Search Movie Subtitles results for tarzan by relevance:
- Tarzan-X Shame of Jane.srt
1 file(s), added on: 2010-01-29
Relevance
21 x
235 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,287 --> 00:01:35,204
TARZAN-X
Shame of Jane
2
00:01:37,647 --> 00:01:39,842
Jane, kau datang juga akhirnya.
3
00:01:42,887 --> 00:01:44,843
George khawatir kepadamu.
4
00:01:45,847 --> 00:01:48,566
Aku senang melihatmu.
Apakah kau bahagia di sini?
5
00:01:49,207 --> 00:01:50,606
Temui yg lain.
6
00:01:55,327 --> 00:01:57,795
Bukankah itu Profesor Hugh?
Ya.
7
00:02:00,567 --> 00:02:03,639
Susan...
Ini Jane, Calon adik iparku.
8
00:02:04,327 --> 00:02:09,845
Jane akan bergabung nanti.
Dia perlu sedikit istirahat.
9
00:02:11,047 --> 00:02:15,279
Perjalanan mereka sulit
- Disney Classic - 37 - Tarzan.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,890 --> 00:00:18,809
[Drumbeats, Thunderclaps]
2
00:00:24,649 --> 00:00:27,027
[Drumbeats Continue]
3
00:00:52,636 --> 00:00:54,720
[ Gasps ]
4
00:00:58,683 --> 00:01:02,896
[Man?s Voice]Put your faith
in what you most believe in
5
00:01:03,063 --> 00:01:07,483
Two worlds
One family
6
00:01:07,608 --> 00:01:11,280
Trust your heart
Let fate decide
7
00:01:11,445 --> 00:01:15,825
To guide these lives we see
8
00:01:15,950 --> 00:01:20,496
A paradise
untouched by man
9
00:01:20,664 --> 00:01:24,293
Within this world
blessed with love
10
00:01:25,585 --> 00:01:29,338
- Tarzan The Apeman (1981) Bo Derek (Divx 640x480 DVD Rip) (PixRip).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,700
Ali est?o...
2
00:00:12,700 --> 00:00:16,600
Cavalheiros, vou contar-vos uma hist?ria fant?stica
3
00:00:16,700 --> 00:00:19,600
De verdade Sr. Robert?
Discut?amos a boda...
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,100
... Uma bela realidade e n?o um sonho
5
00:00:22,200 --> 00:00:26,200
Por favor, devo contar-lhes esta extravagante aventura
6
00:00:26,300 --> 00:00:28,700
- Escutai-me.
- Outra das tuas mentiras.
7
00:00:28,800 --> 00:00:31,800
- Edgar, deixa-o falar
- Est? bem, adiante
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,100
Muito obrigado.
Bem, antes de mais nada...
9
- Tarzan, the Ape Man (1981)_cd2.srt
- Tarzan, the Ape Man (1981)_cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,492 --> 00:00:27,858
Wait. Stop.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,724
Please stop. Please.
3
00:00:36,770 --> 00:00:38,738
Stop. Please stop.
4
00:00:38,906 --> 00:00:41,136
Oh, mother of God, stop, please.
5
00:00:43,243 --> 00:00:46,508
Oh, no, wait. Don't go.
6
00:02:09,396 --> 00:02:12,627
-This way.
-No, it's not.
7
00:02:14,234 --> 00:02:15,826
lt's this way.
8
00:03:07,254 --> 00:03:08,516
No!
9
00:08:00,981 --> 00:08:02,448
Don't, please.
10
00:08:16,396 --> 00:08:18,091
No answer.
11
00:08:19,466 --> 00:08:21,161
Maybe she's out of ammunition.
12
00:08:
- Tarzan - X Shame of Jane xxx.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,287 --> 00:00:28,204
T A R Z A N - X
D Ž E I N I N O B E Šà A Šà E
2
00:01:37,647 --> 00:01:39,842
Jane, napokon ste stigli.
3
00:01:42,887 --> 00:01:44,843
George je bio zabrinut za tebe.
4
00:01:45,847 --> 00:01:48,566
Sreæna sam što te vidim.
- Da li si sreæna što si tu?
5
00:01:49,207 --> 00:01:50,606
Upoznaj ostale.
6
00:01:55,327 --> 00:01:57,795
Zar nije to profesor Hugh? - Da.
7
00:02:00,567 --> 00:02:03,639
Susan... moja buduæa
šurjakinja Jane.
8
00:02:04,327 --> 00:02:09,845
Jane æe doæi kasnije.
Prvo se treba odmoriti.
