Search Movie Subtitles results for tarzan 2 by relevance:
- Home On The Range.sub
- Lady And The Tramp.srt
- Lilo and Stitch.sub
- Melody Time.srt
- Monster INC.sub
- Mulan.sub
- Oliver and Company.sub
- Peter Pan.srt
- Pinocchio.sub
- Pocahontas.srt
- Saludos Amigos.sub
- Snow White and the Seven Dwarfs.srt
- Tarzan.sub
- The Aristocats.sub
- The Black Cauldron.sub
15 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:26,359
Walt Disney prezinta
2
00:00:28,600 --> 00:00:32,040
Peter Pan
3
00:02:06,611 --> 00:02:09,281
Toate acestea s-au mai întâmplat.
4
00:02:08,613 --> 00:02:10,749
ªi se va mai întâmpla.
5
00:02:11,650 --> 00:02:14,820
Dar de data aceasta s-a întâmplat în Londra.
6
00:02:17,589 --> 00:02:21,260
S-a întâmplat pe o stradã liniºtitã
din BluemsBerry.
7
00:02:21,627 --> 00:02:23,662
Acea casã de pe colþ,
8
00:02:23,629 --> 00:02:25,931
este casa familiei Darling.
9
00:02:26,632 --> 00:02:29,268
ªi Peter Pan a ales aceastã casã,
10
00:02
- Oliver and Company.sub
- The Aristocats.sub
- Pocahontas.srt
- Tarzan.sub
- Pinocchio.sub
- Monster INC.sub
- Peter Pan.srt
- The Black Cauldron.sub
- Lady And The Tramp.srt
- Home On The Range.sub
- Saludos Amigos.sub
- Lilo and Stitch.sub
- Snow White and the Seven Dwarfs.srt
- Melody Time.srt
- Mulan.sub
14 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{480}{527}Pisicile Aristocrate
{528}{622}Care animale locuiesc|în cele mai elegante case din Paris?
{624}{713}Care animale au cel mai lung pedigreu?
{715}{811}Care animale dorm în catifea?
{813}{904}Bineînþeles, Pisicile Aristocrate!
{905}{1007}Care animale sunt binecuvântate|cu cele mai frumoase feþe ºi forme?
{1008}{1100}Care animale cunosc cel mai bine|toatã purtarea elegantã din societate?
{1102}{1193}Care animale trãiesc|cu mângâieri drãgãstoase ºi smântânã?
{1195}{1276}Bineînþeles, Pisicile Aristocrate!
{1277}{1329}Dau dovadã de simþ artistic
{1330}{1398}Când apar la vreun luminator
{1400}{1480}ª
- Tarzan.II.STV.2005.DVDR ip.XviD-SAPHiRE.English.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1384}{1408}Whoa!
{1776}{1830}Run!
{1832}{1890}It's the Zugor!
{1892}{1968}The Monster? Ah!
{2061}{2110}Ah!
{2195}{2282}Hey, hey, hey!|No fair catching a ride.
{2284}{2354}Oh! Ooh!
{2356}{2392}Uh, hello?
{2394}{2451}What do you think you're doing?
{2453}{2518}'Cause whatever it is,|you ain't doing it too good.
{2520}{2579}Is it still coming?
{2738}{2792}Hey, wait a minute.
{2794}{2859}There's no such thing|as the Zugor.
{2861}{2934}He's nothing but|an imaginary figment.
{2936}{3019}Terk was just pretending so|I could practice running for my life.
{3020}{3072}I'm too slow.|If I don't get faster
{3074}{3129}something terri
- Greystoke - The Legend Of Tarzan, Lord Of The Apes (1984) - CD 1.srt
- Greystoke - The Legend Of Tarzan, Lord Of The Apes (1984) - CD 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,491 --> 00:00:34,618
Brici. . .
2
00:00:43,293 --> 00:00:44,837
Da !
3
00:01:31,550 --> 00:01:35,220
- Brici !
- Nu.
4
00:01:38,390 --> 00:01:44,271
Nu e brici. E ogIindã.
