Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{250}Rip and subtitles|PiosOne 2000
{263}{315}Tak jdem na to.
{694}{745}10-4, 20 William 12.
{756}{820}Sm??ujete na v?chod,|sledujete cisternov? v?z.
{826}{868}Pomoc je v?m k dispozici.
{875}{919}Leteck? 3je ve va?em are?lu.
{929}{977}Porad?m si s t?m s?m.
{983}{1026}Leteck? Jednotka 3.|Na to zapome?te.
{1040}{1087}P?eb?r?me kontrolu.|Vra?te se.
{1100}{1173}A? mi upadne, jestli se vr?t?m.|St?h?m je u? 3 m?s?ce.
{1705}{1813}Jsme mimo na?i jurisdikci.|?erif a poldov? jsou na cest?.
{1819}{1857}D?lejte jak mysl?te.
{1863}{1892}Zlomte vaz.
{1899}{1927}D?ky.
{3135}{3160}Sakra!
{3325}{3351}Tohle je cvok!
{3495}{3525}Do prdele!
{3875}{39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{258}{310}Tak jdem na to.
{689}{740}10-4, 20 William 12.
{751}{815}Sm??ujete na v?chod,|sledujete cisternov? vuz.
{821}{863}Pomoc je v?m k dispozici.
{870}{914}Leteck? 3je ve va?em are?lu.
{924}{972}Porad?m si s t?m s?m.
{978}{1021}Leteck? Jednotka 3.|Na to zapome?te.
{1035}{1082}P?eb?r?me kontrolu.|Vra?te se.
{1095}{1168}A? mi upadne, jestli se vr?t?m.|St?h?m je u? 3 m?s?ce.
{1700}{1808}Jsme mimo na?ijurisdikci.|?erif a poldov?jsou na cest?.
{1814}{1852}D?lejte jak mysl?te.
{1858}{1887}Zlomte vaz.
{1894}{1922}D?ky.
{3130}{3155}Sakra!
{3320}{3346}Tohle je cvok!
{3490}{3520}Do prdele!
{3870}{3919}Fajn, ?e jste se zastavili.
{3939}{396
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{258}{310}Tak jdem na to.
{689}{740}10-4, 20 William 12.
{751}{815}Sm??ujete na v?chod,|sledujete cisternov? vuz.
{821}{863}Pomoc je v?m k dispozici.
{870}{914}Leteck? 3je ve va?em are?lu.
{924}{972}Porad?m si s t?m s?m.
{978}{1021}Leteck? Jednotka 3.|Na to zapome?te.
{1035}{1082}P?eb?r?me kontrolu.|Vra?te se.
{1095}{1168}A? mi upadne, jestli se vr?t?m.|St?h?m je u? 3 m?s?ce.
{1700}{1808}Jsme mimo na?ijurisdikci.|?erif a poldov?jsou na cest?.
{1814}{1852}D?lejte jak mysl?te.
{1858}{1887}Zlomte vaz.
{1894}{1922}D?ky.
{3130}{3155}Sakra!
{3320}{3346}Tohle je cvok!
{3490}{3520}Do prdele!
{3870}{3919}Fajn, ?e jste se zastavili.
{3939}{396
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{165}{250}Tango si Cash
{435}{488}10-4, 20 William 12.
{498}{563}Eºti în zona de est,|în urmãrirea unui camion.
{568}{610}Ãntãriri sunt disponibile.
{618}{660}Unitatea Aerianã 3 e în zona.
{670}{718}Mã descurc singur.
{725}{768}Asta e Unitatea Aerianã 3.|Las-o baltã, Tango.
{783}{828}Vom prelua noi.|Retrage-te.
{843}{915}Las-o baltã. Mã ocup|de acest caz de 3 luni.
{1448}{1555}Nu e jurisdicþia noastrã.|ªeriful ºi CHP sunt pe drum.
{1560}{1600}Fã ce vrei.
{1605}{1633}Baftã.
{1640}{1668}Merci.
{2878}{2903}Iisuse!
{3068}{3093}E nebun!
{3238}{3268}Rahat!
{3618}{3665}Mã bucur c-ai putut veni.
{3685}{3710}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
Okay, let's do it.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
10-4, 20 William 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
You are eastbound,
pursuing tanker truck.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Backup is available.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,765
Air Unit 3 is in the area.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
I can handle this myself.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
This is Air Unit 3.
Forget it, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
We'll take over.
