Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Talk To Me
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, limited, imbt, eng,
original filename: 44253-Talk_to_Me_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1888}{1929}Wake up, God damn it!
{1963}{2010}{y:i}I know it's hard.
{2011}{2107}"Your eyes is burning,|slowly opening."
{2109}{2189}"You slowly realizing|that this wasn't no dream."
{2190}{2237}{y:i}No, this is your life.
{3357}{3459}Yeah, right about now you're looking|at them cold walls that surround you,
{3461}{3542}"and you wondering, "How the hell|did I get up in this joint, Jack?"
{3543}{3605}"And how the fuck|I'm gonna get out?"
{4110}{4188}But you know what they say:|"It's like life, y'all.
{4190}{4253}"Ain't no way to it,|but to do it. "
{4284}{4377}"So reach on up there and scratch|another day off the wall, man."
{4378}{4422}{y:
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 23783-Talk To Me ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Trezeºte-te!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
ªtiu cã e greu.
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
Ochii tãi ard ºi se dschid uºor.
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
ªi realizezi încet cã ãsta
nu a fost un vis.
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
Nu, asta e viaþa ta.
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Acum te uiþi la zidurile reci
care te înconjoarã,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
ºi te întrebi cum naiba am
ajuns aici, Jack?
8
00:02:27,780 --> 00:02:30,374
ªi cum naiba o sã ies de aici?
9
00:02:51,404 --> 00:02:54,669
Dar ºtii ce vor spune
Subtitles for Talk To Me
keywords: 1189, talk, to, me, 2007, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners, english, motechnet, com,
original filename: 11899-Talk.To.Me.2007.720p.HDDVD.x264-SiNNERS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,739 --> 00:01:21,490
Wake up, God damn it!
2
00:01:22,867 --> 00:01:24,827
I know it's hard.
3
00:01:24,869 --> 00:01:28,872
Your eyes is burning,
slowly opening.
4
00:01:28,956 --> 00:01:32,292
You slowly realizing
that this wasn't no dream.
5
00:01:32,375 --> 00:01:34,294
No, this is your life.
6
00:02:21,003 --> 00:02:25,257
Yeah, right about now
you're looking at them
cold walls that surround you,
7
00:02:25,341 --> 00:02:28,719
and you wondering,
"How the hell did I get up
in this joint, Jack?
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,388
"And how the fuck
I'm gonna get out?"
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, english, en, limited, imbt,
original filename: Talk to Me - 2007 - - English - en - ce495cb5479ee62179656bdd6c12c517.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,</i>
<i>slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing</i>
<i>that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now
you're looking at them
cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering,</i>
<i>"How the hell did I get up</i>
<i>in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, limited, imbt,
original filename: Talk.To.Me.LIMITED.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,
slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing
that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now you're looking
at them cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering, "How the hell
did I get up in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,780 --> 00:02:30,374
<i>"And
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
R?veillez-vous, bon sang !
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>Je sais que c'est difficile.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Vos yeux brulent, s'ouvrent doucement.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Vous comprenez que ce n'?tait pas un reve.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>Non, c'est votre vie.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mai 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
RESTEZ SUR PLACE
<i>JUSQU'?</i> L'OUVERTURE DE LA BARRI?RE
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
En ce moment, vous regardez
les murs froids autour de vous,
9
00:02:24,344 -
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 1, cd, spanish, es, v, english, www, newpct, com,
original filename: Talk to Me - 2007 - 1CD - Spanish - es - 07d5e276f43727f6d5270f6e6bdf1e47.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
?Despierten, maldita sea!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>S? que no es f?cil.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Tus ojos arden, se abren lentamente.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Lentamente, te das cuenta
de que no era un sue?o.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, ?sta es tu vida.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mayo de 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
DET?NGASE HASTA
QUE SE ABRA EL PORT?N
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
S?, en este momento miras
las paredes fr?as que te rodean...
9
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>.
Subtitles for Talk To Me
keywords: 1206, talk, to, me, 2007, proper, epic, english, motechnet, com, talktome, hi,
original filename: 12062-Talk.To.Me.2007.PROPER.DVDRip.XviD-EPiC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,</i>
<i>slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing</i>
<i>that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now
you're looking at them
cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering,</i>
<i>"How the hell did I get up</i>
<i>in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
¡Despierten, maldita sea!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>Sé que no es fácil.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Tus ojos arden, se abren lentamente.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Lentamente, te das cuenta</i>
<i>de que no era un sueño.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, ésta es tu vida.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mayo de 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
DETÃNGASE HASTA
QUE SE ABRA EL PORTÃN
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
SÃ, en este momento miras
las paredes frÃas que te rodean...