9
00:02:11,047 --> 00:
- Tarzan S New York Adventure ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,613 --> 00:00:17,848
AVENTURA LUI TARZAN LA NEW YORK
2
00:01:07,213 --> 00:01:10,091
DINCOLO DE ULTIMUL AVANPOST
AL CIVILIZAÃIEI,
3
00:01:10,253 --> 00:01:13,450
SE ÃNALTÃ SPRE CERUL AFRICII
O STÃNCÃ MAIESTUOASÃ
4
00:01:13,613 --> 00:01:18,050
CARE NU APARE PE HÃRÃI,
O LUME CIUDATÃ, PLINÃ DE MISTERE.
5
00:02:21,173 --> 00:02:22,765
Cheetah? Ce e?
6
00:02:27,213 --> 00:02:29,966
Probabil are vedenii.
7
00:02:30,933 --> 00:02:33,401
Ce e, Tarzan?
8
00:02:33,933 --> 00:02:37,289
Sunet ciudat în cer. Mare. Departe.
9
00:02:37,453 --> 00:02:40,490
- Nu aud ni
- Tarzan.II.STV.2005.DVDR ip.XviD-SAPHiRE.English.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1384}{1408}Whoa!
{1776}{1830}Run!
{1832}{1890}It's the Zugor!
{1892}{1968}The Monster? Ah!
{2061}{2110}Ah!
{2195}{2282}Hey, hey, hey!|No fair catching a ride.
{2284}{2354}Oh! Ooh!
{2356}{2392}Uh, hello?
{2394}{2451}What do you think you're doing?
{2453}{2518}'Cause whatever it is,|you ain't doing it too good.
{2520}{2579}Is it still coming?
{2738}{2792}Hey, wait a minute.
{2794}{2859}There's no such thing|as the Zugor.
{2861}{2934}He's nothing but|an imaginary figment.
{2936}{3019}Terk was just pretending so|I could practice running for my life.
{3020}{3072}I'm too slow.|If I don't get faster
{3074}{3129}something terri
- Tarzan S Secret Treasure ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,876 --> 00:00:25,867
TARZAN ªI COMOARA SECRETÃ
2
00:01:15,196 --> 00:01:16,231
ÃN INIMA AFRICII,
3
00:01:16,316 --> 00:01:18,466
DINCOLO DE POTECILE
CUNOSCUTE DE VÃNÃTORII ALBI,
4
00:01:18,556 --> 00:01:20,228
SE AFLà UN POVÃRNIª SÃPAT ÃN STÃNCÃ,
5
00:01:20,316 --> 00:01:22,352
DESPRE CARE LEGENDA SPUNE
6
00:01:22,716 --> 00:01:25,753
CÃ âSE RIDICÃ DIN CÃMPIE
ªI SPRIJINà STELELEâ.
7
00:02:14,756 --> 00:02:16,553
L-am nimerit în nas!
8
00:02:17,236 --> 00:02:20,308
Hai, Cheetah.
9
00:02:20,396 --> 00:02:25,072
Nu-i nimic, ºi-a meritat soarta.
- Tarzan and the Lost City 1998.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,196 --> 00:00:33,367
??????????==???????
2
00:00:40,666 --> 00:00:44,002
?? 1904, ? ??????? ????
???? ?????? ??????...
3
00:00:44,253 --> 00:00:47,422
??????? ????????
???? ?????????? ???????.
4
00:00:47,506 --> 00:00:50,467
?? ?????????
??? ??????????? ??????.
5
00:00:50,926 --> 00:00:54,304
??????? ???? ??????? ?? ????
?????? ???? ??????...
6
00:00:54,555 --> 00:00:57,641
????? ? ????????
??? ???????? ???????????.
7
00:00:58,016 --> 00:01:02,729
??????? ??????? ??????? ??
?????? ???????????? ?????...
8
00:01:02,938 --> 00:01:05,649
??????????? ????
??? ?? ???????...
- greystoke.the.legend.of.tarzan.1984.dvdrip.xvid .fragment.cd2.srt
- greystoke.the.legend.of.tarzan.1984.dvdrip.xvid .fragment.cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,500 --> 00:04:02,600
Hey!
2
00:04:06,200 --> 00:04:10,500
-Here we go. Here we go.
-Come along!
3
00:04:10,700 --> 00:04:12,600
Come on, let them go.
4
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
Come on.
5
00:04:19,400 --> 00:04:21,700
Hey, go on.
6
00:04:29,400 --> 00:04:30,900
Hey, come along.
7
00:04:31,100 --> 00:04:34,000
Come on, Toby. That's it.
8
00:04:49,700 --> 00:04:52,700
Don't look too bad, do it?
9
00:04:54,000 --> 00:04:56,100
Father, l've decided to go.
10
00:04:56,200 --> 00:04:58,200
l was afraid of that.
11
00:04:58,400 --> 00:05:01,300
-And Alice?
-She'
- Tarzan And The Lost City ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{975}{1055}Ãï 1904, ï ÷áìÃÃïò ãéïò|Ã¥Ãüò 'Ãããëïõ ëüñäïõ...