5
00:02:00,829 --> 00:02:03,248
Da, ogIindã.
6
00:02:13,008 --> 00:02:17,638
<i>John poate sã imite orice.</i>
7
00:02:19,932 --> 00:02:23,685
<i>Cuvintele erau ca nis te</i>
<i>trucuri magice pentru el.</i>
8
00:02:23,852 --> 00:02:30,192
<i>Ãn ºase luni a reuºit sã înveþe</i>
<i>cuvintele elementare.</i>
9
00:02:30,359 --> 00:02:33,737
<i>Acum trebuie sã-l fac</i>
<i>sã înþeleagã cin
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,580 --> 00:01:07,170
Zugor!
2
00:01:14,980 --> 00:01:16,840
Corre!
3
00:01:16,880 --> 00:01:18,320
à o Zugor!
4
00:01:18,360 --> 00:01:19,770
O monstro!
5
00:01:31,600 --> 00:01:34,440
Não vale apanhar boleia!
6
00:01:38,210 --> 00:01:40,830
O que achas que estás a fazer?
7
00:01:41,860 --> 00:01:44,630
Seja lá o que for,
não estás a fazer lá muito bem.
8
00:01:44,640 --> 00:01:46,620
Ele ainda está a vir?
9
00:01:53,620 --> 00:01:56,090
Ei, espera ai.
10
00:01:56,100 --> 00:01:58,920
O Zugor não existe.
11
00:01:58,960 --> 00:02:01,940
Ele não passa
- Tarzan Ii ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
WALT DISNEY PICTURES prezintã
2
00:00:41,000 --> 00:00:42,999
TARZAN 2
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,999
SMB@2005
4
00:00:57,704 --> 00:00:58,728
Whoau!
5
00:01:14,054 --> 00:01:16,318
Fugi!
6
00:01:16,390 --> 00:01:18,824
E Zugor!
7
00:01:18,892 --> 00:01:22,089
Monstru'? Ah!
8
00:01:25,966 --> 00:01:27,991
Ah!
9
00:01:31,538 --> 00:01:35,167
Hei, hei, hei!
Nu e corect sã te tragã cineva.
10
00:01:35,242 --> 00:01:38,177
Oh! Ooh!
11
00:01:38,245 --> 00:01:39,769
Ah, bunã?
12
00:01:39,846 --> 00:01:42,246
Ce crezi cã faci?
13
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1775}{1830}Fugi!
{1831}{1890}Este Zugor!
{1891}{1968}Monstrul?
{2194}{2282}Hei!|Nu este corect sã te ducã cineva.
{2355}{2392}Alo?
{2394}{2451}Ce credeþi cã faceþi?
{2453}{2518}Pentru cã orice ar fi|nu o faceþi bine.
{2519}{2579}Ãncã vine?
{2738}{2792}Aºteaptã o clipã.
{2794}{2859}Nu existã un Zugor.
{2861}{2934}Nu este decât ceva imaginar.
{2936}{3018}Terk se prefãcea pentru|a-mi exersa fuga.
{3020}{3072}Sunt prea încet.|Dacã nu voi deveni mai rapid
{3074}{3129}ceva teribil mã va prinde.
{3130}{3174}Eºti cea mai rea maimuþã.
{3176}{3243}Dacã Zugor ar coborî|de pe Muntele Negru,
{3245}{3289}ai fi digerat pânã
- Tarzan.2.(2005).Ned_DVD .(25fps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,607 --> 00:01:13,245
Vlucht...!
2
00:01:13,367 --> 00:01:15,597
Daar komt de Zugor.
3
00:01:15,727 --> 00:01:17,285
Het monster?
4
00:01:27,847 --> 00:01:31,396
Hé. Liften is niet eerlijk.
5
00:01:34,327 --> 00:01:38,081
Waar ben je mee bezig?
6
00:01:38,207 --> 00:01:40,767
Wat 't ook is, het lijkt nergens naar.
7
00:01:40,887 --> 00:01:43,321
Zit ie nog achter ons?