Drop back.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Drop dead. I've been
on this case for 3 months.
10
00:01:08,213 --> 00:
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tango, 3, 8, cash, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Tango 38 Cash (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{654}Tamam, haydi.
{1033}{1084}10-4, 20 William 12.
{1095}{1159}Gaz kamyonun peþinde,|doðuya ilerliyorsunuz.
{1165}{1207}Yardýmcý güçler hazýr.
{1214}{1258}3. Hava Birliði bölgenizde.
{1268}{1316}Tek baþýma halledebilirim.
{1322}{1365}3. Hava Birliði.|Býrak onu, Tango.
{1379}{1426}Onu elde edebiliriz.|Peþini býrak.
{1439}{1512}Ãek git. Ãç aydýr bu|iþin peþindeyim.
{2044}{2153}Yasal bölgemizin dýþýndayýz.|Ãerif ve polisleri yoldalar.
{2158}{2197}Yapacaðýn þeyi yap.
{2202}{2231}Ãyi þanslar.
{2238}{2266}Teþekkürler.
{3474}{3499}Tanrým!
{3664}{3690}Deli!
{3834}{3864}Kahretsin!
{4214}{4263}Buraya dü
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{432}{551}Tango si Cash
{681}{732}10-4, 20 William 12.
{741}{804}Eºti în zona de est,|în urmãrirea unui camion.
{808}{849}Ãntãriri sunt disponibile.
{856}{897}Unitatea Aerianã 3 e în zona.
{906}{952}Mã descurc singur.
{959}{1000}Asta e Unitatea Aerianã 3.|Las-o baltã, Tango.
{1015}{1058}Vom prelua noi.|Retrage-te.
{1072}{1141}Las-o baltã. Mã ocup|de acest caz de 3 luni.
{1652}{1755}Nu e jurisdicþia noastrã.|ªeriful ºi CHP sunt pe drum.
{1760}{1798}Fã ce vrei.
{1803}{1830}Baftã.
{1837}{1863}Merci.
{3024}{3051}Iisuse!
{3206}{3233}E nebun!
{3369}{3398}Rahat!
{3734}{3779}Mã bucur c-ai putut veni.
{3798}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,331 --> 00:00:25,401
Bine, sã-i dãm drumul.
2
00:00:30,231 --> 00:00:35,404
TANGO ªI CASH
3
00:00:40,571 --> 00:00:42,607
Recepþionat, 20 William 12.
4
00:00:43,051 --> 00:00:45,611
Te vedem pe drumul de frontierã
de est, urmãrind un camion petrolier.
5
00:00:45,851 --> 00:00:47,523
Ãntãririle sunt disponibile.
6
00:00:47,811 --> 00:00:49,563
Unitatea Aerianã 3
e deja acolo.
7
00:00:49,971 --> 00:00:51,882
O vãd, dar pot
sã mã descurc de asta ºi singur.
8
00:00:52,131 --> 00:00:53,849
Aici Unitatea Aerianã 3.
Nici gând, Tango.
9
00:00:54,411 --> 00:00:56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{165}{250}Tango si Cash
{435}{488}10-4, 20 William 12.
{498}{563}Eºti în zona de est,|în urmãrirea unui camion.
{568}{610}Ãntãriri sunt disponibile.
{618}{660}Unitatea Aerianã 3 e în zona.
{670}{718}Mã descurc singur.
{725}{768}Asta e Unitatea Aerianã 3.|Las-o baltã, Tango.
{783}{828}Vom prelua noi.|Retrage-te.
{843}{915}Las-o baltã. Mã ocup|de acest caz de 3 luni.
{1448}{1555}Nu e jurisdicþia noastrã.|ªeriful ºi CHP sunt pe drum.
{1560}{1600}Fã ce vrei.
{1605}{1633}Baftã.
{1640}{1668}Merci.
{2878}{2906}Iisuse!
{3068}{3096}E nebun!
{3238}{3268}Rahat!
{3618}{3665}Mã bucur c-ai putut veni.
{3685}{3712}
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tango, 3, 8, cash, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, and, unseen,
original filename: Tango 38 Cash (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
Tamam, haydi.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
10-4, 20 William 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
Gaz kamyonun peþinde,
doðuya ilerliyorsunuz.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Yardýmcý güçler hazýr.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,765
3. Hava Birliði bölgenizde.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
Tek baþýma halledebilirim.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
3. Hava Birliði.
Býrak onu, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
Onu elde edebiliriz.
