Search Movie Subtitles results for sympathy for lady vengeance by relevance:
- Sympathy For Lady Vengeance - Eng - 23,976fps - 2005 - (DVDRiP.XViD-HaNJanG).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
A Park Chan Wook Film
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
They say she's a real live angel
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Everyone in there calls her
"Kind-hearted" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
One, two, three, four!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
My path is ridden with...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...high walls and deep pitfalls
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
Who will aid me acros
- Chinjeolhan.geumjassi.(Sympathy.For.Lady.Vengeance).2005.DVDRiP. XviD-CaYEnnE.CD1.English.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
A Park Chan Wook Film
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
< Sympathy for Lady Vengeance >
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
They say she's a real live angel
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Everyone in there calls her
"Kind-hearted" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
One, two, three, four!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
My path is ridden with...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...high walls and deep pitfalls
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
Who will aid me a
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .part2.fr.srt
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,001 --> 00:00:01,500
<i>Tout le monde voulait
aider "La Généreuse"</i>
1
00:00:02,063 --> 00:00:06,329
<i>Et personne ne pouvait refuser
une faveur à "la sorcière".</i>
2
00:00:06,401 --> 00:00:08,232
Ca doit se faire ce soir
3
00:00:08,403 --> 00:00:10,928
Je ne peux pas supporter plus.
Même pas pour toi
4
00:00:11,806 --> 00:00:16,675
<i>Soo-kyoung, une voleuse libérée avant moi
pût trouver l'endroit où travaillait Baek</i>
5
00:00:17,145 --> 00:00:20,637
<i>Seong-eun, une diplomée de l'université...</i>
6
00:00:20,815 --> 00:00:22,783
<i>...fut libérée et trouva
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Lady Vengeance (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : necro
4
00:00:58,320 --> 00:01:00,356
LADY VENGEANCE
5
00:02:04,360 --> 00:02:06,078
On dit que c'est un ange vivant.
6
00:02:08,240 --> 00:02:09,719
à l'intérieur, on l'appelle
7
00:02:10,480 --> 00:02:12,994
Geum-ja au grand cÅur.
8
00:02:26,440 --> 00:02:28,032
Deux, trois, quatre !
9
00:02:28,360 --> 00:02:30,635
<i>Le chemin que je prends</i>
10
00:02:31,880 --> 00:02:35,111
<i>est semé de nombreux obstacles</i>
- Sympathy.for.Lady.Vengeance.(Chinjeolhan. Geumjassi).2005.Ned_DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,232 --> 00:02:26,427
Ze zeggen dat het een engel is.
2
00:02:28,072 --> 00:02:33,305
Iedereen noemt haar daar
Miss Geum-Ja de Goedhartige.
3
00:02:46,352 --> 00:02:48,183
Een, twee, drie, vier...
4
00:02:48,312 --> 00:02:51,588
m'n pad is gevuld
5
00:02:51,712 --> 00:02:56,069
met hoge muren en diepe gaten
6
00:03:16,392 --> 00:03:20,067
wie helpt me over deze obstakels heen?
7
00:03:20,192 --> 00:03:24,549
de adem van de Heer
8
00:03:24,672 --> 00:03:30,702
draagt me over deze muren heen
9
00:03:57,552 --> 00:04:00,589
En de winterkleren
die ik je heb gestuurd?
10
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
A Park Chan Wook Film
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
They say she's a real live angel
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Everyone in there calls her
"Kind-hearted" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
One, two, three, four!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
My path is ridden with...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...high walls and deep pitfalls
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
Who will aid me acros
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .part1.en.srt
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
A Park Chan Wook Film
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
< Sympathy for Lady Vengeance >
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
They say she's a real live angel
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Everyone in there calls her
"Kind-hearted" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
One, two, three, four!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
My path is ridden with...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...high walls and deep pitfalls
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
Who will aid me a
- Chinjeolhan.geumjassi.(Sympathy.For.Lady.Vengeance).2005.DVDRiP. XviD-CaYEnnE.CD2.English.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,436 --> 00:00:59,528
Honey...
