Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Tango Cash Napisy Ns
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{108}Do dzie?a.
{202}{302}T A N G O I C A S H
{414}{475}10-4, 20 William 12.
{476}{545}Jedziesz na wsch?d|za cystern?.
{546}{594}Mamy posi?ki.
{595}{648}Wysy?amy helikopter.
{649}{702}Dam sobie rad?.
{703}{759}Daj spok?j, Tango.
{760}{819}Zajmiemy si? tym.|Wracaj.
{820}{920}Spadaj.|?cigam ich od 3 miesi?cy.
{1425}{1534}To nie nasz rewir.|Szeryf i CHP zaraz tu b?d?.
{1539}{1582}Lepiej si? po?piesz.
{1583}{1618}Powodzenia.
{1619}{1719}Dzi?ki.
{3045}{3145}To wariat!
{3595}{3663}Mi?o, ?e wpadli?cie.
{3664}{3710}Lubicie bi?uteri??
{3711}{3746}Pieprz? ci?!
{3747}{3824}Wol? blondynki.
{3825}{3925}Samoobs?uga.
{4629}{4680}- Witam.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Do dzie?a.
00:00:14:TANGO I CASH
00:00:24:10-4, 20 William 12.
00:00:27:Jedziesz na wsch?d|za cystern?.
00:00:30:Mamy posi?ki.
00:00:32:Wysy?amy helikopter.
00:00:34:Dam sobie rad?.
00:00:36:Daj spok?j, Tango.
00:00:39:Zajmiemy si? tym.|Wracaj.
00:00:41:Spadaj.|?cigam ich od 3 miesi?cy.
00:01:06:To nie nasz rewir.|Szeryf i CHP zaraz tu b?d?.
00:01:11:Lepiej si? po?piesz.
00:01:13:Powodzenia.
00:01:14:Dzi?ki.
00:02:14:To wariat!
00:02:37:Mi?o, ?e wpadli?cie.
00:02:40:Klejnociki?
00:02:42:Pieprz? ci?!
00:02:43:Wol? blondynki.
00:02:46:Samoobs?uga.
00:03:20:- Witam.|- Co tu si? dzieje?
00:03:22:Nie wchodz? im w parad?.
00:03:24:Rozwali?e? przedni? szyb?.
00:03:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:Do dzie?a.
00:00:14:TANGO I CASH
00:00:24:10-4, 20 William 12.
00:00:27:Jedziesz na wsch?d|za cystern?.
00:00:30:Mamy posi?ki.
00:00:32:Wysy?amy helikopter.
00:00:34:Dam sobie rad?.
00:00:36:Daj spok?j, Tango.
00:00:39:Zajmiemy si? tym.|Wracaj.
00:00:41:Spadaj.|?cigam ich od 3 miesi?cy.
00:01:06:To nie nasz rewir.|Szeryf i CHP zaraz tu b?d?.
00:01:11:Lepiej si? po?piesz.
00:01:13:Powodzenia.
00:01:14:Dzi?ki.
00:02:14:To wariat!
00:02:37:Mi?o, ?e wpadli?cie.
00:02:40:Klejnociki?
00:02:42:Pieprz? ci?!
00:02:43:Wol? blondynki.
00:02:46:Samoobs?uga.
00:03:20:- Witam.|- Co tu si? dzieje?
00:03:22:Nie wchodz? im w parad?.
00:03:24:Rozwali?e? przedni? szyb?.
00:03:26
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{165}{250}Tango si Cash
{435}{488}10-4, 20 William 12.
{498}{563}Eºti în zona de est,|în urmãrirea unui camion.
{568}{610}Ãntãriri sunt disponibile.
{618}{660}Unitatea Aerianã 3 e în zona.
{670}{718}Mã descurc singur.
{725}{768}Asta e Unitatea Aerianã 3.|Las-o baltã, Tango.
{783}{828}Vom prelua noi.|Retrage-te.
{843}{915}Las-o baltã. Mã ocup|de acest caz de 3 luni.
{1448}{1555}Nu e jurisdicþia noastrã.|ªeriful ºi CHP sunt pe drum.
{1560}{1600}Fã ce vrei.
{1605}{1633}Baftã.
{1640}{1668}Merci.
