Search Movie Subtitles results for taras bulba ((1962)) by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,014 --> 00:02:16,370
?????????? ????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????=???????
2
00:02:18,615 --> 00:02:22,340
???? ?????? ?????
??? ?????? ??? 16?? ?????
3
00:02:22,352 --> 00:02:25,007
?? ???????????? ?????
??? ??????? ?????????
4
00:02:25,012 --> 00:02:27,671
A?????? ??? ????? ?? ???
??? ??????????? ?????.
5
00:02:27,700 --> 00:02:31,710
? ????????? ????????????
???????? ????????? ???? ????? ????.
6
00:02:31,712 --> 00:02:34,005
????? ???????? ???? ????????.
7
00:02:34,668 --> 00:02:36,539
??????? ???????? ???? ???????.
8
00:02:36,600 --> 00:02:40,695
??????? ??
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,693 --> 00:00:32,687
<u>- = Taras Bulba = -</u>
2
00:02:09,314 --> 00:02:10,313
<i><u>- = TRADUCEREA = -
- = O zãpãcita xDVDTeam = - </u></i>
4
00:02:18,407 --> 00:02:27,098
<u>- = VIZIONARE PLÃCUTÃ = - ! ! ! </u>
5
00:02:27,099 --> 00:02:30,691
<i>Ãn zilele sumbre ale începutului
celui de-al 16-lea secol... </i>
6
00:02:30,767 --> 00:02:33,324
<i>... hoardele învingãtoare
ale Sultanului turc... </i>
7
00:02:33,433 --> 00:02:36,558
<i>rãspândeau teroare
pretutindeni prin lumea civilizatã. </i>
8
00:02:36,633 --> 00:02:40,258
<i>Imperiul Otoman s-a îndreptat
spre est strãbãtând Asia Micã, </i>
9
00:02:40,333 --> 00:02:42,697
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,693 --> 00:00:32,687
<u>- = Taras Bulba = -</u>
2
00:02:09,314 --> 00:02:10,313
<i><u>- = TRADUCEREA = -
- = O zãpãcita xDVDTeam = - </u></i>
4
00:02:18,407 --> 00:02:27,098
<u>- = VIZIONARE PLÃCUTÃ = - ! ! ! </u>
5
00:02:27,099 --> 00:02:30,691
<i>Ãn zilele sumbre ale începutului
celui de-al 16-lea secol... </i>
6
00:02:30,767 --> 00:02:33,324
<i>... hoardele învingãtoare
ale Sultanului turc... </i>
7
00:02:33,433 --> 00:02:36,558
<i>rãspândeau teroare
pretutindeni prin lumea civilizatã. </i>
8
00:02:36,633 --> 00:02:40,258
<i>Imperiul Otoman s-a îndreptat
spre es
- Taras.Bulba.(1962).DVDRip.XviD-FRAG MENT-CD2.EN.HI.srt
- Taras.Bulba.(1962).DVDRip.XviD-FRAG MENT-CD1.EN.HI.srt
2 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,932 --> 00:00:31,822
Tonight, we sleep under the stars.
2
00:00:36,516 --> 00:00:39,709
We'll be making our
bed on the ground...
3
00:00:39,809 --> 00:00:41,934
for a long while to come.
4
00:00:54,884 --> 00:00:58,430
Women, take them
and forget them.
5
00:00:59,747 --> 00:01:02,977
A Cossack can't let
a woman worry him.
6
00:01:03,396 --> 00:01:05,396
Right, brother Andrei?
7
00:01:06,563 --> 00:01:08,563
Right, brother Ostap.
8
00:01:10,403 --> 00:01:12,528
Till you find your woman.
9
00:01:13,379 --> 00:01:15,379
Then you take her.
10
00:01:16,740 --> 00:01:18,
- Taras Bulba ((1962)) DVDRip XviD Ac3 BFU.Eng1.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,147 --> 00:02:30,742
In the dark days at the dawn
of the 16th century,
2
00:02:30,851 --> 00:02:33,376
the conquering hordes
of the Turkish Sultan
3
00:02:33,487 --> 00:02:36,650
spread terror
throughout the civilized world.
4
00:02:36,690 --> 00:02:40,353
The Ottoman Empire swept
east across Asia Minor,
5
00:02:40,394 --> 00:02:42,760
south across the Mediterranean,
6
00:02:42,863 --> 00:02:44,956
north across the Crimea.
7
00:02:45,566 --> 00:02:49,593
Triumphant, the Turkish Sultan
turned west to the Ukraine.