9
00:02:24,344 --> 00
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44183-Talk_to_Me_(2007)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,
slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing
that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now you're looking
at them cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering, "How the hell
did I get up in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,780 --> 00:02:30,374
<i>"And
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, sinners,
original filename: Talk to Me - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 52919b237e0c2f095a053555b372a9ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,618 --> 00:01:10,438
MONDD, TESTV?R!
2
00:01:19,739 --> 00:01:21,468
?bredj, baszki!
3
00:01:22,876 --> 00:01:24,810
Tudom, hogy neh?z.
4
00:01:24,878 --> 00:01:28,871
A szemeid ?gnek, lassan nyitod ki ?ket.
5
00:01:28,949 --> 00:01:32,282
Lassacsk?n r?d?bbensz, hogy
nem ?lmodt?l.
6
00:01:32,352 --> 00:01:34,286
Nem ?m.
Ez az ?leted.
7
00:01:41,714 --> 00:01:43,714
1966. M?jus
8
00:02:21,001 --> 00:02:25,267
?gy van. Most is azokat a
rideg falakat b?mulod, amik k?rbevesznek,
9
00:02:25,338 --> 00:02:28,705
?s azon t?n?dsz:
"Hogy a pics?ba ker?ltem ?n ebbe a kapt?rba?"
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 1, cd, english, en, proper, epic,
original filename: Talk to Me - 2007 - 1CD - English - en - 298791e1c6dc6e8b7b11fd439d3d738b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,</i>
<i>slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing</i>
<i>that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now
you're looking at them
cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering,</i>
<i>"How the hell did I get up</i>
<i>in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 1, cd, dutch, nl, limited, imbt,
original filename: Talk to Me - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f441c9615d2ed009937939ce18ba3b5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Waarschuwing: de iMBT release die U nu gaat
bekijken mist ongeveer 5 minuten footage.
2
00:00:10,002 --> 00:00:20,002
Op 1:06:33 verspringt de film plots 5 minuten.
U kan maar beter de PROPER van EPIC aankopen.
3
00:01:18,745 --> 00:01:20,979
Word wakker, godverdomme!
4
00:01:21,881 --> 00:01:23,807
<i>Ik weet dat het moeilijk is.</i>
5
00:01:23,883 --> 00:01:27,878
<i>Je ogen branden,
gaan langzaam open.</i>
6
00:01:27,954 --> 00:01:31,281
<i>Je realiseert je langzaam
dat dit geen droom was.</i>
7
00:01:31,357 --> 00:01:33,796
<i>Nee, dit is je leven.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,604 --> 00:01:10,424
MONDD, TESTV?R!
2
00:01:19,725 --> 00:01:21,454
?bredj, baszki!
3
00:01:22,862 --> 00:01:24,796
Tudom, hogy neh?z.
4
00:01:24,864 --> 00:01:28,857
A szemeid ?gnek, lassan nyitod ki ?ket.
5
00:01:28,935 --> 00:01:32,268
Lassacsk?n r?d?bbensz, hogy
nem ?lmodt?l.
6
00:01:32,338 --> 00:01:34,272
Nem ?m.
Ez az ?leted.
7
00:01:41,700 --> 00:01:43,700
1966. M?jus
8
00:02:20,987 --> 00:02:25,253
?gy van. Most is azokat a
rideg falakat b?mulod, amik k?rbevesznek,
9
00:02:25,324 --> 00:02:28,691
?s azon t?n?dsz:
"Hogy a pics?ba ker?ltem ?n ebbe a kapt?rba?"
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, dutch, hollands,
original filename: 24018-Talk To Me ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,979
Word wakker, godverdomme!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,807
Ik weet dat het moeilijk is.
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,878
Je ogen branden,
gaan langzaam open.
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,281
Je realiseert je langzaam
dat dit geen droom was.
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,796
Nee, dit is je leven.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,905
MEI 1966
7
00:02:20,006 --> 00:02:24,268
Ja, momenteel kijk je
naar die koude muren die je omringen.