Peþini býrak.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Ãek git. Ãç aydýr bu
iþin peþindeyim.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,848 --> 00:00:13,006
Goed, laten we het maar doen.
2
00:00:28,816 --> 00:00:30,938
10-4, 20 William 12.
3
00:00:31,401 --> 00:00:34,069
Richting Oost,
achtervolging tankwagen.
4
00:00:34,318 --> 00:00:36,062
Ondersteuning onderweg.
5
00:00:36,361 --> 00:00:38,187
Eenheid 3 is in de buurt.
6
00:00:38,613 --> 00:00:40,604
Dit regel ik zelf wel.
7
00:00:40,864 --> 00:00:42,654
Met eenheid 3.
Vergeet 't maar, Tango.
8
00:00:43,240 --> 00:00:45,197
We nemen 't wel over.
Ga terug.
9
00:00:45,741 --> 00:00:48,776
Val dood. Ik ben hier
al 3 maanden mee bezig.
10
00:01:10,
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tango, cash, 1989, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26383-Tango_&_Cash_(1989)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{241}{241}25.000
{405}{490}Tango si Cash
{675}{728}10-4, 20 William 12.
{738}{803}Eºti în zona de est,|în urmãrirea unui camion.
{808}{850}Ãntãriri sunt disponibile.
{858}{900}Unitatea Aerianã 3 e în zona.
{910}{958}Mã descurc singur.
{965}{1008}Asta e Unitatea Aerianã 3.|Las-o baltã, Tango.
{1023}{1068}Vom prelua noi.|Retrage-te.
{1083}{1155}Las-o baltã. Mã ocup|de acest caz de 3 luni.
{1688}{1795}Nu e jurisdicþia noastrã.|ªeriful ºi CHP sunt pe drum.
{1800}{1840}Fã ce vrei.
{1845}{1873}Baftã.
{1880}{1908}Merci.
{3118}{3143}Iisuse!
{3308}{3333}E nebun!
{3478}{3508}Rahat!
{3858}{3905}Mã bucur c-ai putut veni.
{39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,931 --> 00:00:12,042
Bien, a hacerlo.
2
00:00:27,112 --> 00:00:29,178
Entendido, 20-William-12.
3
00:00:29,542 --> 00:00:32,095
Va hacia el este
persiguiendo a un cami?n.
4
00:00:32,378 --> 00:00:33,941
Enviar? refuerzos.
5
00:00:34,204 --> 00:00:35,988
Helic?ptero en el aire.
6
00:00:36,393 --> 00:00:38,298
Me las puedo arreglar solo.
7
00:00:38,579 --> 00:00:40,443
Habla Unidad 3. Olv?dalo, Tango.
8
00:00:40,930 --> 00:00:42,549
Nos encargamos nosotros. Ret?rate.
9
00:00:43,337 --> 00:00:46,201
J?dete. Llevo 3 meses en este caso.
10
00:01:07,362 --> 00:01:11,252
E
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tango, cash, 1989, 1, cd, spanish, es, and, unseen, spa,
original filename: Tango & Cash - 1989 - 1CD - Spanish - es - faead2629dbd2a3f38049c9acee41f4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,470
<i>Vale, hag?moslo.</i>
2
00:00:18,160 --> 00:00:21,038
Tango Y Cash
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,676
<i>10-4, 20 William 12.</i>
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,680
<i>Vas al este hacia un cami?n cisterna.</i>
5
00:00:32,920 --> 00:00:34,592
<i>Vienen refuerzos.</i>
6
00:00:34,880 --> 00:00:36,632
<i>Unidad de Aire 3 est? cerca.</i>
7
00:00:37,040 --> 00:00:38,951
Lo puedo hacer solo.
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,918
<i>Habla Aire 3.</i>
<i>Olv?dalo, Tango.</i>
9
00:00:41,480 --> 00:00:43,357
<i>Lo haremos nosotros.</i>
<i>Retrocede.</i>
10
00:00:43,
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, 1, cd, czech, cz, cash,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 1CD - Czech - cz - 6121fd0b7f1186eaff44731f608f7e26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{35}Tak jdem na to.
{414}{465}10-4, 20 William 12.
{476}{540}Sm??ujete na v?chod,|sledujete cisternov? vuz.
{546}{588}Pomoc je v?m k dispozici.
{595}{639}Leteck? 3je ve va?em are?lu.