8
00:02:49,703 --> 00:02:53,764
Turkish spearheads threatene
- Taras Bulba ((1962)) DVDRip XviD Ac3 BFU.Eng1.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,147 --> 00:02:30,742
In the dark days at the dawn
of the 16th century,
2
00:02:30,851 --> 00:02:33,376
the conquering hordes
of the Turkish Sultan
3
00:02:33,487 --> 00:02:36,650
spread terror
throughout the civilized world.
4
00:02:36,690 --> 00:02:40,353
The Ottoman Empire swept
east across Asia Minor,
5
00:02:40,394 --> 00:02:42,760
south across the Mediterranean,
6
00:02:42,863 --> 00:02:44,956
north across the Crimea.
7
00:02:45,566 --> 00:02:49,593
Triumphant, the Turkish Sultan
turned west to the Ukraine.
8
00:02:49,703 --> 00:02:53,764
Turkish spearheads threatene
- Taras.Bulba.(1962).DVDRip.XviD-FRAG MENT-CD2.EN.HI.srt
- Taras.Bulba.(1962).DVDRip.XviD-FRAG MENT-CD1.EN.HI.srt
2 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,932 --> 00:00:31,822
Tonight, we sleep under the stars.
2
00:00:36,516 --> 00:00:39,709
We'll be making our
bed on the ground...
3
00:00:39,809 --> 00:00:41,934
for a long while to come.
4
00:00:54,884 --> 00:00:58,430
Women, take them
and forget them.
5
00:00:59,747 --> 00:01:02,977
A Cossack can't let
a woman worry him.
6
00:01:03,396 --> 00:01:05,396
Right, brother Andrei?
7
00:01:06,563 --> 00:01:08,563
Right, brother Ostap.
8
00:01:10,403 --> 00:01:12,528
Till you find your woman.
9
00:01:13,379 --> 00:01:15,379
Then you take her.
10
00:01:16,740 --> 00:01:18,
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:31,800
T A R A S B U L J B A
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,900
T A R A S B U L J B A
prema pripovjetci Nikolaja Gogolja
3
00:02:25,104 --> 00:02:30,544
U mraèno doba poèetkom 16. stoljeæa
osvajaèke horde turskog sultana
4
00:02:31,584 --> 00:02:35,904
širile su teror civiliziranim svijetom.
Otomansko carstvo prostiralo se
5
00:02:36,304 --> 00:02:39,384
na istoku malom Azijom,
na jugu Mediteranom,
6
00:02:40,464 --> 00:02:45,344
i na sjeveru preko Krima. Sultan
je pobjednièki krenuo na zapad
7
00:02:45,984 --> 00:02:50,224
prema Ukrajini i turska koplj
- Taras Bulba ((1962)).cd1.srt
- Taras Bulba ((1962)).cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
<i>= TRADUCEREA =
= O zapacita xDVDTeam =</i>
2
00:02:21,435 --> 00:02:24,860
<i>Ãn zilele sumbre ale începutului
celui de-al 16-lea secol...</i>
3
00:02:24,934 --> 00:02:27,401
<i>... hoardele învingãtoare
ale Sultanului turc...</i>
4
00:02:27,512 --> 00:02:30,495
<i>rãspândeau teroare
pretutindeni prin lumea civilizatã.</i>
5
00:02:30,531 --> 00:02:34,030
<i>Imperiul Otoman s-a îndreptat
spre est strãbãtând Asia Micã,</i>
6
00:02:34,104 --> 00:02:36,424
<i>spre sud traversând Mediterana,</i>
7
00:02:36,497 --> 00:02:38,486
<i>ºi spre nord, Crimeea.</i>
8
00:02:39,075 --> 00:02:42,942
<i>Triumfãtor, Sul
- Taras Bulba ((1962)) DVDRip XviD Ac3 BFU.Esp.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,996 --> 00:00:32,430
BASADA EN LA NOVELA
DE NIKOLAI GOGOL
2
00:02:27,247 --> 00:02:30,842
En los oscuros dÃas
de comienzos del siglo XVI,
3
00:02:30,917 --> 00:02:33,477
las hordas conquistadoras del Sultán turco
4
00:02:33,586 --> 00:02:36,714
esparcieron el terror
por todo el mundo civilizado.
5
00:02:36,789 --> 00:02:40,418
El Imperio Otomano arrasó hacia el este,
pasando por Asia Menor,
6
00:02:40,493 --> 00:02:42,859
hacia el sur, por el Mediterráneo,
7
00:02:42,929 --> 00:02:45,022
hacia el norte, por Crimea.