{2878}{2903}Iisuse!
{3068}{3093}E nebun!
{3238}{3268}Rahat!
{3618}{3665}Mã bucur c-ai putut veni.
{3685}{3710}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,331 --> 00:00:25,401
Vamos a isso!
2
00:00:31,091 --> 00:00:33,969
TANGO E CASH
3
00:00:40,571 --> 00:00:42,607
Recebido, 20-w- 12.
4
00:00:43,051 --> 00:00:45,611
Vai em perseguição na via 14.
5
00:00:45,851 --> 00:00:47,523
Vai ajuda a caminho.
6
00:00:47,811 --> 00:00:49,563
helicóptero 3 na área.
7
00:00:49,971 --> 00:00:51,882
Não preciso de ajuda.
8
00:00:52,131 --> 00:00:53,849
Unidade 3. Afaste-se.
9
00:00:54,411 --> 00:00:56,288
Deixe-o connosco.
10
00:00:56,811 --> 00:00:59,723
Vão embora! Estou
neste caso há 3 meses.
11
00:01:21,011 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
Okay, let's do it.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
10-4, 20 William 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
You are eastbound,
pursuing tanker truck.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Backup is available.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,765
Air Unit 3 is in the area.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
I can handle this myself.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
This is Air Unit 3.
Forget it, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
We'll take over.
Drop back.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Drop dead. I've been
on this case for 3 months.
10
00:01:08,213 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4402}{4438}Fucking God!
{7547}{7638}- A phone token, please.|- No tokens. At the end, on the left.
{8900}{8949}Maman? Yes, it's Jeanne.
{8952}{9039}I've found a flat to rent in Passy.|I'm going to see it.
{9042}{9129}Then I've got to go to the station|to meet Tom. I promised him.
{9140}{9215}OK, see you later. Bye!
{9284}{9372}I've come to see the flat. I saw the sign.
{9376}{9444}- The sign?|- Yes.
{9448}{9535}It's always the same!|Nobody ever tells me anything.
{9539}{9597}- I'd like to see it.|- You want to rent it?
{9601}{9678}- I don't know yet!|- They rent, they leave
{9682}{9737}and I'm the last to know.
{9741}{9809}Do you think t
Subtitles for Tango Cash Napisy Ns
keywords: tango, cash, 1989, 1, cd, english, en,
original filename: Tango & Cash - 1989 - 1CD - English - en - 3dd168f4020c75913b8ada912275d008.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
Okay, let's do it.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
10-4, 20 William 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
You are eastbound,
pursuing tanker truck.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Backup is available.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,765
Air Unit 3 is in the area.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
I can handle this myself.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
This is Air Unit 3.
Forget it, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
We'll take over.
Drop back.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Drop dead. I've been
on this case for 3 months.
10
00:01:08,213 --> 00:
Subtitles for Tango Cash Napisy Ns
keywords: tango, 3, 8, cash, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tango 38 Cash (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{654}Tamam, haydi.
{1033}{1084}10-4, 20 William 12.
{1095}{1159}Gaz kamyonun peþinde,|doðuya ilerliyorsunuz.
{1165}{1207}Yardýmcý güçler hazýr.
{1214}{1258}3. Hava Birliði bölgenizde.
{1268}{1316}Tek baþýma halledebilirim.
{1322}{1365}3. Hava Birliði.|Býrak onu, Tango.
{1379}{1426}Onu elde edebiliriz.|Peþini býrak.
{1439}{1512}Ãek git. Ãç aydýr bu|iþin peþindeyim.
{2044}{2153}Yasal bölgemizin dýþýndayýz.|Ãerif ve polisleri yoldalar.
{2158}{2197}Yapacaðýn þeyi yap.
{2202}{2231}Ãyi þanslar.
{2238}{2266}Teþekkürler.
{3474}{3499}Tanrým!
{3664}{3690}Deli!
{3834}{3864}Kahretsin!
{4214}{4263}Buraya dü
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{432}{551}Tango si Cash
{681}{732}10-4, 20 William 12.
{741}{804}Eºti în zona de est,|în urmãrirea unui camion.
{808}{849}Ãntãriri sunt disponibile.
{856}{897}Unitatea Aerianã 3 e în zona.