8
00:01:49,647 --> 00:01:51,717
Wacht 's heel even.
9
00:01:51,847 --> 00:01:54,441
De Zugor bestaat helemaal niet.
10
00:01:54,567 --> 00:01:57,400
Het is een verzonnen verzinsel.
11
00:01:57,527 -
- Greystoke - The Legend Of Tarzan, Lord Of The Apes (1984) - CD 1.srt
- Greystoke - The Legend Of Tarzan, Lord Of The Apes (1984) - CD 2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:52,946 --> 00:01:58,994
VESTUL AFRICII ECUATORIALE, 1885
2
00:03:39,418 --> 00:03:46,133
SCOTIA, ZECE LUNI MAI DEVREME
3
00:03:54,985 --> 00:04:00,115
GREYSTOKE,
LEGENDA LUI TARZAN
4
00:04:02,409 --> 00:04:06,079
Dupã "Tarzan, omul-maimuþã"
de Edgar Rice Burroughs
5
00:04:10,959 --> 00:04:12,878
Mai repede !
6
00:04:13,045 --> 00:04:15,130
Dã-i bãtaie !
7
00:04:19,718 --> 00:04:22,012
Mai repede !
8
00:04:31,396 --> 00:04:34,233
AIeargã, Josie !
9
00:04:49,998 --> 00:04:52,960
Nu aratã prea rãu, nu-i aºa ?
10
00:04:54,253 --> 00:04:56,380
Tatã, m-am hotãrât sã pIec.
11
00:04:56,547 --> 00:04:58,507
Mã temeam de asta.
- Tarzan.2.(2005).NTSC.DV DR.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,054 --> 00:01:16,318
Ren voor je leven.
2
00:01:16,390 --> 00:01:18,824
Het is de Zugor.
3
00:01:18,892 --> 00:01:22,089
Het monster?
4
00:01:31,538 --> 00:01:35,167
Hé, het is niet eerlijk
om mee te liften.
5
00:01:38,245 --> 00:01:39,769
Hallo?
6
00:01:39,846 --> 00:01:42,246
Waar denk je dat je mee bezig bent?
7
00:01:42,315 --> 00:01:45,011
Want wat het ook is,
je doet het niet zo goed.
8
00:01:45,085 --> 00:01:47,576
Zit het nog achter ons aan?
9
00:01:54,194 --> 00:01:56,458
Hé, wacht eens even.
10
00:01:56,530 --> 00:01:59,260
Er bestaat helemaal geen Zugo
- Tarzan 2 - Est - 23,976fps - 2005 - (731.207.680).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
8
00:01:14,054 --> 00:01:16,318
- Jookse!
9
00:01:16,390 --> 00:01:18,824
See on Zugor!
10
00:01:18,892 --> 00:01:22,089
Koletis?
13
00:01:31,538 --> 00:01:35,167
Hei, hei, hei!
Nii ei ole aus.
15
00:01:38,245 --> 00:01:39,769
Kas sa kuulsid mind?
16
00:01:39,846 --> 00:01:42,246
Mida sa enda arust teed?
17
00:01:42,315 --> 00:01:45,011
Sest mida sa ka ei teeks,
ei tule see sul kuigi hästi välja.
18
00:01:45,085 --> 00:01:47,576
Kas ta on ikka meie kannul?
22
00:01:54,194 --> 00:01:56,458
Hei, oota korraks.
23
00:01:56,530 --> 00:01:59,260
Sellist asja nagu Zugor
pole ju olemas.
24
00:01:59,332 --> 00:02:02,392
Ta on ju väljamõeldis
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1775}{1830}Fugi!
{1831}{1890}Este Zugor!
{1891}{1968}Monstrul?
{2194}{2282}Hei!|Nu este corect sã te ducã cineva.
{2355}{2392}Alo?
{2394}{2451}Ce credeþi cã faceþi?
{2453}{2518}Pentru cã orice ar fi|nu o faceþi bine.
{2519}{2579}Ãncã vine?
{2738}{2792}Aºteaptã o clipã.
{2794}{2859}Nu existã un Zugor.