{649}{697}Porad?m si s t?m s?m.
{703}{746}Leteck? Jednotka 3.|Na to zapome?te.
{760}{807}P?eb?r?me kontrolu.|Vra?te se.
{820}{893}A? mi upadne, jestIi se vr?t?m.|St?h?m je u? 3 m?s?ce.
{1425}{1533}Jsme mimo na?ijurisdikci.|?erif a poldov?jsou na cest?.
{1539}{1577}D?lejte jak mysl?te.
{1583}{1612}Zlomte vaz.
{1619}{1647}D?ky.
{2855}{2879}Sakra!
{3045}{3071}TohIe je cvok!
{3215}{3245}Do prdeIe!
{3595}{3644}Fajn, ?e jste se zastaviIi.
{3664}{3688}L?b?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,848 --> 00:00:13,006
Goed, laten we het maar doen.
2
00:00:28,816 --> 00:00:30,938
10-4, 20 William 12.
3
00:00:31,401 --> 00:00:34,069
Richting Oost,
achtervolging tankwagen.
4
00:00:34,318 --> 00:00:36,062
Ondersteuning onderweg.
5
00:00:36,361 --> 00:00:38,187
Eenheid 3 is in de buurt.
6
00:00:38,613 --> 00:00:40,604
Dit regel ik zelf wel.
7
00:00:40,864 --> 00:00:42,654
Met eenheid 3.
Vergeet 't maar, Tango.
8
00:00:43,240 --> 00:00:45,197
We nemen 't wel over.
Ga terug.
9
00:00:45,741 --> 00:00:48,776
Val dood. Ik ben hier
al 3 maanden mee bezig.
10
00:01:10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,470
<i>Vale, hagámoslo.</i>
2
00:00:18,160 --> 00:00:21,038
Tango Y Cash
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,676
<i>10-4, 20 William 12.</i>
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,680
<i>Vas al este hacia un camión cisterna.</i>
5
00:00:32,920 --> 00:00:34,592
<i>Vienen refuerzos.</i>
6
00:00:34,880 --> 00:00:36,632
<i>Unidad de Aire 3 está cerca.</i>
7
00:00:37,040 --> 00:00:38,951
Lo puedo hacer solo.
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,918
<i>Habla Aire 3.</i>
<i>OlvÃdalo, Tango.</i>
9
00:00:41,480 --> 00:00:43,357
<i>Lo haremos nosotros.</i>
<i>Retrocede.</i>
10
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
D 'accordo, facciamolo.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
Ricevuto, 20 William 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
Sei all'inseguimento di
un 'autocisterna, diretto ad est.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Rinforzi disponibili.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,810
L 'Unit? aerea 3 ? in zona.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
La vedo
ma posso farcela da solo.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
Qui Unit? 3.
Lascia perdere, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
Ci pensiamo noi.
Ritirati.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Impiccatevi! Sto lavorando
su questo caso
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,280
- Aºteaptã!
- Ce este?
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,800
Nu atinge acele fire.
3
00:00:04,560 --> 00:00:05,720
Merci.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,200
- ªtii ceva?
- Ce?
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,000
M-am sãturat de electricitate.
6
00:00:18,320 --> 00:00:19,800
Nag, nag, nag!
7
00:00:32,760 --> 00:00:34,720
- Acum ce-i?
- Nici o problemã.
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,720
Lãsã în jos acele fire
ºi suntem liberi.
9
00:00:39,920 --> 00:00:40,800
Ãsta e planul tãu?
10
00:00:42,800 --> 00:00:44,000
Ne vom prãji.
11
00:00:44,200 -->
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tango, 3, 8, cash, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, and, unseen,
original filename: Tango 38 Cash (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,331 --> 00:00:25,401
Okay, let's do it.
2
00:00:40,571 --> 00:00:42,607
10-4, 20 William 12.
3
00:00:43,051 --> 00:00:45,611
You are eastbound,
pursuing tanker truck.
4
00:00:45,851 --> 00:00:47,523
Backup is available.
5
00:00:47,811 --> 00:00:49,563
Air Unit 3 is in the area.
6
00:00:49,971 --> 00:00:51,882
I can handle this myself.
7
00:00:52,131 --> 00:00:53,849
This is Air Unit 3.
Forget it, Tango.
8
00:00:54,411 --> 00:00:56,288
We'll take over.
Drop back.
9
00:00:56,811 --> 00:00:59,723
Drop dead. I've been
on this case for 3 months.