{906}{952}Mã descurc singur.
{959}{1000}Asta e Unitatea Aerianã 3.|Las-o baltã, Tango.
{1015}{1058}Vom prelua noi.|Retrage-te.
{1072}{1141}Las-o baltã. Mã ocup|de acest caz de 3 luni.
{1652}{1755}Nu e jurisdicþia noastrã.|ªeriful ºi CHP sunt pe drum.
{1760}{1798}Fã ce vrei.
{1803}{1830}Baftã.
{1837}{1863}Merci.
{3024}{3051}Iisuse!
{3206}{3233}E nebun!
{3369}{3398}Rahat!
{3734}{3779}Mã bucur c-ai putut veni.
{3798}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{641}Ãîáðå,äà ãî Ãà ïðà âèì.
{654}{736}Warner Bros.|Ãðåäñòà âÿ
{768}{884}Ãà Ããî è Ãåø
{1020}{1071}10-4, 20 Ãèëÿì 12.
{1082}{1146}Ãà ìèðà ìå ñå â èçòî÷Ãèÿ ðà éîÃ,|ïðåñëåäâà ìå êà ìèîà öèñòåðÃà .
{1152}{1194}ÃîäêðåïëåÃèåòî èäâà .
{1201}{1245}ÃúçäóøÃà åäèÃèöà 3 Ã¥ Ãà ìÿñòî.
{1255}{1303}Ãîãà äà ñå ñïðÿâÿ è ñà ì.
{1309}{1352}Ãóê Ã¥ ÃúçäóøÃà åäèÃèöà 3.|Ãà áðà âè,Ãà Ããî.
{1366}{1413}Ãèå ïîåìà ìå îò òóê.|Ãðúùà é ñå.
{1426}{1499}Ãî ÃÃ¥ ñå çà ñòðåëÿø. Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{257}{308}U redu, na posao.
{435}{548}TANGO I KES
{686}{738}Prijem, 20-W 12.
{746}{810}ldeš u smeru istoka|u poteri za cisternom.
{817}{858}Treba ti pojacanje.
{865}{908}Vazdusna patrola 3 u podruèju.
{918}{966}Vidim ih, ali mogu to i sam.
{973}{1018}Ovde vazdusna patrola|3! Ostavi, Tango.
{1030}{1071}Mi preuzimamo. Natrag!
{1090}{1164}Idi do djavola, 3 meseca|sam na ovom sluèaju!
{1693}{1788}Napuštaš svoje podruèje!|Stiže oblasni šerif.
{1809}{1846}Å ta god nameravas da|uradis, obavi to odmah.
{1853}{1882}Srecno!
{1889}{1920}Hvala.
{3129}{3152}lsuse!
{3157}{3173}Ovaj je lud!
{3317}{3344}Ovaj tip je lud!
{3484}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,331 --> 00:00:25,401
Bine, sã-i dãm drumul.
2
00:00:30,231 --> 00:00:35,404
TANGO ªI CASH
3
00:00:40,571 --> 00:00:42,607
Recepþionat, 20 William 12.
4
00:00:43,051 --> 00:00:45,611
Te vedem pe drumul de frontierã
de est, urmãrind un camion petrolier.
5
00:00:45,851 --> 00:00:47,523
Ãntãririle sunt disponibile.
6
00:00:47,811 --> 00:00:49,563
Unitatea Aerianã 3
e deja acolo.
7
00:00:49,971 --> 00:00:51,882
O vãd, dar pot
sã mã descurc de asta ºi singur.
8
00:00:52,131 --> 00:00:53,849
Aici Unitatea Aerianã 3.
Nici gând, Tango.
9
00:00:54,411 --> 00:00:56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,931 --> 00:00:12,042
Bien, a hacerlo.
2
00:00:27,112 --> 00:00:29,178
Entendido, 20-William-12.
3
00:00:29,542 --> 00:00:32,095
Va hacia el este
persiguiendo a un camión.
4
00:00:32,378 --> 00:00:33,941
Enviaré refuerzos.
5
00:00:34,204 --> 00:00:35,988
Helicóptero en el aire.
6
00:00:36,393 --> 00:00:38,298
Me las puedo arreglar solo.