{1061}{1137}âñÃèçêå æùÃôáÃüò|óôçà ÃöñéêáÃéêà æïýãêëá.
{1139}{1210}Ãé éèáãåÃÃ¥Ãò|ôïà áðïêáëïýóáà ÃáñæÃÃ.
{1221}{1302}Ãåãüôáà Ãæïà ÃëÃéôïà êé üôáÃ|ãýñéóå óôçà ÃããëÃá...
{1308}{1382}ÃãéÃÃ¥ ï äéÃäï÷ïò|ôïõ ÃôÃìáôïò ÃêñÃéóôïïõê.
{1391}{1504}ÃõÃçãïà êåöáëþà Ãñ÷éóáà Ãá|óõëïýà ÃöñéêáÃéêïýò Ãáïýò...
{1509}{1574}áÃáæçôþÃôáò Ã÷Ãç|ãéá ôï èçóáõñü...
{1579}{
- Tarzan, The New Adventures I.1935.dvd-rip.Xvid.AC3.amarcel.CST.pt-B R.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:29,200
AS NOVAS
AVENTURAS DE TARZAN
2
00:03:08,300 --> 00:03:12,500
N?o adianta, Sr. Powers,
estou decidida.
3
00:03:12,500 --> 00:03:15,200
Vou ? Guatemala
procurar a Deusa.
4
00:03:15,200 --> 00:03:18,800
Mesmo ap?s seu noivo,
Sr. David Brent...
5
00:03:18,800 --> 00:03:20,400
ter perdido a vida
nessa aventura?
6
00:03:20,400 --> 00:03:22,300
? por isso que vou.
7
00:03:22,300 --> 00:03:27,100
Sabe que David n?o se
interessava pela Deusa.
8
00:03:27,100 --> 00:03:31,100
N?o, ele s? queria
a f?rmula do explosivo...
9
00:03:31,100 --> 00:03:33,400
que
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:12,500
Acolo eraþi.
2
00:00:12,700 --> 00:00:16,600
Domnilor, am aºa o poveste
fantasticã pentru voi.
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,700
Chiar aºa, sir Robert ?
Noi discutãm despre cãsãtorie.
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,400
Un adevãr frumos, nu o poveste.
5
00:00:22,600 --> 00:00:26,600
Vã rog, domnilor. Trebuie sã vã
povestesc aceastã aventurã bizarã.
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
- Ascultaþi-mã.
- Nu, încã una din minciunile tale.
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
- Edgar, lasã-l sã vorbeascã.
- Bine, atunci, dã-i drumul odatã.
8
00:00:3
- Greystoke-The.Legend.of.Tarzan[1984]DvDrip[Eng] -Zeus_Dias.srt
1 file(s), added on: 2008-06-22
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,201 --> 00:02:15,241
Hey!
2
00:02:18,706 --> 00:02:22,831
- Here we go. Here we go.
- Come along!
3
00:02:22,996 --> 00:02:24,851
Come on, let them go.
4
00:02:25,012 --> 00:02:26,987
Come on.
5
00:02:31,381 --> 00:02:33,585
Hey, go on.
6
00:02:40,919 --> 00:02:42,446
Hey, come along.
7
00:02:42,614 --> 00:02:45,332
Come on, Toby. That's it.
8
00:03:00,443 --> 00:03:03,290
Don't look too bad, do it?
9
00:03:04,539 --> 00:03:06,547
Father, I've decided to go.
10
00:03:06,715 --> 00:03:08,603
I was afraid of that.
11
00:03:08,795 --> 00:03:11,611
- And Alice?
-
- Tarzan And The Lost City cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Tarzan And The Lost City cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{25}{70}Rochia mea!
{160}{220}Mã tem cã e prea târziu.
{373}{455}Ce-i asta?|Trebuie sã plecãm!
{800}{845}John, acolo!
{876}{974}Sã nu arãþi teamã. Ei respectã curajul|mai presus de orice.
{976}{1041}Aºadar, nici nu se pune problema|sã leºin.
{1343}{1379}Ia, stai!
{1414}{1476}Ce vrei sã spui prin "ei"?
{1600}{1632}John!
{1680}{1720}Vino!
{2110}{2153}Liniºte!
{2206}{2251}Bun gãsit, Tarzan!
{2390}{2470}Puteai sã-mi spui cã|îþi sunt prieteni!
{3125}{3180}Mizungu se îndreaptã spre Opar.
{3182}{3250}E momentul sã-i atacãm|ºi sã-i punem pe fugã.
{3252}{3300}Nu-i putem învinge|într-o înfruntare deschisã.
{33
- Johnny Weissmuller - (1936) Tarzan Escapes.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,579 --> 00:00:14,457
A FUGA DE TARZAN
2
00:01:16,810 --> 00:01:18,078
Muito bem, amarrem-no.