8
00:02:45,665 --> 00:02:49,692
Triunfante, el Sultán
- Taras Bulba ((1962)) DVDRip XviD Ac3 BFU.Eng2HI.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,147 --> 00:02:30,742
NARRATOR: In the dark days at the dawn
of the 16th century,
2
00:02:30,851 --> 00:02:33,376
the conquering hordes
of the Turkish Sultan
3
00:02:33,487 --> 00:02:36,650
spread terror
throughout the civilized world.
4
00:02:36,690 --> 00:02:40,353
The Ottoman Empire swept
east across Asia Minor,
5
00:02:40,394 --> 00:02:42,760
south across the Mediterranean,
6
00:02:42,863 --> 00:02:44,956
north across the Crimea.
7
00:02:45,566 --> 00:02:49,593
Triumphant, the Turkish Sultan
turned west to the Ukraine.
8
00:02:49,703 --> 00:02:53,764
Turkish spearheads
- Taras Bulba ((1962)).cd1.srt
- Taras Bulba ((1962)).cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
<i>= TRADUCEREA =
= O zapacita xDVDTeam =</i>
2
00:02:21,435 --> 00:02:24,860
<i>Ãn zilele sumbre ale începutului
celui de-al 16-lea secol...</i>
3
00:02:24,934 --> 00:02:27,401
<i>... hoardele învingãtoare
ale Sultanului turc...</i>
4
00:02:27,512 --> 00:02:30,495
<i>rãspândeau teroare
pretutindeni prin lumea civilizatã.</i>
5
00:02:30,531 --> 00:02:34,030
<i>Imperiul Otoman s-a îndreptat
spre est strãbãtând Asia Micã,</i>
6
00:02:34,104 --> 00:02:36,424
<i>spre sud traversând Mediterana,</i>
7
00:02:36,497 --> 00:02:38,486
<i>ºi spre nord,
- Taras Bulba ((1962)).cd1.srt
- Taras Bulba ((1962)).cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
<i>= TRADUCEREA =
= O zapacita xDVDTeam =</i>
2
00:02:21,435 --> 00:02:24,860
<i>Ãn zilele sumbre ale începutului
celui de-al 16-lea secol...</i>
3
00:02:24,934 --> 00:02:27,401
<i>... hoardele învingãtoare
ale Sultanului turc...</i>
4
00:02:27,512 --> 00:02:30,495
<i>rãspândeau teroare
pretutindeni prin lumea civilizatã.</i>
5
00:02:30,531 --> 00:02:34,030
<i>Imperiul Otoman s-a îndreptat
spre est strãbãtând Asia Micã,</i>
6
00:02:34,104 --> 00:02:36,424
<i>spre sud traversând Mediterana,</i>
7
00:02:36,497 --> 00:02:38,486
<i>ºi spre nord,
- Taras.Bulba.(1962).DVDRip.XviD-FRAG MENT.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,693 --> 00:00:32,687
<u>= Taras Bulba =</u>
2
00:02:09,314 --> 00:02:10,313
<i><u>= TRADUCEREA =
= OZapacita Subtitrari-Noi Team =</u></i>
3
00:02:19,007 --> 00:02:24,998
<u>= VIZIONARE PLÃCUTÃ =</u>
4
00:02:27,099 --> 00:02:30,691
<i>Ãn zilele sumbre ale începutului
celui de-al 16-lea secol...</i>
5
00:02:30,767 --> 00:02:33,324
<i>... hoardele învingãtoare
ale Sultanului turc...</i>
6
00:02:33,433 --> 00:02:36,558
<i>rãspândeau teroare
pretutindeni prin lumea civilizatã.</i>
7
00:02:36,633 --> 00:02:40,258
<i>Imperiul Otoman s-a îndreptat
spre est strãbãtând Asi
- Taras.bulba.(1962).dvdrip.xvid.frag ment.cd2.srt
- Taras.bulba.(1962).dvdrip.xvid.frag ment.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,610 --> 00:00:30,910
Esta noite, dormimos
sob as estrelas.
2
00:00:36,162 --> 00:00:39,872
Estaremos fazendo nossa cama
no chão por bastante tempo.
3
00:00:54,595 --> 00:00:58,136
Mulheres, peguem e esqueçam.
4
00:00:59,426 --> 00:01:01,977
Um cossaco não pode
se preocupar com uma mulher.
5
00:01:03,077 --> 00:01:04,897
Certo, irmão Andrei?
6
00:01:06,208 --> 00:01:07,898
Certo, irmão Ostap.
7
00:01:10,078 --> 00:01:11,969
Até você encontrar a sua mulher.
8
00:01:13,059 --> 00:01:14,649
Então, vai pegá-la.
9
00:01:16,420 --> 00:01:18,170
Nunca vai esquecê-la.