7
00:00:38,579 --> 00:00:40,443
Habla Unidad 3. OlvÃdalo, Tango.
8
00:00:40,930 --> 00:00:42,549
Nos encargamos nosotros. RetÃrate.
9
00:00:43,337 --> 00:00:46,201
Jódete. Llevo 3 meses en este caso.
10
00:01:07,362 --> 00:01:11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{35}Ãîáðå,äà ãî Ãà ïðà âèì.
{48}{130}Warner Bros.|Ãðåäñòà âÿ
{162}{278}Ãà Ããî è Ãåø
{414}{465}10-4, 20 Ãèëÿì 12.
{476}{540}Ãà ìèðà ìå ñå â èçòî÷Ãèÿ ðà éîÃ,|ïðåñëåäâà ìå êà ìèîà öèñòåðÃà .
{546}{588}ÃîäêðåïëåÃèåòî èäâà .
{595}{639}ÃúçäóøÃà åäèÃèöà 3 Ã¥ Ãà ìÿñòî.
{649}{697}Ãîãà äà ñå ñïðÿâÿ è ñà ì.
{703}{746}Ãóê Ã¥ ÃúçäóøÃà åäèÃèöà 3.|Ãà áðà âè,Ãà Ããî.
{760}{807}Ãèå ïîåìà ìå îò òóê.|Ãðúùà é ñå.
{820}{893}Ãî ÃÃ¥ ñå çà ñòðåëÿø. Ãà Ãèìà âà ì Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{165}{250}Tango si Cash
{435}{488}10-4, 20 William 12.
{498}{563}Eºti în zona de est,|în urmãrirea unui camion.
{568}{610}Ãntãriri sunt disponibile.
{618}{660}Unitatea Aerianã 3 e în zona.
{670}{718}Mã descurc singur.
{725}{768}Asta e Unitatea Aerianã 3.|Las-o baltã, Tango.
{783}{828}Vom prelua noi.|Retrage-te.
{843}{915}Las-o baltã. Mã ocup|de acest caz de 3 luni.
{1448}{1555}Nu e jurisdicþia noastrã.|ªeriful ºi CHP sunt pe drum.
{1560}{1600}Fã ce vrei.
{1605}{1633}Baftã.
{1640}{1668}Merci.
{2878}{2906}Iisuse!
{3068}{3096}E nebun!
{3238}{3268}Rahat!
{3618}{3665}Mã bucur c-ai putut veni.
{3685}{3712}
Subtitles for Tango Cash Napisy Ns
keywords: tango, 3, 8, cash, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, and, unseen,
original filename: Tango 38 Cash (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
Tamam, haydi.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
10-4, 20 William 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
Gaz kamyonun peþinde,
doðuya ilerliyorsunuz.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Yardýmcý güçler hazýr.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,765
3. Hava Birliði bölgenizde.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
Tek baþýma halledebilirim.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
3. Hava Birliði.
Býrak onu, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
Onu elde edebiliriz.
Peþini býrak.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Ãek git. Ãç aydýr bu
iþin peþindeyim.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
O.K. On y va.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
Reçu 5 sur 5. 20 W 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
Poursuivez camion citerne vers l'est.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Renforts disponibles.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,765
Unité aéroportée 3 à proximité.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
Je peux régler ça seul.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
Unité 3.
Laisse tomber, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
On s 'en occupe.
Laisse-toi devancer.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Non. Ca fait 3 mois
Ã
que je suis sur l'affaire. .
10
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,344 --> 00:00:12,513
Bien, a hacerlo.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,405
Entendido, 20-William-12.
3
00:00:30,781 --> 00:00:33,408
Va hacia el este
persiguiendo a un camión.
4
00:00:33,700 --> 00:00:35,410
Enviaré refuerzos.
5
00:00:35,702 --> 00:00:37,538
Helicóptero en el aire.
6
00:00:37,955 --> 00:00:39,915
Me las puedo arreglar solo.
7
00:00:40,207 --> 00:00:42,125
Habla Unidad 3. OlvÃdalo, Tango.
8
00:00:42,626 --> 00:00:44,294
Nos encargamos nosotros. RetÃrate.
9
00:00:45,128 --> 00:00:48,173
Jódete. Llevo 3 meses en este caso.