3
00:01:18,902 --> 00:01:19,815
Empurrem-no.
4
00:01:21,481 --> 00:01:22,939
Puxem-no para a margem,
rapazes.
5
00:01:31,282 --> 00:01:32,591
Deixem isso.
6
00:01:32,919 --> 00:01:36,814
Eles ainda nem sabem onde v?o. Ponham isso a andar!
7
00:01:50,030 --> 00:01:51,044
Pergunta-lhe.
8
00:01:55,438 --> 00:01:57,990
Desculpe-me, bom homem, n?s procuramos a resid?ncia.
9
00:02:14,078 --> 00:02:17,228
Temos de ter cautela. Talvez sejam de alguma tribo guerreira do interior.
10
0
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,123 --> 00:00:29,361
<u><i><b>TARZAN - O HOMEM MACACO
1932</b></i></u>
2
00:01:14,700 --> 00:01:19,830
<i>JAMES PARKER - ARMAZ?M - COM?RCIO</i>
3
00:01:25,711 --> 00:01:30,048
Ei olha aqui.
Isso ? um rio. Dilui. Ganges.
4
00:01:32,092 --> 00:01:34,303
isso ? a escarpa Mutier?
5
00:01:36,513 --> 00:01:37,931
que rio ? este?
6
00:01:37,931 --> 00:01:39,766
ningu?m nunca cruza o rio,
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,769
porque mais adiante ? a Escarpa Mutier.
8
00:01:43,103 --> 00:01:45,147
eu acredito que voc? perde tempo com ele.
9
00:01:45,147 --> 00:01:46,773
ela est? entra
- Tarzan.the.Ape.Man.1932 .DVDRip.XviD-SAPHiRE.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1789}{1913}JAMES PARKER - BAKKALÃYE
{2053}{2157}Ãuraya bak. Bu bir nehir. Su. Ganj.
{2206}{2259}Orasý Mutier bayýrý mý?
{2312}{2346}Bu hangi nehir?
{2348}{2390}Kimse o nehirden geçmiyor...
{2392}{2462}çünkü karþý yakada Mutier yamaçlarý var.
{2470}{2519}Korkarým onunla vaktini boþa harcýyorsun.
{2521}{2558}Kendini transa sokuyor.
{2560}{2611}Pekala Riano. Götür onu.
{2689}{2740}Pek yardýmcý olduðu söylenemez.
{2743}{2792}Hep ayný terane.
{2797}{2868}Mutier yamaçlarý çok dik, çok yüksek.
{2871}{2936}Demek istiyorlar ki,|fillerin bir mezarlýðý varsa...
{2938}{3009}bu fillerin bileceði iþtir,|burnumuzu sok
- Tarzan, the Ape Man (1981)_cd1.srt
- Tarzan, the Ape Man (1981)_cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,859 --> 00:00:12,589
<i>There you are.</i>
2
00:00:12,762 --> 00:00:16,630
<i>Gentlemen, I have such</i>
<i>a fantastic story for you.</i>
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,792
<i>Really, Sir Robert?</i>
<i>We're discussing the wedding.</i>
4
00:00:19,969 --> 00:00:22,460
<i>A beautiful truth, not a story.</i>
5
00:00:22,639 --> 00:00:26,632
<i>Please, gentlemen.</i>
<i>I must tell you this bizarre adventure.</i>
6
00:00:26,810 --> 00:00:29,244
<i>-Listen to me.</i>
<i>-No, another one of your lies.</i>
7
00:00:29,412 --> 00:00:32,472
<i>-Edgar, let him speak.</i>
<i>-All right, then, get on with it.</i>
8
00:00:32,649 --> 00:00:34,947
<i>Thank
- Tarzan.the.Ape.Man.DVD. Rip.WS.Bo.Derek-TGD.CD1.srt
- Tarzan The Ape Man Dvd Rip Ws Bo Derek-Tgd Cd2.SRT
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,492 --> 00:00:27,858
Asteapta. Stop.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,724
Te rog oprestete. Te rog.
3
00:00:36,770 --> 00:00:38,738
Stai. Te rog oprestete.
4
00:00:38,906 --> 00:00:41,136
Oh, Maica lui Dumnezeu, oprestete,
te rog.
5
00:00:43,243 --> 00:00:46,508
Oh, nu, asteapta. Nu pleca.
6
00:02:09,396 --> 00:02:12,627
-Pe aici.
-Nu, nu pe acolo.
7
00:02:14,234 --> 00:02:15,826
Pe aici.
8
00:03:07,254 --> 00:03:08,516
Nu!
9
00:08:00,981 --> 00:08:02,448
Nu, te rog.
10
00:08:16,396 --> 00:08:18,091
Nici un raspuns.
11
00:08:19,466 --> 00:08:21,161
Poate nu mai ar
There are more subtitles available for Tarzan
Click here to view them