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,693 --> 00:00:32,687
<u>- = Taras Bulba = -</u>
2
00:02:09,314 --> 00:02:10,313
<i><u>- = TRADUCEREA = -
- = O zãpãcita xDVDTeam = - </u></i>
4
00:02:18,407 --> 00:02:27,098
<u>- = VIZIONARE PLÃCUTÃ = - ! ! ! </u>
5
00:02:27,099 --> 00:02:30,691
<i>Ãn zilele sumbre ale începutului
celui de-al 16-lea secol... </i>
6
00:02:30,767 --> 00:02:33,324
<i>... hoardele învingãtoare
ale Sultanului turc... </i>
7
00:02:33,433 --> 00:02:36,558
<i>rãspândeau teroare
pretutindeni prin lumea civilizatã. </i>
8
00:02:36,633 --> 00:02:40,258
<i>Imperiul Otoman s-a îndreptat
spre es
- Taras Bulba ((1962))_cut_sr.sub
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{366}{440}TARAS BULJBA
{3198}{3334}U mraèno doba poèetkom 16. veka osvajaèke horde turskog sultana
{3380}{3468}širile su teror civilizovanim svetom. Otomansko carstvo prostiralo se
{3478}{3555}Na Istoku malom Azijom, na Jugu Mediteranom,
{3582}{3704}I na Severu preko Krima. Sultan je pobednièki krenuo na Zapad
{3720}{3826}prema Ukrajini i turska koplja zapretila su na granici Poljske.
{3856}{3920}Sudbina Evrope zavisila je od odnosa snaga na prostranim,
{3940}{4000}Plodnim ravnicama poznatim pod imenom:stepe.
{4422}{4530}Visoèanstvo, Turci su probili naše redove. Pozovite rezerve.
{4540}{4620}Oèekujem vesti od saveznika. Od Koz
- Taras Bulba ((1962)) pl.txt
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: DX50 416x304 25.0fps 698.6 MB|/SubEdit b.4072 ()/
00:00:15: na podstawie powieÅci M.Gogola
00:02:10: w XVI wieku Åwiat cywilizowany dozna³ szoku
00:02:16: imperium otomañskie podbi³o Bliski Wschód
00:02:20: rejon Morza Åródziemnego i par³o zwyciêsko na pó³noc
00:02:25: su³tan poprzez Ukrainê zagrozi³ Åwiatu zachodniemu
00:02:29: hordy tatarskie stanê³y u granic Polski
00:02:34: przysz³oÅæ Europy zadecydowa³a siê na wielkich i urodzajnych polach...
00:02:38: nazywanych stepem
00:02:55: wasza wysokoÅæ, Turcy przebili siê przez nasze linie
00:02:58: rozka¿cie by przyb
- Taras Bulba ((1962))_ext_sr.sub
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{750}{804}TARAS BULJBA
{805}{875}TARAS BULJBA|prema pripovetci Nikolaja Gogolja
{3630}{3766}U mraèno doba poèetkom 16. veka osvajaèke horde turskog sultana
{3812}{3900}širile su teror civilizovanim svetom. Otomansko carstvo prostiralo se
{3910}{3987}Na Istoku malom Azijom, na Jugu Mediteranom,
{4014}{4136}I na Severu preko Krima. Sultan je pobednièki krenuo na Zapad
{4152}{4258}prema Ukrajini i turska koplja zapretila su na granici Poljske.
{4288}{4352}Sudbina Evrope zavisila je od odnosa snaga na prostranim,
{4372}{4432}plodnim ravnicama poznatim pod imenom: stepe.
{4854}{4962}Visoèanstvo, Turci su probili naše redove.
- Taras Bulba (1962) sr.srt
1 file(s), added on: 2010-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:20,667
TARAS BULJBA
2
00:00:20,667 --> 00:00:23,600
TARAS BULJBA
prema pripovetci Nikolaja Gogolja
3
00:02:19,133 --> 00:02:24,800
U mraèno doba poèetkom 16. veka osvajaèke horde turskog sultana
4
00:02:26,733 --> 00:02:30,467
širile su teror civilizovanim svetom. Otomansko carstvo prostiralo se
5
00:02:30,867 --> 00:02:34,067
Na Istoku malom Azijom, na Jugu Mediteranom,
6
00:02:35,200 --> 00:02:40,333
I na Severu preko Krima. Sultan je pobednièki krenuo na Zapad
7
00:02:41,000 --> 00:02:45,467
prema Ukrajini i turska koplja zapretila su na granici Poljske.
8
There are more subtitles available for Taras Bulba (1962)
Click here to view them