10
00:01:10,237 --> 00:01:14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,848 --> 00:00:13,006
Goed, laten we het maar doen.
2
00:00:28,816 --> 00:00:30,938
10-4, 20 William 12.
3
00:00:31,401 --> 00:00:34,069
Richting Oost,
achtervolging tankwagen.
4
00:00:34,318 --> 00:00:36,062
Ondersteuning onderweg.
5
00:00:36,361 --> 00:00:38,187
Eenheid 3 is in de buurt.
6
00:00:38,613 --> 00:00:40,604
Dit regel ik zelf wel.
7
00:00:40,864 --> 00:00:42,654
Met eenheid 3.
Vergeet 't maar, Tango.
8
00:00:43,240 --> 00:00:45,197
We nemen 't wel over.
Ga terug.
9
00:00:45,741 --> 00:00:48,776
Val dood. Ik ben hier
al 3 maanden mee bezig.
10
00:01:10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,331 --> 00:00:22,322
Valtion elokuvatarkastamo:
lkäraja: K 1 6.
2
00:00:23,331 --> 00:00:25,401
OK, tehdään se.
3
00:00:40,571 --> 00:00:42,607
Kuitti, 20-W- 12.
4
00:00:43,051 --> 00:00:45,611
Seuraat tankkiautoa itään.
5
00:00:45,851 --> 00:00:47,523
Apujoukkoja on saatavilla.
6
00:00:47,811 --> 00:00:49,563
Kopteri 3 on alueella.
7
00:00:49,971 --> 00:00:51,882
Pärjään ilmankin.
8
00:00:52,131 --> 00:00:53,849
Tässä kopteri 3.
Anna olla, Tango.
9
00:00:54,411 --> 00:00:56,288
Hoidamme tämän.
Pysy sivussa.
10
00:00:56,811 --> 00:00:59,723
Painu helve
Subtitles for Tango Cash Napisy Ns
keywords: tango, cash, 1989, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26383-Tango_&_Cash_(1989)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{241}{241}25.000
{405}{490}Tango si Cash
{675}{728}10-4, 20 William 12.
{738}{803}Eºti în zona de est,|în urmãrirea unui camion.
{808}{850}Ãntãriri sunt disponibile.
{858}{900}Unitatea Aerianã 3 e în zona.
{910}{958}Mã descurc singur.
{965}{1008}Asta e Unitatea Aerianã 3.|Las-o baltã, Tango.
{1023}{1068}Vom prelua noi.|Retrage-te.
{1083}{1155}Las-o baltã. Mã ocup|de acest caz de 3 luni.
{1688}{1795}Nu e jurisdicþia noastrã.|ªeriful ºi CHP sunt pe drum.
{1800}{1840}Fã ce vrei.
{1845}{1873}Baftã.
{1880}{1908}Merci.
{3118}{3143}Iisuse!
{3308}{3333}E nebun!
{3478}{3508}Rahat!
{3858}{3905}Mã bucur c-ai putut veni.
{39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
O.K. On y va.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
Reçu 5 sur 5. 20 W 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
Poursuivez camion citerne vers l'est.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Renforts disponibles.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,765
Unité aéroportée 3 à proximité.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
Je peux régler ça seul.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
Unité 3.
Laisse tomber, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
On s 'en occupe.
Laisse-toi devancer.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Non. Ca fait 3 mois
Ã
que je suis sur l'affaire. .
10
00:01:0
Subtitles for Tango Cash Napisy Ns
keywords: tango, cash, 1989, 1, cd, spanish, es, and,
original filename: Tango & Cash - 1989 - 1CD - Spanish - es - d5b45dca630ecd6e62569ad04acf7bab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,931 --> 00:00:12,042
Bien, a hacerlo.
2
00:00:27,112 --> 00:00:29,178
Entendido, 20-William-12.
3
00:00:29,542 --> 00:00:32,095
Va hacia el este
persiguiendo a un cami?n.
4
00:00:32,378 --> 00:00:33,941
Enviar? refuerzos.
5
00:00:34,204 --> 00:00:35,988
Helic?ptero en el aire.
6
00:00:36,393 --> 00:00:38,298
Me las puedo arreglar solo.
7
00:00:38,579 --> 00:00:40,443
Habla Unidad 3. Olv?dalo, Tango.