8
00:02:24,344 --> 00:02:27,704
En je vraagt je af: 'Hoe ben ik
verdomme hier terecht gekomen, Jack?
9
00:02:27,780 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,745 --> 00:01:21,474
R?veillez-vous, bon sang !
2
00:01:22,881 --> 00:01:24,815
<i>Je sais que c'est difficile.</i>
3
00:01:24,883 --> 00:01:28,876
<i>Vos yeux br?lent, s'ouvrent doucement.</i>
4
00:01:28,954 --> 00:01:32,287
<i>Vous comprenez que ce n'?tait pas un r?ve.</i>
5
00:01:32,357 --> 00:01:34,291
<i>Non, c'est votre vie.</i>
6
00:01:41,900 --> 00:01:44,061
Mai 1966
7
00:02:04,022 --> 00:02:06,047
RESTEZ SUR PLACE
JUSQU'? L'OUVERTURE DE LA BARRl?RE
8
00:02:21,006 --> 00:02:25,272
En ce moment, vous regardez
les murs froids autour de vous,
9
00:02:25,344 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
¡Despierten, maldita sea!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>Sé que no es fácil.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Tus ojos arden, se abren lentamente.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Lentamente, te das cuenta
de que no era un sueño.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, ésta es tu vida.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mayo de 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
DETÃNGASE HASTA
QUE SE ABRA EL PORTÃN
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
SÃ, en este momento miras
las paredes frÃas que te rodean...
9
00:02:24,344 --> 00:02:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
!Despierten, maldita sea!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>S? que no es f?cil.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Tus ojos arden, se abren lentamente.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Lentamente, te das cuenta</i>
<i>de que no era un sueno.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, ?sta es tu vida.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mayo de 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
DET?NGASE HASTA
QUE SE ABRA EL PORT?N
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
S?, en este momento miras
las paredes fr?as que te rodean
9
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
R?veillez-vous, bon sang !
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>Je sais que c'est difficile.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Vos yeux brulent, s'ouvrent doucement.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Vous comprenez que ce n'?tait pas un reve.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>Non, c'est votre vie.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mai 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
RESTEZ SUR PLACE
JUSQU'? L'OUVERTURE DE LA BARRI?RE
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
En ce moment, vous regardez
les murs froids autour de vous,
9
00:02:24,344 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
!Despierten, maldita sea!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>S? que no es f?cil.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Tus ojos arden, se abren lentamente.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Lentamente, te das cuenta
de que no era un sueno.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, ?sta es tu vida.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mayo de 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
DET?NGASE HASTA
QUE SE ABRA EL PORT?N
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
S?, en este momento miras
las paredes fr?as que te rodean
9
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>y te
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 1, cd, hungarian, hu, epic,
original filename: Talk to Me - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - c2004b0f09fdac5fff211096ea6cfb90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,904 --> 00:01:09,724
MONDD, TESTV?R!
2
00:01:19,025 --> 00:01:20,754
?bredj, baszki!
3
00:01:22,162 --> 00:01:24,096
Tudom, hogy neh?z.
4
00:01:24,164 --> 00:01:28,157
A szemeid ?gnek, lassan nyitod ki ?ket.
5
00:01:28,235 --> 00:01:31,568
Lassacsk?n r?d?bbensz, hogy
nem ?lmodt?l.
6
00:01:31,638 --> 00:01:33,572
Nem ?m.
Ez az ?leted.
7
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
1966. M?jus
8
00:02:20,287 --> 00:02:24,553
?gy van. Most is azokat a
rideg falakat b?mulod, amik k?rbevesznek,
9
00:02:24,624 --> 00:02:27,991
?s azon t?n?dsz:
"Hogy a pics?ba ker?ltem ?n ebbe a kapt?rba?"
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 1, cd, dutch, nl, proper, epic,
original filename: Talk to Me - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8601665c81e8f64a002d8d3a4a961e43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,979
Word wakker, godverdomme!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,807
<i>Ik weet dat het moeilijk is.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,878
<i>Je ogen branden,
gaan langzaam open.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,281
<i>Je realiseert je langzaam
dat dit geen droom was.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,796
<i>Nee, dit is je leven.</i>
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,905
MEI 1966
7
00:02:20,006 --> 00:02:24,268
Ja, momenteel kijk je
naar die koude muren die je omringen.
