:01:07,780
Left! 3rd!
2
00:01:19,787 --> 00:01:22,381
Jean-Louis Schlesser in his mean machine,
3
00:01:23,427 --> 00:01:26,897
No. 10, 10 like Zidane!
4
00:01:29,707 --> 00:01:31,982
30 meters, left! Brake!
5
00:01:35,387 --> 00:01:37,617
World rally champion in '98 and '99,
6
00:01:38,507 --> 00:01:41,863
winner of the Paris-Dakar:
7
00:01:46,307 --> 00:01:46,898
The man to beat!
8
00:01:46,987 --> 00:01:47,783
Left, top speed!
9
00:01:51,067 --> 00:01:52,864
Get a move on!
10
00:01:53,067 --> 00:01:53,897
We'll get slaughtered!
11
00:01:54,627 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}Stinga! Intr-a 3-a!
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|in masina sa imbunatatita,
{2106}{2190}Nr. 10,|10, ca si Zidane.
{2264}{2335}30 metri, stinga, frina!
{2396}{2471}Campion mondial de raliuri in '98 si '99.
{2476}{2559}Cistigatorul cursei Paris - Dakar:|omul de neinvins!
{2677}{2719}Stinga, viteza maxima!
{2796}{2878}Da-i bataie!|O sa fim depasiti!
{2882}{2927}Sint la blana!
{2971}{3048}Tipul din spate e hotarit!|Fii atent!
{3084}{3156}Semnalizeaza cu farurile!|Asta nu-i Vatanen?
{3189}{3245}Nu, e un taxi!
{3285}{3357}Muta-ti magazia!|Eu muncesc aici!
{3370}{3439}- Asta-i drumul cel bun?|- E o scurtatura!
{3458}{3481}S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{650}By @ Rocky Gratiano - rockyg@email.ro
{900}{950}Stinga! Intr-a 3-a!
{1233}{1326}Jean-Louis Schlesser|in masina sa imbunatatita,
{1331}{1415}Nr. 10,|10, ca si Zidane.
{1489}{1560}30 metri, stinga, frina!
{1621}{1696}Campion mondial de raliuri in '98 si '99.
{1701}{1784}Cistigatorul cursei Paris - Dakar:|omul de neinvins!
{1902}{1944}Stinga, viteza maxima!
{2021}{2103}Da-i bataie!|O sa fim depasiti!
{2107}{2152}Sint la blana!
{2196}{2273}Tipul din spate e hotarit!|Fii atent!
{2309}{2381}Semnalizeaza cu farurile!|Asta nu-i Vatanen?
{2414}{2470}Nu, e un taxi!
{2510}{2582}Muta-ti magazia!|Eu muncesc aici!
{2595}{2664}- Asta-i d
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Taxi 2 - 2000 - 1CD - Czech - cz - 0464e52fe3a031e0caa326c4ce312c68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1355}{1420}TAXI 2. ||
{1775}{1825}Lev? 3!||
{2108}{2201}Jean-Louis Schlesser|v jeho stroji,||
{2206}{2290}??slo 10,|jako Zidane||
{2364}{2435}30 metr?, |lev? Brzdit!||
{2496}{2571}Sv?tov? rally ?ampion?t v '98 a '99.||
{2576}{2659}V?t?z Pa??? - Dakar:|dosud nepora?en!||
{2777}{2819}Lev?, naplno!||
{2896}{2978}Hejbni sebou!|N?kdo na n?s dor???!||
{2982}{3027}Jedu co to d?!||
{3071}{3148}Ten za n?ma jede co to d?!|Sleduj!||
{3184}{3256}Blik? na m?!|Nen? to Vatanen?||
{3289}{3345}Ne, tax?k!||
{3385}{3457}Uhni s tou kysnou!|Sna??m se tu pracovat!||
{3470}{3539}-Jedeme spr?vn??|-Zkratka!||
{3558}{3581}Zkratka...||
{3594}{3655}-Nenech ten
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,040 --> 00:01:08,951
Left! 3rd!
2
00:01:20,360 --> 00:01:27,789
Jean-Louis Schlesser in his mean
machine, No.10. 10 like Zidane!
3
00:01:30,600 --> 00:01:33,478
30 meters, left! Brake!
4
00:01:35,560 --> 00:01:38,996
World rally champion
in '98 and '99...
5
00:01:39,160 --> 00:01:42,630
winner of the Paris - Dakar:
the man to beat!
6
00:01:47,000 --> 00:01:48,877
Left, top speed!
7
00:01:51,720 --> 00:01:54,837
Get a move on!