{2861}{2934}Nu este decât ceva imaginar.
{2936}{3018}Terk se prefãcea pentru|a-mi exersa fuga.
{3020}{3072}Sunt prea încet.|Dacã nu voi deveni mai rapid
{3074}{3129}ceva teribil mã va prinde.
{3130}{3174}Eºti cea mai rea maimuþã.
{3176}{3243}Dacã Zugor ar coborî|de pe Muntele Negru,
{3245}{3289}ai fi digerat pânã
- Tarzan Ii ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:14,054 --> 00:01:16,318
Ren voor je leven.
2
00:01:16,390 --> 00:01:18,824
Het is de Zugor.
3
00:01:18,892 --> 00:01:22,089
Het monster?
4
00:01:31,538 --> 00:01:35,167
Hé, het is niet eerlijk
om mee te liften.
5
00:01:38,245 --> 00:01:39,769
Hallo?
6
00:01:39,846 --> 00:01:42,246
Waar denk je dat je mee bezig bent?
7
00:01:42,315 --> 00:01:45,011
Want wat het ook is,
je doet het niet zo goed.
8
00:01:45,085 --> 00:01:47,576
Zit het nog achter ons aan?
9
00:01:54,194 --> 00:01:56,458
Hé, wacht eens even.
10
00:01:56,530 --> 00:01:59,260
Er bestaat helemaal geen
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,340 --> 00:00:56,323
Whoa!
2
00:01:11,021 --> 00:01:13,192
Run!
3
00:01:13,261 --> 00:01:15,595
It's the Zugor!
4
00:01:15,661 --> 00:01:18,727
The Monster? Ah!
5
00:01:22,445 --> 00:01:24,387
- Ah!
6
00:01:27,789 --> 00:01:31,269
Hey, hey, hey!
No fair catching a ride.
7
00:01:31,341 --> 00:01:34,156
Oh! Ooh!
8
00:01:34,221 --> 00:01:35,682
Uh, hello?
9
00:01:35,756 --> 00:01:38,058
What do you think you're doing?
10
00:01:38,124 --> 00:01:40,710
'Cause whatever it is,
you ain't doing it too good.
11
00:01:40,781 --> 00:01:43,170
Is it still coming?
12
00
- Tarzan.2.(2005).NTSC.DV DR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,054 --> 00:01:16,318
Ren voor je leven.
2
00:01:16,390 --> 00:01:18,824
Het is de Zugor.
3
00:01:18,892 --> 00:01:22,089
Het monster?
4
00:01:31,538 --> 00:01:35,167
Hé, het is niet eerlijk
om mee te liften.
5
00:01:38,245 --> 00:01:39,769
Hallo?
6
00:01:39,846 --> 00:01:42,246
Waar denk je dat je mee bezig bent?
7
00:01:42,315 --> 00:01:45,011
Want wat het ook is,
je doet het niet zo goed.
8
00:01:45,085 --> 00:01:47,576
Zit het nog achter ons aan?
9
00:01:54,194 --> 00:01:56,458
Hé, wacht eens even.
10
00:01:56,530 --> 00:01:59,260
Er bestaat helemaal geen Zugo
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,624 --> 00:00:06,513
2
00:00:07,191 --> 00:00:11,391
3
00:00:12,527 --> 00:00:16,933
4
00:01:04,580 --> 00:01:07,170
Zugor!
5
00:01:14,980 --> 00:01:16,840
Corra!
6
00:01:16,880 --> 00:01:18,320
à o Zugor!
7
00:01:18,360 --> 00:01:19,770
O monstro!
8
00:01:31,600 --> 00:01:34,440
ei ei ei, não vale pegar carona!
9
00:01:38,210 --> 00:01:40,830
Ei ai, o que acha que
está fazendo?
10
00:01:41,860 --> 00:01:44,630
Seja lá o que for,
você não está fazendo muito bem.
11
00:01:44,640 --> 00:01:46,620
Ele ainda está vindo?