2
00:00:59,837 --> 00:01:01,065
Honey...
3
00:01:03,374 --> 00:01:07,674
I'm meeting with friends later today
4
00:01:09,313 --> 00:01:13,340
I'll have your dinner ready before I leave
5
00:01:14,886 --> 00:01:16,513
Would you mind?
6
00:01:17,321 --> 00:01:21,655
Don't you be the one to pay for dinner
7
00:01:21,826 --> 00:01:23,293
Right...
8
00:01:23,494 --> 00:01:27,191
Park Yi-jeong Time served 1993~1999
9
00:02:34,365 --> 00:02:36,560
Hey, harlot
10
00:02:37,301 --> 00:02:39,997
You parasite, living off of men's blood
11
00:02:
- Sympathy.For.Lady.Vengeance.DVDRip.XviD.C aYEnnE.CD2.srt
- Sympathy.For.Lady.Vengeance.DVDRip.XviD.C aYEnnE.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,923
<i>Toatã lumea vroia s-o ajute...</i>
2
00:00:02,063 --> 00:00:06,083
<i>ºi nimeni nu putea refuza
o favoare "vrãjitoarei".</i>
3
00:00:06,233 --> 00:00:07,693
Treaba ar trebui facutã în seara asta.
4
00:00:07,833 --> 00:00:10,703
Nu mai pot îndura.
Nici mãcar pentru tine.
5
00:00:11,733 --> 00:00:16,603
<i>Soo-kyoung, o hoaþã eliberatã înaintea
mea, a aflat unde lucra Baek.</i>
6
00:00:17,043 --> 00:00:20,603
<i>Seong-eun, o licenþiatã,
a fost eliberatã mai târziu</i>
7
00:00:20,743 --> 00:00:22,613
<i>ºi a obþinut o slujbã în acelaºi l
- Sympathy for Lady Vengeance.CD2.sub
- Sympathy for Lady Vengeance.CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{49}{146}Eikä kukaan voinut kieltäytyä|palvelemasta Noitaa.
{150}{268}Sen täytyy tapahtua tänään. En kestä|sitä enää, en edes sinun vuoksesi.
{283}{403}Varkaudesta tuomittu Soo-kyoung|selvitti, missä Baek työskenteli.
{411}{546}Terävä opiskelija Seong-eun vapautui|myöhemmin ja sai työpaikan samasta paikasta.
{555}{654}Häneltä sain tiedon Baekin|aikeista ostaa uusi auto.
{659}{773}Myöhemmin Baek sai vieraakseen|kauniin automyyjän, Park Yi-jeongin.
{1949}{2039}Tämä käytetään viisaasti Herran työhön.
{2277}{2328}Haloo?
{2341}{2398}Hei, kulta.
{2409}{2532}- Oletko jo syönyt päivällistä?|- Odotan sinu
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .part1.en.srt
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .part2.en.srt
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .part3.en.srt
3 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
A Park Chan Wook Film
2
00:00:50,083 --> 00:00:52,449
Lee Young Ae
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,450
Choi Min Sik
4
00:01:01,728 --> 00:01:03,423
Sympathy for Lady Vengeance
5
00:02:10,663 --> 00:02:12,893
They say she's a real live angel
6
00:02:14,634 --> 00:02:20,095
Everyone in there calls her
"Kind-hearted" Geum-ja
7
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
One, two, three, four!
8
00:02:35,522 --> 00:02:43,827
My path is ridden with...
9
00:03:01,548 --> 00:03:04,813
...high walls and deep pitfalls
10
00:03:05,051 --> 00:03:13,049
Who will aid me acros
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,080 --> 00:02:06,960
They say she's a real live angel
2
00:02:09,040 --> 00:02:13,880
Everyone in there calls her
'Kind-hearted' Geum-ja
3
00:02:27,120 --> 00:02:29,040
One, two, three, four!