10
00:01:21,011 --> 00:
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tango, 3, 8, cash, 1989, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, qim, tacb, taca,
original filename: Tango 38 Cash (1989) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,040
Bu kablolara dokunma.
2
00:00:03,880 --> 00:00:04,960
Teþekkürler.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,520
-Biliyor musun?
-Neyi?
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,320
Elektrikten usandým artýk.
5
00:00:17,520 --> 00:00:19,120
Lak, lak, lak!
6
00:00:32,160 --> 00:00:34,080
-Ya þimdi?
-Sorun yok.
7
00:00:34,400 --> 00:00:37,080
Bu kablodan kayýyoruz
ve sonra özgürüz.
8
00:00:39,280 --> 00:00:40,240
Planýn bu mu?
9
00:00:42,240 --> 00:00:43,400
Kýzaracaðýz.
10
00:00:43,600 --> 00:00:45,040
Elektrikten anlar mýsýn?
11
00:00:45,600 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,269 --> 00:00:03,709
No toques esos alambres.
2
00:00:04,510 --> 00:00:05,589
Gracias.
3
00:00:13,670 --> 00:00:15,150
-Sabes que?
-Qué?
4
00:00:16,269 --> 00:00:17,951
Estoy realmnete cansado de la electricidad.
5
00:00:18,191 --> 00:00:19,751
Nag, nag, nag!
6
00:00:32,712 --> 00:00:34,631
-Ahora que?
-No hay problema.
7
00:00:34,911 --> 00:00:37,632
Deslizate por debajo de los alambres
y seremos libres para irnos a casa.
8
00:00:39,791 --> 00:00:40,752
Este es tu plan?
9
00:00:42,752 --> 00:00:43,952
Estamos fritos.
10
00:00:44,152 --> 00:00:45,553
Vos sabés a
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tango, 3, 8, cash, 1989, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Tango 38 Cash (1989) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,095 --> 00:00:25,245
Tamam, haydi,
2
00:00:41,335 --> 00:00:42,835
10-4, 20 William 12,
3
00:00:43,815 --> 00:00:46,465
Gaz kamyonun pesinde,
doguya ilerliyorsunuz,
4
00:00:46,615 --> 00:00:48,215
Yardimci gucler hazir,
5
00:00:48,575 --> 00:00:50,425
3, Hava Birligi bolgenizde,
6
00:00:50,735 --> 00:00:52,535
Tek basima halledebilirim.
7
00:00:52,895 --> 00:00:55,045
3, Hava Birligi,
Birak onu, Tango,
8
00:00:55,175 --> 00:00:57,325
Onu elde edebiliriz,
Pesini birak,
9
00:00:57,575 --> 00:00:59,875
Cek git. Uc aydir bu
isin pesindeyim.
10
00:01:21,775 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{130}¡Tu amigo Matt te tendió una trampa!|¿Cómo eres tan estúpido?
{137}{169}Está muerto.
{189}{245}Lo degollaron de oreja a oreja.
{266}{294}Cola de caballo.
{307}{338}Por aquÃ.
{645}{701}Esto es lo más divertido de la feria.
{725}{761}¡Por aquÃ!
{769}{842}- ¿Sabes para dónde vas?|- Sin duda.
{871}{957}- ¿Estás seguro de que sabes?|- SÃ, ¡completamente!
{962}{1021}¡Pues acaba de subir!
{1270}{1298}¡Vamos!
{1769}{1821}- ¿Es el único camino?|- No.
{1826}{1882}Podemos volver atrás. ¡Vamos!
{2001}{2026}¡Por aquÃ!
{2075}{2130}- ¿Estás seguro?|- ¡Completamente!
{2138}{2174}¡Vamos! ¡Sector 4!
{2349}{2386}No
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: ultimo, tango, a, parigi, 1972, cd, czech, cz, cash, czcd, 1,
original filename: Ultimo tango a Parigi - 1972 - 2CD - Czech - cz - b6718ebb68b5886eacaef946ef404949.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:00:12.18,00:00:12.93
Tak jdem na to.
00:00:28.75,00:00:30.87
10-4, 20 William 12.
00:00:31.31,00:00:34.00
Sm??ujete na v?chod,[br]sledujete cisternov? vuz.
00:00:34.25,00:00:36.00
Pomoc je v?m k dispozici.
00:00:36.29,00:00:38.13
Leteck? 3je ve va?em are?lu.