We'll get slaughtered.
8
00:01:55,000 --> 00:01:56,638
I?m flat out!
9
00:01:58,920 --> 00:02:02,754
The guy behind's flatter out!
Watch out!
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, internal, illusion, english, motechnet, com, int,
original filename: 5240-Taxi.2.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLLUSiON.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,267 --> 00:01:07,780
Left! 3rd!
2
00:01:19,787 --> 00:01:22,381
Jean-Louis Schlesser in his mean machine,
3
00:01:23,427 --> 00:01:26,897
No. 10, 10 like Zidane!
4
00:01:29,707 --> 00:01:31,982
30 meters, left! Brake!
5
00:01:35,387 --> 00:01:37,617
World rally champion in '98 and '99,
6
00:01:38,507 --> 00:01:41,863
winner of the Paris-Dakar:
7
00:01:46,307 --> 00:01:46,898
The man to beat!
8
00:01:46,987 --> 00:01:47,783
Left, top speed!
9
00:01:51,067 --> 00:01:52,864
Get a move on!
10
00:01:53,067 --> 00:01:53,897
We'll get slaughtered!
11
00:01:54,627 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1723}Ãôñéøå áñéóôåñá! Ãáëå ôñéôç!
{2011}{2085}à Ãáà Ãïõç Ãê÷ëåóåñ ìå ôï | öïâåñï ôïõ åñãáëåéï
{2089}{2196}Ãï Ãïõìåñï 10|Ã֎ óáà ôï 10 ôïõ ÃéÃôáÃ.
{2269}{2328}Ãôá 30 ìåôñá áñéóôåñá, ÃñåÃï!
{2399}{2466}à ðáãêïóìéïò Ãñùôáèëçôçò |ôïõ â98 êáé â99
{2469}{2565}ï Ãéêçôçò ôïõ ñáëëõ | Ãáñéóé â Ãôáêáñ,
{2679}{2697}ï áÃèñùðïò ðïõ èá |ðñåðåé Ãá Ãéêçóåôå!
{2701}{2725}Ãñéóôåñá, ìå öïõë ôá÷õôçôá!
{2798}{2847}ÃÃôå êïõÃçóïõ!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,032 --> 00:01:09,023
Vasen, kolmonen!
2
00:01:20,352 --> 00:01:24,061
Jean-Louis Schlesser
on vauhdissa -
3
00:01:24,272 --> 00:01:27,628
numerolla 10l
10 niin kuin Zidanel
4
00:01:30,592 --> 00:01:33,425
30 metriä, vasen, jarruta!
5
00:01:35,872 --> 00:01:38,864
Rallin maailmanmestari
-98 ja -99 -
6
00:01:39,072 --> 00:01:42,382
ja Pariisi-Dakar -voittaja
johtaa kisaa!
7
00:01:47,112 --> 00:01:48,784
Vasen, täysillä!
8
00:01:51,872 --> 00:01:55,148
Hanaa! Hävitään muuten!
9
00:01:55,312 --> 00:01:57,109
Ajan täysillä!
10
00:01:58,872 --> 00:02:01,944
Nii
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Stânga! Ãntr-a 3-a!
2
00:01:20,320 --> 00:01:24,040
Jean-Louis Schlesser
în maºina sa îmbunãtãþitã,
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,600
Nr.10,
10, ca ºi Zidane.
4
00:01:30,560 --> 00:01:33,400
30 metri, stânga, frânã!
5
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
Campion mondial de raliuri în '98 ºi '99.
6
00:01:39,040 --> 00:01:42,360
Câºtigãtorul cursei Paris - Dakar:
omul de neînvins!
7
00:01:47,080 --> 00:01:48,760
Stânga, vitezã maximã!
8
00:01:51,840 --> 00:01:55,120
Dã-i bãtaie!
O sã fim depãºiþi!
9
00:01:55,280 --> 00:01:57,080
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}Ãà ëÿâî! 3-òà !
{2008}{2101}Ãà Ã-Ãèó Ãëåçåð|â çëà òà ñè êîëà .
{2106}{2190}ÃÃ¥. 10.|10 êà òî Ãèäà Ã.
{2264}{2335}30 ìåòðà , ëÿâî, ñúñ ñïèðà ÷êè!
{2396}{2471}Ãâåòîâåà ðà ëè øà ìïèîà çà '98 è '99.
{2476}{2559}Ãîáåäèòåë â Ãà ðèæ - Ãà êà ð.|Ãîâà å ÷îâåêúò!
{2677}{2719}Ãÿâî, ãà ç äî äóïêà !