12
00:01:53,620 --> 00:01:56,
- 25 ro Tarzan.II.2005.PAL.WS.d d5.1-2Lions-Team-4.35GB-tpb.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:05,760
25.000 romanian
2
00:00:20,360 --> 00:00:23,720
WALT DISNEY PICTURES prezintã
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,000
TARZAN 2
4
00:00:41,960 --> 00:00:44,840
SMB@2005
5
00:00:55,120 --> 00:00:56,080
Whoau!
6
00:01:10,800 --> 00:01:12,960
Fugi!
7
00:01:13,040 --> 00:01:15,360
E Zugor!
8
00:01:15,440 --> 00:01:18,480
Monstru'? Ah!
9
00:01:22,200 --> 00:01:24,160
Ah!
10
00:01:27,560 --> 00:01:31,040
Hei, hei, hei!
Nu e corect sã te tragã cineva.
11
00:01:31,120 --> 00:01:33,920
Oh! Ooh!
12
00:01:34,000 --> 00:01:35,440
Ah, bunã?
13
00:01
- Tarzan.2.(2005).NTSC.DV DR.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,054 --> 00:01:16,318
Ren voor je leven.
2
00:01:16,390 --> 00:01:18,824
Het is de Zugor.
3
00:01:18,892 --> 00:01:22,089
Het monster?
4
00:01:31,538 --> 00:01:35,167
H?, het is niet eerlijk
om mee te liften.
5
00:01:38,245 --> 00:01:39,769
Hallo?
6
00:01:39,846 --> 00:01:42,246
Waar denk je dat je mee bezig bent?
7
00:01:42,315 --> 00:01:45,011
Want wat het ook is,
je doet het niet zo goed.
8
00:01:45,085 --> 00:01:47,576
Zit het nog achter ons aan?
9
00:01:54,194 --> 00:01:56,458
H?, wacht eens even.
10
00:01:56,530 --> 00:01:59,260
Er bestaat helemaal geen Zugor.
- Tarzan.2.Sub.Rus-25KADR .srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:08:55,589 --> 01:08:59,707
ÃÃÃÃÃÃ 2
2
01:09:11,109 --> 01:09:12,098
Ã-Ã -Ã !
3
01:09:27,309 --> 01:09:28,947
Ãåæèì!
4
01:09:29,069 --> 01:09:31,299
Ãòî Ãóãîð!
5
01:09:31,429 --> 01:09:32,987
Ãóäîâèùå?
6
01:09:43,549 --> 01:09:47,098
Ãé, ýé!
Ãåðõîì ÃÃ¥ ÷åñòÃî.
7
01:09:50,029 --> 01:09:53,783
Ãó-êó! Ãòî, èÃòåðåñÃî,
òû äåëà åøü?
8
01:09:53,909 --> 01:09:56,469
Ãïðî÷åì, ÃÃ¥ âà æÃî.
à òåáÿ âñå ðà âÃî ïëîõî ïîëó÷à åòñÿ.
9
01:09:56,589 --> 01:09:59,023
ÃîãîÃÿåò?
10
- Tarzan.II.2005.STV.DVDR ip.XviD-SAPHiRE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{66}{138}jungle creatures chirping]
{331}{430}[tropical music]
{1136}{1163}[gasps]
{1165}{1221}[breathing heavily]
{1253}{1289}[grunts]
{1384}{1408}Whoa!
{1544}{1638}[roaring]
{1687}{1722}[grunts]
{1776}{1830}- [shrieks]|- Run!
{1832}{1890}lt's the Zugor!
{1892}{1968}The Monster? Ah!
{2061}{2110}- Ah!|- [grunts]
{2112}{2159}[roaring]
{2195}{2282}Hey, hey, hey!|No fair catching a ride.
{2284}{2354}[grunting] Oh! Ooh!
{2356}{2392}Uh, hello?
{2394}{2451}What do you think you're doing?
{2453}{2518}'Cause whatever it is,|you ain't doing it too good.
{2520}{2579}ls it still coming?
{2581}{2639}[both grunting]
{2657}{2691}[
There are more subtitles available for Tarzan 2
Click here to view them