8
00:00:40,930 --> 00:00:42,549
Nos encargamos nosotros. Ret?rate.
9
00:00:43,337 --> 00:00:46,201
J?dete. Llevo 3 meses en este caso.
10
00:01:07,362 --> 00:01:11,252
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,888
Ãîáðå, äà ñå çà õâà ùà ìå ñ ðà áîòà òà .
2
00:00:07,578 --> 00:00:10,456
Ãà Ããî è Ãåø
3
00:00:17,058 --> 00:00:19,094
10-4, 20 W 12.
4
00:00:19,538 --> 00:00:22,098
Ãà ðà éòå Ãà èçòîê,
ïðåñëåäâà òå à âòîöèñòåðÃà .
5
00:00:22,338 --> 00:00:24,010
Ãìà òå ïîäêðåïëåÃèå.
6
00:00:24,298 --> 00:00:26,050
à ðà éîÃà å âåðòîëåò Ãîìåð 3.
7
00:00:26,458 --> 00:00:28,369
Ãîãà äà ñå ñïðà âÿ è ñà ì.
8
00:00:28,618 --> 00:00:30,336
Ãîâîðè Ãðåòè.
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,818 --> 00:01:20,888
Ãà äÃî, çà éì¸ìñÿ äåëîì.
2
00:01:26,578 --> 00:01:29,456
Ãà Ããî è Ãýø
3
00:01:36,058 --> 00:01:38,094
10-4, 20 Ãèëüÿì 12.
4
00:01:38,538 --> 00:01:41,098
Ãû ñëåäóåòå Ãà âîñòîê,
ïðåñëåäóåòå à âòîöèñòåðÃó.
5
00:01:41,338 --> 00:01:43,010
Ãîääåðæêà åñòü.
6
00:01:43,298 --> 00:01:45,050
à ðà éîÃÃ¥ âåðòîë¸ò Ãîìåð 3.
7
00:01:45,458 --> 00:01:47,369
à ìîãó ñïðà âèòüñÿ ñ ýòèì ñà ì.
8
00:01:47,618 --> 00:01:49,336
Ãîâîðèò Ãðåòèé.
Subtitles for Tango Cash Napisy Ns
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, czech, cz, cash,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Czech - cz - 6121fd0b7f1186eaff44731f608f7e26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{35}Tak jdem na to.
{414}{465}10-4, 20 William 12.
{476}{540}Sm??ujete na v?chod,|sledujete cisternov? vuz.
{546}{588}Pomoc je v?m k dispozici.
{595}{639}Leteck? 3je ve va?em are?lu.
{649}{697}Porad?m si s t?m s?m.
{703}{746}Leteck? Jednotka 3.|Na to zapome?te.
{760}{807}P?eb?r?me kontrolu.|Vra?te se.
{820}{893}A? mi upadne, jestIi se vr?t?m.|St?h?m je u? 3 m?s?ce.
{1425}{1533}Jsme mimo na?ijurisdikci.|?erif a poldov?jsou na cest?.
{1539}{1577}D?lejte jak mysl?te.
{1583}{1612}Zlomte vaz.
{1619}{1647}D?ky.
{2855}{2879}Sakra!
{3045}{3071}TohIe je cvok!
{3215}{3245}Do prdeIe!
{3595}{3644}Fajn, ?e jste se zastaviIi.
{3664}{3688}L?b?
Subtitles for Tango Cash Napisy Ns
keywords: tango, cash, 1989, 1, cd, spanish, es, and, unseen, spa,
original filename: Tango & Cash - 1989 - 1CD - Spanish - es - faead2629dbd2a3f38049c9acee41f4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,470
<i>Vale, hag?moslo.</i>
2
00:00:18,160 --> 00:00:21,038
Tango Y Cash
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,676
<i>10-4, 20 William 12.</i>
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,680
<i>Vas al este hacia un cami?n cisterna.</i>
5
00:00:32,920 --> 00:00:34,592
<i>Vienen refuerzos.</i>
6
00:00:34,880 --> 00:00:36,632
<i>Unidad de Aire 3 est? cerca.</i>
7
00:00:37,040 --> 00:00:38,951
Lo puedo hacer solo.