4
00:02:29,160 --> 00:02:36,720
My path is ridden with...
5
00:02:37,120 --> 00:02:42,560
high walls and deep pitfalls
6
00:02:43,360 --> 00:02:55,800
Who will aid me across
these dark obstacles?
7
00:02:57,440 --> 00:03:10,560
The Lord's breathe lifts me
over these walls
8
00:03:11,640 --> 00:03:25,040
The Lord's hands bridge my steps
safely over these pitfalls
9
00:03:26,320 -->
- Sympathy for Lady Vengeance.CD2.sub
- Sympathy for Lady Vengeance.CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{49}{146}Eikä kukaan voinut kieltäytyä|palvelemasta Noitaa.
{150}{268}Sen täytyy tapahtua tänään. En kestä|sitä enää, en edes sinun vuoksesi.
{283}{403}Varkaudesta tuomittu Soo-kyoung|selvitti, missä Baek työskenteli.
{411}{546}Terävä opiskelija Seong-eun vapautui|myöhemmin ja sai työpaikan samasta paikasta.
{555}{654}Häneltä sain tiedon Baekin|aikeista ostaa uusi auto.
{659}{773}Myöhemmin Baek sai vieraakseen|kauniin automyyjän, Park Yi-jeongin.
{1949}{2039}Tämä käytetään viisaasti Herran työhön.
{2277}{2328}Haloo?
{2341}{2398}Hei, kulta.
{2409}{2532}- Oletko jo syönyt päivällistä?|- Odotan sinu
- Sympathy.for.Lady.Vengeance.(Chinjeolhan. Geumjassi).2005.Ned_DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,232 --> 00:02:26,427
Ze zeggen dat het een engel is.
2
00:02:28,072 --> 00:02:33,305
Iedereen noemt haar daar
Miss Geum-Ja de Goedhartige.
3
00:02:46,352 --> 00:02:48,183
Een, twee, drie, vier...
4
00:02:48,312 --> 00:02:51,588
m'n pad is gevuld
5
00:02:51,712 --> 00:02:56,069
met hoge muren en diepe gaten
6
00:03:16,392 --> 00:03:20,067
wie helpt me over deze obstakels heen?
7
00:03:20,192 --> 00:03:24,549
de adem van de Heer
8
00:03:24,672 --> 00:03:30,702
draagt me over deze muren heen
9
00:03:57,552 --> 00:04:00,589
En de winterkleren
die ik je heb gestuurd?
10
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .tr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
~Guerilla Jam~
2
00:02:10,600 --> 00:02:12,800
Onun dünyaya inmiþ
bir melek olduðunu söylerler.
3
00:02:14,600 --> 00:02:20,000
<i>Herkes ona
"iyi kalpli" Geum-ja der.</i>
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,300
Bir, iki, üç, dört!
5
00:02:35,500 --> 00:02:43,800
<i>Yolum, yüksek duvarlar...</i>
6
00:03:01,500 --> 00:03:04,800
<i>...ve derin uçurumlarla dolu.</i>
7
00:03:05,000 --> 00:03:13,000
<i>Bu amansýz engelleri
aþmama kim yardým edecek?</i>
8
00:03:13,200 --> 00:03:19,600
<i>Tanrýnýn nefesi uçuruyor beni
bu duvarlarýn üzerinden.</i>
- Sympathy for Lady Vengeance (2005).DVDrip.Indo.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,466 --> 00:01:59,466
<b><font color=yellow>Alih Bahasa: GP Mobiles</font></b>
2
00:02:10,063 --> 00:02:12,007
Mereka bilang dia seorang malaikat.
3
00:02:14,134 --> 00:02:19,340
Setiap orang di sana memanggilnya
Geum-ja yang "baik hati".
4
00:02:33,086 --> 00:02:34,825
Satu, dua, tiga, empat!