{2796}{2878}Ãà âà é!|ÃÃ¥ ñå ïðåáèåì!
{2882}{2927}Ãâúðäî ðåøåà ñúì!
{2971}{3048}Ãîì÷åòî îòçà ä Ã¥ òâúðäî ðåøåÃî!|ÃÃèìà âà é!
{3084}{3156}Ãà ñëåïÿâà ìå!|Ãîâà ÃÃ¥ Ã¥ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}¡Izquierda! ¡Tercera!
{2007}{2100}Jean-Louis Schlesser|en su maquina especial,
{2105}{2187}N º10,|10, como Zidane
{2262}{2335}¡30 metros, Freno izquierdo!
{2395}{2470}Campeon del mundo de Rally en el 98 y 99.
{2475}{2557}Ganador del Paris-Dakar:|¡El hombre a batir!
{2675}{2717}¡Izquierda, Máxima velocidad!
{2795}{2877}¡Movamosnos!|¡Vamos muertos!
{2880}{2925}¡Voy a tope!
{2970}{3047}¡El tipo de atras esta pegado!|¡Vigila!
{3082}{3155}¡Me hace luces!|¿No es Vatanen?
{3187}{3245}No, es un taxi.
{3285}{3355}¡Mueve ese trasto!|¡Estoy trabajando!
{3370}{3437}-¿Seguro que es por aqui?|-Es un atajo
{3457}{3480}Un a
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, 1, cd, greek, gr,
original filename: Taxi 2 - 2000 - 1CD - Greek - gr - 2adf7d9d308331b06d7a4f8f1c4b01bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,680 --> 00:01:08,320
????????! ?????!
2
00:01:20,080 --> 00:01:22,800
<i>? ???-???? ??????</i>
<i>?? ?? ?????? ???????? ???...</i>
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,880
<i>?? ?? ?? 10, ??? ??? ??????!</i>
4
00:01:30,240 --> 00:01:32,520
30 ?????, ????????! ?????!
5
00:01:35,640 --> 00:01:38,240
?????????? ???????????
?? '98 ??? ?? '99...
6
00:01:38,240 --> 00:01:41,880
??? ??????? ??? ??????-??????:
? ???????? ??? ??????!
7
00:01:46,800 --> 00:01:48,520
????????, ?????? ????????!
8
00:01:51,440 --> 00:01:53,320
????????! ?? ??? ????!
9
00:01:54,640 --> 00:01:55,960
?? ??? ?
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, internal, illusion, swedish, motechnet, com, int,
original filename: Taxi.2.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLLUSiON.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,960 --> 00:01:07,951
Vänster. Trean.
2
00:01:19,280 --> 00:01:22,989
Jean-Louis Schlesser skickas iväg
i sin helvetesmaskin.
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,556
Han har nummer 10. som Zidane.
4
00:01:29,520 --> 00:01:32,353
30 meter, vänster. Bromsa.
5
00:01:34,800 --> 00:01:37,792
Rallyvärldsmästare -98 och -99.
6
00:01:38,000 --> 00:01:41,310
Paris-Dakar-vinnaren alla vill slå.
7
00:01:46,040 --> 00:01:47,712
Vänster, full gas.
8
00:01:50,800 --> 00:01:54,076
Sätt lite fart. Vi blir omkörda.
9
00:01:54,240 --> 00:01:56,037
Jag ger full gas.
10
00:01:57,800 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}Stinga! Intr-a 3-a!
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|in masina sa imbunatatita,
{2106}{2190}Nr. 10,|10, ca si Zidane.
{2264}{2335}30 metri, stinga, frina!
{2396}{2471}Campion mondial de raliuri in '98 si '99.
{2476}{2559}Cistigatorul cursei Paris - Dakar:|omul de neinvins!
{2677}{2719}Stinga, viteza maxima!
{2796}{2878}Da-i bataie!|O sa fim depasiti!
{2882}{2927}Sint la blana!
{2971}{3048}Tipul din spate e hotarit!|Fii atent!
{3084}{3156}Semnalizeaza cu farurile!|Asta nu-i Vatanen?
{3189}{3245}Nu, e un taxi!
{3285}{3357}Muta-ti magazia!|Eu muncesc aici!
{3370}{3439}- Asta-i drumul cel bun?|- E o scurtatura!
{3458}{3481}S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,187 --> 00:01:08,187
¡Izquierda! ¡Tercera!