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,918
<i>Habla Aire 3.</i>
<i>Olv?dalo, Tango.</i>
9
00:00:41,480 --> 00:00:43,357
<i>Lo haremos nosotros.</i>
<i>Retrocede.</i>
10
00:00:43,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,470
<i>O.K. On y va.</i>
2
00:00:27,640 --> 00:00:29,676
<i>Reçu 5 sur 5. 20 W 12.</i>
3
00:00:30,120 --> 00:00:32,680
<i>Poursuivez camion citerne vers l'est.</i>
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,592
<i>Renforts disponibles.</i>
5
00:00:34,880 --> 00:00:36,632
<i>Unité aéroportée 3 à proximité.</i>
6
00:00:37,040 --> 00:00:38,951
Je peux régler ça seul.
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,918
<i>Unité 3.</i>
<i>Laisse tomber, Tango.</i>
8
00:00:41,480 --> 00:00:43,357
<i>On s 'en occupe.</i>
<i>Laisse-toi devancer.</i>
9
00:00:43,880 --> 00:00:46,792
Non.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,344 --> 00:00:12,513
Bien, a hacerlo.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,405
Entendido, 20-William-12.
3
00:00:30,781 --> 00:00:33,408
Va hacia el este
persiguiendo a un camión.
4
00:00:33,700 --> 00:00:35,410
Enviaré refuerzos.
5
00:00:35,702 --> 00:00:37,538
Helicóptero en el aire.
6
00:00:37,955 --> 00:00:39,915
Me las puedo arreglar solo.
7
00:00:40,207 --> 00:00:42,125
Habla Unidad 3. OlvÃdalo, Tango.
8
00:00:42,626 --> 00:00:44,294
Nos encargamos nosotros. RetÃrate.
9
00:00:45,128 --> 00:00:48,173
Jódete. Llevo 3 meses en este caso.
10
00:01:10,237 --> 00:01:14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,520 --> 00:00:11,600
Está bien, hagamoslo.
2
00:00:26,760 --> 00:00:28,800
10-4, 20 William 12.
3
00:00:29,240 --> 00:00:31,800
Estas destinado,
a perseguir camiones de petroleo.
4
00:00:32,040 --> 00:00:33,720
La salvaguardia esta disponible.
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,760
La unidad 3 aérea esta en el área.
6
00:00:36,160 --> 00:00:38,080
Puedo dirigir esto.
7
00:00:38,320 --> 00:00:40,040
Esta es la unidad área 3.
Olvidalo, Tango.
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,480
Asumiremos el control.
La parte posterior de la gota.
9
00:00:43,000 --> 00:00:45,920
Gota muerta. Es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{233}{285}Do dzie?a.
{427}{499}TANGO I CASH
{664}{715}10-4, 20 William 12.
{726}{790}Jedziesz na wsch?d|za cystern?.
{796}{838}Mamy posi?ki.
{845}{889}Wysy?amy helikopter.
{899}{947}Dam sobie rad?.
{953}{996}Daj spok?j, Tango.
{1010}{1057}Zajmiemy si? tym.|Wracaj.
{1070}{1143}Spadaj.|?cigam ich od 3 miesi?cy.
{1675}{1784}To nie nasz rewir.|Szeryf i CHP zaraz tu b?d?.
{1789}{1828}Lepiej si? po?piesz.
{1833}{1862}Powodzenia.
{1869}{1897}Dzi?ki.
{3295}{3321}To wariat!
{3845}{3894}Mi?o, ?e wpadli?cie.
{3914}{3938}Klejnociki?
{3961}{3981}Pieprz? ci?!
{3997}{4025}Wol? blondynki.
{4075}{4095}Samo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,848 --> 00:00:13,006
Goed, laten we het maar doen.
2
00:00:28,816 --> 00:00:30,938
10-4, 20 William 12.
3
00:00:31,401 --> 00:00:34,069
Richting Oost,
achtervolging tankwagen.
4
00:00:34,318 --> 00:00:36,062
Ondersteuning onderweg.
5
00:00:36,361 --> 00:00:38,187
Eenheid 3 is in de buurt.
6
00:00:38,613 --> 00:00:40,604
Dit regel ik zelf wel.