8
00:02:24,344 --> 00:02:27,704
<i>En je vraagt je af: 'Hoe ben ik
verdomme hier terecht gekomen, Jack?</
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24017-Talk To Me ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
¡Despierten, maldita sea!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>Sé que no es fácil.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Tus ojos arden, se abren lentamente.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Lentamente, te das cuenta
de que no era un sueño.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, ésta es tu vida.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mayo de 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
DETÃNGASE HASTA
QUE SE ABRA EL PORTÃN
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
SÃ, en este momento miras
las paredes frÃas que te rodean...
9
00:02:24,344 --> 00:02
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 1, cd, dutch, nl, limited, imbt, 2,
original filename: Talk to Me - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 2513cccc55b0fd44b4e1ef0de5adfd08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,979
Word wakker, godverdomme!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,807
Ik weet dat het moeilijk is.
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,878
Je ogen branden,
gaan langzaam open.
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,281
Je realiseert je langzaam
dat dit geen droom was.
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,796
Nee, dit is je leven.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,905
MEI 1966
7
00:02:20,006 --> 00:02:24,268
Ja, momenteel kijk je
naar die koude muren die je omringen.
8
00:02:24,344 --> 00:02:27,704
En je vraagt je af: 'Hoe ben ik
verdomme hier terecht gekomen, Jack?
9
00:02:27,780 --> 00:02:30,
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, english, subtitles,
original filename: 23647-Talk To Me ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,
slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing
that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now you're looking
at them cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering, "How the hell
did I get up in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,780 --> 00:02:30,374
<i>"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,585 --> 00:00:46,588
t?umaczenie: zacharLecter
zacharlecter@gmail.com
2
00:01:07,234 --> 00:01:10,612
M?W DO MNIE
3
00:01:19,037 --> 00:01:20,747
Pobudka, do diab?a!
4
00:01:22,165 --> 00:01:24,084
<i>Wiem, ?e to nie jest ?atwe.</i>
5
00:01:24,168 --> 00:01:28,172
<i>Twoje oczy p?on?,
otwieraj?c si? powoli.</i>
6
00:01:28,255 --> 00:01:31,550
<i>Powoli u?wiadamiasz sobie,
?e to nie by? ?aden sen.</i>
7
00:01:31,633 --> 00:01:33,552
<i>Nie, to twoje ?ycie.</i>
8
00:02:20,307 --> 00:02:24,269
<i>Tja, w?a?nie teraz patrzysz na nie,
zimne, otaczaj?ce ci? ?ciany</i>
9
00:02
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, english, en, limited, imbt, eng,
original filename: Talk to Me - 2007 - - English - en - 44fd254e3822a270fc95634e3a215c3d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,
slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing
that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now you're looking
at them cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering, "How the hell
did I get up in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,780 --> 00:02:30,374
<i>"And
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 1, cd, english, en, 72, p, hddvd, x26, 4, sinners,
original filename: Talk to Me - 2007 - 1CD - English - en - fafe91bd96de38c1c9e7945f93c9abbc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,739 --> 00:01:21,490
Wake up, God damn it!
2
00:01:22,867 --> 00:01:24,827
I know it's hard.
3
00:01:24,869 --> 00:01:28,872
Your eyes is burning,
slowly opening.
4
00:01:28,956 --> 00:01:32,292
You slowly realizing
that this wasn't no dream.
5
00:01:32,375 --> 00:01:34,294
No, this is your life.
6
00:02:21,003 --> 00:02:25,257
Yeah, right about now
you're looking at them
cold walls that surround you,
7
00:02:25,341 --> 00:02:28,719
and you wondering,
"How the hell did I get up
in this joint, Jack?
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,388
"And how the fuck
I'm gonna get out?"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,904 --> 00:01:09,724
MONDD, TESTV?R!
2
00:01:19,025 --> 00:01:20,754
?bredj, baszki!
3
00:01:22,162 --> 00:01:24,096
Tudom, hogy neh?z.
4
00:01:24,164 --> 00:01:28,157
A szemeid ?gnek, lassan nyitod ki ?ket.
5
00:01:28,235 --> 00:01:31,568
Lassacsk?n r?d?bbensz, hogy
nem ?lmodt?l.