00:00:38.54,00:00:40.54
Porad?m si s t?m s?m.
00:00:40.79,00:00:42.59
Leteck? Jednotka 3.[br]Na to zapome?te.
00:00:43.18,00:00:45.13
P?eb?r?me kontrolu.[br]Vra?te se.
00:00:45.68,00:00:48.72
A? mi upadne, jestIi se vr?t?m.[br]St?
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tango, and, cash, 1989, ws, divx, 5, ch, bg, cd, 1, 2,
original filename: 0tango.and.cash.1989.dvdrip.ws.divx.ac3.5ch(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{313}{Y:I}Ãîáðå, äà ãî Ãà ïðà âèì.
{429}{546}{Y:B}ÃÃÃÃÃ & ÃÃÃ
{682}{733}{Y:I}10-4, 20 Ãèëÿì 12.
{744}{808}{Y:I}Ãà ìèðà ìå ñå â èçòî÷Ãèÿ ðà éîÃ,|{Y:I}ïðåñëåäâà ìå êà ìèîà öèñòåðÃà .
{814}{856}{Y:I}ÃîäêðåïëåÃèåòî èäâà .
{863}{907}{Y:I}ÃúçäóøÃà åäèÃèöà 3 Ã¥ Ãà ìÿñòîòî.
{916}{965}Ãèæäà ì, Ãî ñìÿòà ì, ֌ ìîãà |è ñà ì äà ñå ñïðà âÿ.
{971}{1014}{Y:I}Ãóê Ã¥ ÃúçäóøÃà åäèÃèöà 3.|{Y:I}Ãà áðà âè, Ãà Ããî.
{1028}{1075}{Y:I}Ãèå ùå ïîåìåì îòòóê.|{Y:I}Ãðúùà é ñå.
{1
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tangocash, 1989, danish, tango, and, hdrip, tlf, cd, 1, 2,
original filename: TangoCash1989-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{135}{187}Okay, lad os gå i gang.
{564}{617}Forstået, 20-W- 12.
{627}{692}Du er på hovedvej 14|på jagt efter tankbil.
{697}{739}Du kan få forstærkning.
{747}{789}Helikopter 3 er i nærheden.
{799}{847}Jeg klarer det selv!
{855}{897}Helikopter 3 her.|Glem det, Tango.
{912}{957}Vi tager os af det.|Kom tilbage.
{972}{1044}Nej! Jeg har været|på den her sag i tre måneder!
{1577}{1684}Vi er uden for vores politikreds.|Sheriffen er på vej.
{1689}{1729}Hvis du vil gøre noget,|er det nu.
{1734}{1762}Held og lykke.
{1769}{1797}Tak.
{3007}{3032}Jesus!
{3197}{3222}Han er gal!
{3367}{3397}Pis!
{3747}{3794}Det glæder mig,|jeres vej fald
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tango, and, cash, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1989, 73, 5, 39, 84,
original filename: Tango And Cash - Est - 23,976fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{239}Tõlkis Titok|www.kuldkala.ee
{243}{293}Okei, teeme ära
{657}{705}10-4, 20 William 12.
{716}{777}Jälitad tankerit lõunasse.
{783}{823}Abivägi on saadaval.
{854}{896}Helikopter 3 on territooriumil.
{906}{952}Saan ilma ka hakkama.
{958}{999}Siin kopter 3.|Unusta ära, Tango.
{1012}{1057}Ajame ise korda. |Tõmba kõrvale.
{1070}{1140}Käi põrgu. Olen sellega|3 kuud tegelenud.
{1650}{1754}Väljume oma territooriumilt. |Seriff ja CHP on tulekul.
{1760}{1796}Kui midagi plaanid, tee kähku.
{1826}{1853}Ãnn kaasa.
{1860}{1887}Tänan.
{3141}{3165}Issand!
{3324}{3349}Ta on segane!
{3487}{3515}Põrgu!
{3851}{3898}Tore, et saite ko
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: tango, 3, 8, cash, 1989, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, and, hdrip, tlf, 1, ws, divx, 5, ch, shareconnector, com,
original filename: Tango 38 Cash (1989) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,200
Bunu seveceksin.
Parkýn en eðlenceli oyunu.
2
00:00:13,200 --> 00:00:14,800
Buradan!
3
00:00:15,100 --> 00:00:18,200
- Nereye gittiðini biliyor musun?
- Tamamen.
