Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:01:10,276 --> 00:01:12,981
China was an unknown,
forbidden land.
2
00:01:15,068 --> 00:01:18,901
For four centuries her shores
have not been touched by the West.
3
00:01:18,902 --> 00:01:20,818
But in the early days of
the great sailing ships,
4
00:01:20,819 --> 00:01:22,084
western merchants,
5
00:01:22,736 --> 00:01:25,611
drawn by the wonders
of tea and silk and jade,
6
00:01:25,612 --> 00:01:27,417
teased at her
coastline,
7
00:01:28,487 --> 00:01:30,232
with the twin seductions
8
00:01:31,363 --> 00:01:32,928
of bribery and opium.
9
00:01:34,238 --> 00:01:36,763
In the south of
China's vastness,
10
00:01:37,113 --> 00:01:39,988
o