2
00:01:19,467 --> 00:01:23,187
Jean-Louis Schlesser
en su maquina especial,
3
00:01:23,387 --> 00:01:26,667
N º10,
10, como Zidane
4
00:01:29,667 --> 00:01:32,587
¡30 metros, Freno izquierdo!
5
00:01:34,987 --> 00:01:37,987
Campeon del mundo de Rally en el 98 y 99.
6
00:01:38,187 --> 00:01:41,467
Ganador del Paris-Dakar:
¡El hombre a batir!
7
00:01:46,187 --> 00:01:47,867
¡Izquierda, Máxima velocidad!
8
00:01:50,987 --> 00:01:54,267
¡Movamosnos!
¡Vamos muertos!
9
00:01:54,387 --> 00:01:56,187
¡Voy a tope!
10
00
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Taxi 2 - 2000 - 1CD - Czech - cz - a0e2a7c366e0adc3209fc9bb386a9a33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}Titulky pro v?s zm?knul Chrun?a.
{1675}{1725}Lev? 3 !
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|v jeho stroji,
{2106}{2190}??slo 10,|jako Zidane
{2264}{2335}30 metr?, |lev? Brzdit!
{2396}{2471}Sv?tov? rally ?ampion?t v '98 a '99.
{2476}{2559}V?t?z Pa??? - Dakar:|dosud nepora?en!
{2677}{2719}Lev?, naplno!
{2796}{2878}Hejbni sebou!|N?kdo na n?s dor???!
{2882}{2927}Jedu co to d?!
{2971}{3048}Ten za n?ma jede co to d?!|Sleduj!
{3084}{3156}Blik? na m?!|Nen? to Vatanen?
{3189}{3245}Ne, tax?k!
{3285}{3357}Uhni s tou kysnou!|Sna??m se tu pracovat!
{3370}{3439}-Jedeme spr?vn??|-Zkratka!
{3458}{3481}Zkratka...
{3494}{3555}-Nenech ten tax?k vy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:50,000
Ãýìè Ãà ñåðè è Ãðåäåðèê ÃèôåÃòà ëü
2
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
"Ãà êñè-2"
3
00:00:54,001 --> 00:00:58,000
Ãåæèññ¸ð Ãåðà ð Ãðà â÷èê
4
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Ãåâûé, òðåòüÿ ïåðåäà ÷à .
5
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
Ãòà ê, Ãà Ã-Ãóè Ãëåññåð ðâåòñÿ ê ïîáåäå
Ãà ñâî¸ì "Ãåæî",
6
00:01:24,001 --> 00:01:28,000
êîòîðûé ãîðäî Ãîñèò Ãîìåð 10.
Ãà , 10-é âÃÃ¥ êîÃêóðåÃöèè.
7
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Ãðèäöà òü ìÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,280 --> 00:01:08,111
Links, derde...
2
00:01:19,600 --> 00:01:23,036
Jean-Louis Schlesseris gestart
aan boord van ziijn auto...
3
00:01:23,240 --> 00:01:26,710
...met het nummer 10.
10, het nummer van Zidane.
4
00:01:29,800 --> 00:01:31,597
30 meter, links remmen...
5
00:01:35,080 --> 00:01:37,958
Twee keer wereldkampioen
rally 98-99...
6
00:01:38,160 --> 00:01:41,550
...winnaar van de laatste Parijs-Dakar.
7
00:01:45,960 --> 00:01:47,871
Links, vol gas.
8
00:01:50,760 --> 00:01:54,116
Zeg eens, je moet iets doen.
We krijgen op onze donder.
9
00:01:54,320 --> 00:01:56,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}Left! 3rd!
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|in his mean machine,
{2106}{2190} No. 10,|10, like Zidane
{2264}{2335}30 meter, left Brake!
{2396}{2471}World rally champion in '98 and '99.
{2476}{2559}winner of the Paris - Dakar:|the man to beat!
{2677}{2719}Left, top speed!
{2796}{2878}Get a move on!|We'll get slaughtered!
{2882}{2927}I'm flat out!
{2971}{3048}The guy behind's flatter out!|Watch out!
{3084}{3156}He's flashing me!|Isn't that Vatanen?
{3189}{3245}No, a taxi!
{3285}{3357}Move your crate!|I'm working here!
{3370}{3439}-Is it the right road?|-Short cut!
{3458}{3481}Short cut...
{3494}{3555}-Don't let a taxi win!|-N
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, 1, cd, english, en, 2001, badbugs, eng,
original filename: Taxi 2 - 2000 - 1CD - English - en - 1a394e75f7a504067292416801159a77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,040 --> 00:01:08,951
Left! 3rd!