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,900
- Nereye gittiðinden emin misin?
- Evet, kesinlikle!
5
00:00:23,200 --> 00:00:25,400
Ãyleyse kýçýný oynat!
6
00:00:36,000 --> 00:00:37,200
Haydi!
7
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
- Tek bir çýkýþ mý var?
- Hayýr.
8
00:00:59,000 --> 00:01:01,400
Oraya dönebiliriz.
Haydi!
9
00:01:06,300 --> 00:01:07,500
Buradan!
10
00:01:09,400 --> 00:01:11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,200 --> 00:02:26,320
Matko!
2
00:02:34,240 --> 00:02:36,760
Cecile, drahou?ku.
3
00:02:37,120 --> 00:02:40,360
Cecile, vzpom?n?? si na Madame de Merteuil?
4
00:02:43,400 --> 00:02:45,280
Pro?? Ano, samoz?ejm?.
5
00:02:47,720 --> 00:02:50,280
Jak? to kr?sn? mlad? d?ma!
6
00:02:51,120 --> 00:02:54,360
Kdy? jsem v?s vid?la naposledy,
byla jste je?t? mal? d?v?e.
7
00:02:57,720 --> 00:03:00,520
Madam, je pravda, ?e se m?m vd?t?
8
00:03:02,000 --> 00:03:04,200
Kdo v?m to ?ekl?
9
00:03:04,400 --> 00:03:06,760
Ka?d? si o tom pov?d?.
10
00:03:07,440 --> 00:03:10,960
Asi nejs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{829}{872}Neutr?ln? roh!
{874}{955}1, 2, 3, 4, 5|Dobr??
{957}{1003}Box!
{1325}{1431}Odve?te ho do rohu.
{1618}{1666}?ampion je opravdu siln?.
{1668}{1731}V jeho posledn?ch 8 z?pasech|nevydr?el nikdo ani 5 kol.
{1733}{1776}Ano, je to rozhodn?|velk? elimin?tor.
{1777}{1852}Te? se d?vej.|Jak ho rychle vy??d?m.
{1894}{1968}- Dok??e? to, ?ampione!|- Do st?ehu!
{2388}{2424}Konec. Hotovo.
{2573}{2663}A v?t?zem se st?v?|v 38. sekund? 4. kola...
{2665}{2747}mistr sv?ta|v t??k? v?ze...
{2749}{2853}velik? elimin?tor|Eric Stone!
{3013}{3076}Hej, ?ampione, jak to,|?e u? nem?? tren?ra?
{3078}{3149}Te? se o m? star? m?j m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{641}Ãîáðå,äà ãî Ãà ïðà âèì.
{654}{736}Warner Bros.|Ãðåäñòà âÿ
{768}{884}Ãà Ããî è Ãåø
{1020}{1071}10-4, 20 Ãèëÿì 12.
{1082}{1146}Ãà ìèðà ìå ñå â èçòî÷Ãèÿ ðà éîÃ,|ïðåñëåäâà ìå êà ìèîà öèñòåðÃà .
{1152}{1194}ÃîäêðåïëåÃèåòî èäâà .
{1201}{1245}ÃúçäóøÃà åäèÃèöà 3 Ã¥ Ãà ìÿñòî.
{1255}{1303}Ãîãà äà ñå ñïðÿâÿ è ñà ì.
{1309}{1352}Ãóê Ã¥ ÃúçäóøÃà åäèÃèöà 3.|Ãà áðà âè,Ãà Ããî.
{1366}{1413}Ãèå ïîåìà ìå îò òóê.|Ãðúùà é ñå.
{1426}{1499}Ãî ÃÃ¥ ñå çà ñòðåëÿø. Ã
Subtitles for Tango Cash 1989 1 Cd Czech Cz Cashcz
keywords: a, grand, day, out, with, wallace, gromit, 1989, 1, cd, czech, cz, in, three, amazing, adventures, 2005, ted,
original filename: A Grand Day Out with Wallace and Gromit - 1989 - 1CD - Czech - cz - dec96ecf62232daf878863120a8b8d18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
P?eklad ?TV 1998
Adaptace MM 2002
P?e?asoval: Alf (2006)
Wallace.And.Gromit.In.Three.Amazing.
Adventures.2005.DVDRip.XviD.AC3-TED
2
00:00:40,010 --> 00:00:45,210
V?let na m?s?c
3
00:01:39,444 --> 00:01:44,241
Tyhle sv?tky,
kam se m?me vypravit?