7
00:00:40,864 --> 00:00:42,654
Met eenheid 3.
Vergeet 't maar, Tango.
8
00:00:43,240 --> 00:00:45,197
We nemen 't wel over.
Ga terug.
9
00:00:45,741 --> 00:00:48,776
Val dood. Ik ben hier
al 3 maanden mee bezig.
10
00:01:10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{583}{635}U redu, obavimo to.
{777}{849}Tango i Cash
{1014}{1065}Prijem, 20-W 12.
{1076}{1140}ldeš u smjeru istoka|u potjeri za cisternom.
{1146}{1188}Pojaèanje raspoloživo.
{1195}{1239}Zrak-patrola 3 u podruèju.
{1249}{1297}Vidim ih, ali mogu ja to sam.
{1303}{1346}Ovdje zrak-patrola 3!|Ostavi, Tango.
{1360}{1407}Mi preuzimamo. Natrag!
{1420}{1493}Krepaj, 3 mjeseca sam na ovom sluèaju!
{2025}{2134}Napuštaš svoje podruèje!|Stiže oblasni šerif.
{2139}{2178}Što god smjeraš,|obavi to odmah.
{2183}{2212}Sretno!
{2219}{2247}Hvala.
{3455}{3479}lsuse!
{3645}{3671}Ovaj je lud!
{3815}{3845}Sranje!
{4195}{4244}Lijepo što ste skokn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
Jæja, keyrum Ãþetta.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
10-4, William 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
Ãú ert á austurleið,
eltir olÃubÃl.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Varalið tiltækt.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,765
Flugsveit 3 er á staðnum.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
Ãg sé um þetta sjálfur.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
Flugsveit 3 skipti.
Tango, gleymdu þessu.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
Við sjáum um þetta.
Hörfaðu.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Fariði til andskotans. Ãg hef
átt við þetta mál à 3 mÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
La oss få det unnagjort!
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
Oppfattet, 20 William 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
På vei østover,
etter en tankbil.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Hjelp er tilgjengelig.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,765
Luftenhet 3 er i området.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
Jeg klarer det alene.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
Luftenhet 3.
Glem det, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
Vi overtar.
Du trekker deg tilbake.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Ligg unna! Jeg har jobbet
med saken i 3 måneder.
10
00:01:08,213 -
Subtitles for Tango Cash Napisy Ns
keywords: tango, cash, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Tango & Cash - 1989 - 1CD - Czech - cz - 447334c1c28b93bbc89fe9f06d3671a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{258}{310}Tak jdem na to.
{689}{740}10-4, 20 William 12.
{751}{815}Sm??ujete na v?chod,|sledujete cisternov? vuz.
{821}{863}Pomoc je v?m k dispozici.
{870}{914}Leteck? 3je ve va?em are?lu.
{924}{972}Porad?m si s t?m s?m.
{978}{1021}Leteck? Jednotka 3.|Na to zapome?te.
{1035}{1082}P?eb?r?me kontrolu.|Vra?te se.
{1095}{1168}A? mi upadne, jestli se vr?t?m.|St?h?m je u? 3 m?s?ce.
{1700}{1808}Jsme mimo na?ijurisdikci.|?erif a poldov?jsou na cest?.
{1814}{1852}D?lejte jak mysl?te.
{1858}{1887}Zlomte vaz.
{1894}{1922}D?ky.
{3130}{3155}Sakra!
{3320}{3346}Tohle je cvok!
{3490}{3520}Do prdele!
{3870}{3919}Fajn, ?e jste se zastavili.
{3939}{396
Subtitles for Tango Cash Napisy Ns
keywords: tango, cash, 1989, 1, cd, italian, it, ita,
original filename: Tango & Cash - 1989 - 1CD - Italian - it - 7ec67063f82d00323bbbfd9c607f3d96.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
D 'accordo, facciamolo.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
Ricevuto, 20 William 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
Sei all'inseguimento di
un 'autocisterna, diretto ad est.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Rinforzi disponibili.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,810
L 'Unit? aerea 3 ? in zona.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
La vedo
ma posso farcela da solo.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
Qui Unit? 3.
Lascia perdere, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
Ci pensiamo noi.
Ritirati.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Impiccatevi! Sto lavorando
su questo caso