6
00:01:31,638 --> 00:01:33,572
Nem ?m.
Ez az ?leted.
7
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
1966. M?jus
8
00:02:20,287 --> 00:02:24,553
?gy van. Most is azokat a
rideg falakat b?mulod, amik k?rbevesznek,
9
00:02:24,624 --> 00:02:27,991
?s azon t?n?dsz: "Hogy a pics?ba
ker?ltem ?n ebbe a kapt?rba?"
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,
slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing
that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
<i>Yeah, right about now you're looking
at them cold walls that surround you,</i>
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering, "How the hell
did I get up in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,780 --> 00:02:30,374
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:01:06,733
illegalliler@hotmail.com
2
00:01:07,276 --> 00:01:10,654
KONU? BEN?MLE
3
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Uyan?n lan !
4
00:01:21,790 --> 00:01:23,792
Zor oldu?unu biliyorum
5
00:01:23,792 --> 00:01:27,796
G?z kapaklar?n?z a??lm?yor.
6
00:01:27,880 --> 00:01:31,175
Yava??a d?? g?rmedi?ini anl?yorsun
7
00:01:31,300 --> 00:01:33,177
Yo, i?te bu hayat.
8
00:01:41,310 --> 00:01:42,686
May?s 1966
9
00:02:19,973 --> 00:02:24,186
Evet, bundan sonra seni
?evreleyen duvarlara buz gibi bak?yorsun,
10
00:02:24,269 --> 00:02:27,689
...ve merak ediyorsun
bura
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,
slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing
that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now
you're looking at them
cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering,
"How the hell did I get up
in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,780 --> 00:02:30,374
<i>"An
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 1, cd, polish, pl, limited, imbt,
original filename: Talk to Me - 2007 - 1CD - Polish - pl - abc3abdc61e3361e766c0ed48027ee67.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 696.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1045}{1117}t?umaczenie: zacharLecter|zacharlecter@gmail.com
{1612}{1693}M?W DO MNIE
{1895}{1936}Pobudka, do diab?a!
{1970}{2016}{y:i}Wiem, ?e to nie jest ?atwe.
{2018}{2114}{y:i}Twoje oczy p?on?,|otwieraj?c si? powoli.
{2116}{2195}{y:i}Powoli u?wiadamiasz sobie,|?e to nie by? ?aden sen.
{2197}{2243}{y:i}Nie, to twoje ?ycie.
{3364}{3459}{y:i}Tja, w?a?nie teraz patrzysz na nie,|zimne, otaczaj?ce ci? ?ciany
{3468}{3548}{y:i}i zastanawiasz si?, "Jakim sposobem|obudzi?em si? w tym pierdlu, Jack?
{3550}{3612}"I jak do kurwy n?dzy|st?d mam wyj???"
{4116}
Subtitles for Talk To Me
keywords: talk, to, me, 2007, 1, cd, swedish, sv, limited, imbt,
original filename: Talk to Me - 2007 - 1CD - Swedish - sv - aef5f428ca23c7129258c222d9b22d77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
?vers?ttning: Jonathan
www.SweSUB.nu
2
00:01:18,745 --> 00:01:20,745
Vakna f?r fan!
3
00:01:21,881 --> 00:01:27,915
<i>Jag vet att det ?r sv?rt.
Din ?gon brinner, sakta ?ppnas dem.</i>
4
00:01:27,916 --> 00:01:33,916
<i>Du b?rjar sakta f?rst? att detta inte ?r
en dr?m. Nej, detta ?r ditt liv.</i>
5
00:01:40,916 --> 00:01:43,316
Maj 1966
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Nu tittar du p? de kalla v?ggarna
som omringar dig.
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>Du undrar "Hur hamnade jag
p? det h?r st?llet, Jack?"</i>
8
00:02:27,780 --> 00:02:30,374
<i>"Hur f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,</i>
<i>slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing</i>
<i>that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now
you're looking at them
cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering,</i>
<i>"How the hell did I get up</i>
<i>in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
Wake up, God damn it!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>I know it's hard.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Your eyes is burning,</i>
<i>slowly opening.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>You slowly realizing</i>
<i>that this wasn't no dream.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>No, this is your life.</i>
6
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
Yeah, right about now
you're looking at them
cold walls that surround you,
7
00:02:24,344 --> 00:02:27,711
<i>and you wondering,</i>
<i>"How the hell did I get up</i>
<i>in this joint, Jack?</i>
8
00:02:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:01:08,100
illegalliler@hotmail.com
2
00:01:08,600 --> 00:01:12,000
KONU? BEN?MLE
3
00:01:20,000 --> 00:01:21,700
Uyan?n lan !