4
00:01:44,867 --> 00:01:47,160
V?? co, Gromite?
5
00:01:48,829 --> 00:01:51,748
D?me si hezky ?aj, ano?
6
00:01:53,834 --> 00:01:55,919
Voda u? se jist? va??
7
00:02:15,522 --> 00:02:17,608
Nem?me s?r, Gromite!
8
00:02:20,944 --> 00:02:22,613
Ani kousek
9
00:02:39,963 --> 00:02:43,050
Gromite, u? to m?m -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:04,720
Dobrou noc, moji draz?.
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,800
-Dobrou noc.
-Dobrou noc.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,960
J? v?s nepozn?v?m.
No jen se na n? pod?vejte.
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,360
Jak to m??ete vydr?et?
5
00:00:20,040 --> 00:00:22,160
Pros?m, neza??nejte s t?m zase.
6
00:00:23,200 --> 00:00:25,560
Jak to jde s malou Tourvelovou?
7
00:00:28,920 --> 00:00:31,000
Chcete zru?it na?i s?zku?
8
00:00:31,720 --> 00:00:33,160
V ??dn?m p??pad?.
9
00:00:34,000 --> 00:00:38,040
-Neza??n?te to s n? br?t trochu moc v??n??
-O ?em to mluv?te?
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:12,603
O.K. On y va.
2
00:00:27,773 --> 00:00:29,809
Reçu 5 sur 5. 20 W 12.
3
00:00:30,253 --> 00:00:32,813
Poursuivez camion citerne vers l'est.
4
00:00:33,053 --> 00:00:34,725
Renforts disponibles.
5
00:00:35,013 --> 00:00:36,765
Unité aéroportée 3 à proximité.
6
00:00:37,173 --> 00:00:39,084
Je peux régler ça seul.
7
00:00:39,333 --> 00:00:41,051
Unité 3.
Laisse tomber, Tango.
8
00:00:41,613 --> 00:00:43,490
On s 'en occupe.
Laisse-toi devancer.
9
00:00:44,013 --> 00:00:46,925
Non. Ca fait 3 mois
Ã
que je suis sur l'affaire. .
10
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,331 --> 00:00:22,322
Valtion elokuvatarkastamo:
lkäraja: K 1 6.
2
00:00:23,331 --> 00:00:25,401
OK, tehdään se.
3
00:00:40,571 --> 00:00:42,607
Kuitti, 20-W- 12.
4
00:00:43,051 --> 00:00:45,611
Seuraat tankkiautoa itään.
5
00:00:45,851 --> 00:00:47,523
Apujoukkoja on saatavilla.
6
00:00:47,811 --> 00:00:49,563
Kopteri 3 on alueella.
7
00:00:49,971 --> 00:00:51,882
Pärjään ilmankin.
8
00:00:52,131 --> 00:00:53,849
Tässä kopteri 3.
Anna olla, Tango.
9
00:00:54,411 --> 00:00:56,288
Hoidamme tämän.
Pysy sivussa.
10
00:00:56,811 --> 00:00:59,723
Painu helve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{894}Kino MAKOWICZKA|uv?d?
{1011}{1077}Nehrb se.
{1308}{1358}Polo? mu ruku kolem ramen.
{1526}{1687}SPOLE?NOST|MRTV?CH B?SN?K?
{1689}{1784}Dojdete a? k ?editeli.
{1786}{1896}Potom zap?l?te sv??ku.
{1898}{1938}Klid, ho?i!
{2156}{2191}Prapory zvednout!
{2807}{2906}TRADICE - ?EST|K?ZE? - DOKONALOST
{3420}{3552}D?my a p?nov?, chlapci.|Sv?tlo v?d?n?.
{3923}{4032}P?ed sto lety, roku 1859...
{4056}{4127}sed?lo v tomto s?le 41 chlapc?...
{4129}{4185}a dostali tut?? ot?zku,|kterou v?m budeme kl?st...
{4187}{4263}na za??tku ka?d?ho semestru.
{4265}{4356}P?nov?, vyjmenujte|?ty?i hlavn? pil??e.
{4419}{4531}Tradice. ?est.|K?ze?. Dokonalost.
{45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,888
Ãîáðå, äà ñå çà õâà ùà ìå ñ ðà áîòà òà .
2
00:00:07,578 --> 00:00:10,456
Ãà Ããî è Ãåø
3