2
00:01:20,360 --> 00:01:27,789
Jean-Louis Schlesser in his mean
machine, No.10. 10 like Zidane!
3
00:01:30,600 --> 00:01:33,478
30 meters, left! Brake!
4
00:01:35,560 --> 00:01:38,996
World rally champion
in '98 and '99...
5
00:01:39,160 --> 00:01:42,630
winner of the Paris - Dakar:
the man to beat!
6
00:01:47,000 --> 00:01:48,877
Left, top speed!
7
00:01:51,720 --> 00:01:54,837
Get a move on!
We'll get slaughtered.
8
00:01:55,000 --> 00:01:56,638
I?m flat out!
9
00:01:58,920 --> 00:02:02,754
The guy behind's flatter out!
Watch out!
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, internal, illusion, english, motechnet, com, int,
original filename: Taxi.2.2000.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLLUSiON.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,267 --> 00:01:07,780
Left! 3rd!
2
00:01:19,787 --> 00:01:22,381
Jean-Louis Schlesser in his mean machine,
3
00:01:23,427 --> 00:01:26,897
No. 10, 10 like Zidane!
4
00:01:29,707 --> 00:01:31,982
30 meters, left! Brake!
5
00:01:35,387 --> 00:01:37,617
World rally champion in '98 and '99,
6
00:01:38,507 --> 00:01:41,863
winner of the Paris-Dakar:
7
00:01:46,307 --> 00:01:46,898
The man to beat!
8
00:01:46,987 --> 00:01:47,783
Left, top speed!
9
00:01:51,067 --> 00:01:52,864
Get a move on!
10
00:01:53,067 --> 00:01:53,897
We'll get slaughtered!
11
00:01:54,627 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,187 --> 00:01:08,187
¡Izquierda! ¡Tercera!
2
00:01:19,467 --> 00:01:23,187
Jean-Louis Schlesser
en su maquina especial,
3
00:01:23,387 --> 00:01:26,667
N º10,
10, como Zidane
4
00:01:29,667 --> 00:01:32,587
¡30 metros, Freno izquierdo!
5
00:01:34,987 --> 00:01:37,987
Campeon del mundo de Rally en el 98 y 99.
6
00:01:38,187 --> 00:01:41,467
Ganador del Paris-Dakar:
¡El hombre a batir!
7
00:01:46,187 --> 00:01:47,867
¡Izquierda, Máxima velocidad!
8
00:01:50,987 --> 00:01:54,267
¡Movamosnos!
¡Vamos muertos!
9
00:01:54,387 --> 00:01:56,187
¡Voy a tope!
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,280 --> 00:01:08,111
Links, derde...
2
00:01:19,600 --> 00:01:23,036
Jean-Louis Schlesseris gestart
aan boord van ziijn auto...
3
00:01:23,240 --> 00:01:26,710
...met het nummer 10.
10, het nummer van Zidane.
4
00:01:29,800 --> 00:01:31,597
30 meter, links remmen...
5
00:01:35,080 --> 00:01:37,958
Twee keer wereldkampioen
rally 98-99...
6
00:01:38,160 --> 00:01:41,550
...winnaar van de laatste Parijs-Dakar.
7
00:01:45,960 --> 00:01:47,871
Links, vol gas.
8
00:01:50,760 --> 00:01:54,116
Zeg eens, je moet iets doen.
We krijgen op onze donder.
9
00:01:54,320 --> 00:01:56,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}¡Izquierda! ¡Tercera!
{2007}{2100}Jean-Louis Schlesser|en su maquina especial,
{2105}{2187}N º10,|10, como Zidane
{2262}{2335}¡30 metros, Freno izquierdo!
{2395}{2470}Campeon del mundo de Rally en el 98 y 99.
{2475}{2557}Ganador del Paris-Dakar:|¡El hombre a batir!
{2675}{2717}¡Izquierda, Máxima velocidad!
{2795}{2877}¡Movamosnos!|¡Vamos muertos!
{2880}{2925}¡Voy a tope!
{2970}{3047}¡El tipo de atras esta pegado!|¡Vigila!
{3082}{3155}¡Me hace luces!|¿No es Vatanen?
{3187}{3245}No, es un taxi.
{3285}{3355}¡Mueve ese trasto!|¡Estoy trabajando!
{3370}{3437}-¿Seguro que es por aqui?|-Es un atajo
{3457}{3480}Un a
Subtitles for Taxi 2 2000
keywords: taxi, 2, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Taxi 2 - 2000 - 1CD - Czech - cz - 436b8db04ed76a69c0d8f0ea0ce351a1.zip