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Zor oldu?unu biliyorum
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
G?z kapaklar?n?z a??lm?yor.
6
00:01:29,100 --> 00:01:32,400
Yava??a d?? g?rmedi?ini anl?yorsun
7
00:01:32,600 --> 00:01:34,400
Yo, i?te bu hayat.
8
00:01:42,600 --> 00:01:43,900
May?s 1966
9
00:02:21,200 --> 00:02:25,400
Evet, bundan sonra seni
?evreleyen duvarlara buz gibi bak?yorsun,
10
00:02:25,500 --> 00:02:28,900
...ve merak ediyorsun
bura
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,508 --> 00:00:02,874
Shit. Just...
2
00:00:04,279 --> 00:00:09,979
Just give her a chance
to cool off, man,
and then you'll talk, okay?
3
00:00:10,051 --> 00:00:13,043
<i>(SOBBING) She don't wanna
talk to me. She mad at me.</i>
4
00:00:13,121 --> 00:00:17,751
She loves you.
She loves you, okay?
5
00:00:17,826 --> 00:00:19,293
Yeah.
Okay?
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,294
Yeah. Yeah.
7
00:00:22,964 --> 00:00:24,829
You're a good friend, Dewey.
8
00:00:24,899 --> 00:00:26,491
Okay.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,435
You're a good friend. Yeah.
Yeah, it's... Okay, man.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,488 --> 00:00:02,854
Carajo. S?lo...
2
00:00:04,259 --> 00:00:09,959
Deja que se calme, amigo,
y luego hablar?n, ?de acuerdo?
3
00:00:10,031 --> 00:00:13,023
No quiere hablar conmigo. Est? enojada.
4
00:00:13,101 --> 00:00:17,731
Te ama. Te ama, ?de acuerdo?
5
00:00:17,806 --> 00:00:19,273
- S?.
- ?De acuerdo?
6
00:00:19,340 --> 00:00:21,274
S?. S?.
7
00:00:22,944 --> 00:00:25,811
- Eres un buen amigo, Dewey.
- Est? bien.
8
00:00:26,548 --> 00:00:29,415
- Eres un buen amigo. S?.
- S?, est?... Bien, amigo.
9
00:00:29,484 --> 00:00:31,850
- Gracias, amigo.
- !Est? bien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,745 --> 00:01:20,474
R?veillez-vous, bon sang !
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,815
<i>Je sais que c'est difficile.</i>
3
00:01:23,883 --> 00:01:27,876
<i>Vos yeux brulent, s'ouvrent doucement.</i>
4
00:01:27,954 --> 00:01:31,287
<i>Vous comprenez que ce n'?tait pas un reve.</i>
5
00:01:31,357 --> 00:01:33,291
<i>Non, c'est votre vie.</i>
6
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
Mai 1966
7
00:02:03,022 --> 00:02:05,047
<i>RESTEZ SUR PLACE
JUSQU'? L'OUVERTURE DE LA BARRI?RE</i>
8
00:02:20,006 --> 00:02:24,272
En ce moment, vous regardez
les murs froids autour de vous,
9
00:02:24,344 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,508 --> 00:00:02,874
Shit. Just...
2
00:00:04,279 --> 00:00:09,979
<i>Just give her a chance to cool off,
man, and then you'll talk, okay?</i>
3
00:00:10,051 --> 00:00:13,043
<i>She don't wanna
talk to me. She mad at me.</i>
4
00:00:13,121 --> 00:00:17,751
She loves you.
She loves you, okay?
5
00:00:17,826 --> 00:00:19,293
Yeah.
Okay?
6
00:00:19,360 --> 00:00:21,294
Yeah. Yeah.
7
00:00:22,964 --> 00:00:24,829
<i>You're a good friend, Dewey.</i>
8
00:00:24,899 --> 00:00:26,491
Okay.
9
00:00:26,568 --> 00:00:29,435
<i>You're a good friend. Yeah.
Yeah, it's... Okay, man