5
00:02:35,255 --> 00:02:39,188
<i>Jalanku penuh dengan ...</i>
6
00:02:40,730 --> 00:02:49,334
<i> ...dinding yang tinggi dan jurang nan curam.</i>
7
00:02:50,003 --> 00:02:57,641
<i> Siapa yang akan membantuku</i>
8
00:02:57,744 --> 00:03:03,314
<i>melewati semua hambatan itu?</i>
9
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .part1.en.srt
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,430 --> 00:02:12,398
They say she's a real live angel
2
00:02:14,534 --> 00:02:19,597
Everyone in there calls her
'Kind-hearted' Geum-ja
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,387
One, two, three, four!
4
00:02:35,522 --> 00:02:43,395
My path is ridden with...
5
00:02:43,830 --> 00:02:49,496
high walls and deep pitfalls
6
00:02:50,336 --> 00:03:03,306
Who will aid me across
these dark obstacles?
7
00:03:05,018 --> 00:03:18,694
The Lord's breathe lifts me
over these walls
8
00:03:19,832 --> 00:03:33,803
The Lord's hands bridge my steps
safely over these pitfalls
9
00:03:35,148 -->
- Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance .es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,083 --> 00:02:07,041
Dicen que es un Ãngel viviente.
2
00:02:08,883 --> 00:02:14,003
Todos la llaman
"Bondadosa" Geum-ja
3
00:02:26,963 --> 00:02:28,684
¡Uno, dos, tres, cuatro!
4
00:02:28,883 --> 00:02:36,925
Mi camino está lleno de...
5
00:02:53,845 --> 00:02:57,045
...altos muros
e insondables obstáculos.
6
00:02:57,085 --> 00:03:04,765
¿Quién me ayudará a traspasar
estos obstáculos?
7
00:03:05,005 --> 00:03:11,245
El aliento del Señor me eleva
sobre esos muros.
8
00:03:11,325 --> 00:03:18,846
Las manos del Señor tienden
un puente sobre esos obstáculos...
- Sympathy.For.Lady.Vengeance.DVDRip.XviD.C aYEnnE.CD1.srt
- Sympathy.For.Lady.Vengeance.DVDRip.XviD.C aYEnnE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,980 --> 00:02:13,210
Kažu da je živi anðeo.
2
00:02:14,950 --> 00:02:20,410
Svi je zovu
"dobroæudna" Geum Ja.
3
00:02:33,840 --> 00:02:35,670
Jedan, dva, tri, èetiri!
4
00:02:35,840 --> 00:02:44,140
Moj put je preseèen...
5
00:03:01,860 --> 00:03:05,130
visokim zidovima i
dubokim jamama.
6
00:03:05,370 --> 00:03:09,365
Ko æe mi pomoæi da prevaziðem
7
00:03:09,366 --> 00:03:13,360
ove mraène prepreke?
8
00:03:13,570 --> 00:03:19,980
Dah Božiji me izdiže
iznad ovih zidina.
9
00:03:20,250 --> 00:03:24,085
Ruka Božija mi
je bezbedan most
10
00:03:24,086 -
- Sympathy For Lady Vengeance.SR.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:00,000
Titl doradio:
http://buca.on.neobee.net
BUCA@NEOBEE.NET
2
00:02:10,660 --> 00:02:12,890
Kažu da je živi anðeo.
3
00:02:14,630 --> 00:02:20,090
Svi je zovu
"dobroæudna" Geum Ja.
4
00:02:33,520 --> 00:02:35,350
Jedan, dva, tri, èetiri!
5
00:02:35,520 --> 00:02:43,820
Moj put je preseèen...
6
00:03:01,540 --> 00:03:04,810
visokim zidovima i
dubokim jamama.
7
00:03:05,050 --> 00:03:09,045
Ko æe mi pomoæi da prevaziðem
8
00:03:09,046 --> 00:03:13,040
ove mraène prepreke?
9
00:03:13,250 --> 00:03:19,660
Dah Božiji me izdiže
iznad ovih zidin
There are more subtitles available for Sympathy For Lady Vengeance
Click here to view them