Search Movie Subtitles results for sympathy mr vengeance by relevance:
- 6863-Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.DVDivX-S KY.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,932 --> 00:00:19,494
I'm a good person
I'm a hard worker
2
00:00:19,670 --> 00:00:22,662
My older sister is
the only family I have
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,037
To put me through
art school
4
00:00:25,142 --> 00:00:28,669
she gave up college
and got a job at a factory
5
00:00:28,846 --> 00:00:33,749
But then she fell seriously
ill and had to quit
6
00:00:33,884 --> 00:00:37,786
So I gave up art school
and got a job
7
00:00:37,988 --> 00:00:42,789
But recently
I made a decision
8
00:00:43,761 --> 00:00:47,663
I'm not sure whether
to tell my sister or not
9
00:00:4
- Sympathy.for.Mr.Vengeance.2001.DVDrip.X viD.AC3.CD1-TRiCK.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,932 --> 00:00:34,494
Sunt un om bun.
Muncesc din greu.
2
00:00:34,670 --> 00:00:37,662
Sora mea mai mare e singura mea ruda.
3
00:00:37,773 --> 00:00:40,037
Ca sa merg eu la scoala de arta
4
00:00:40,142 --> 00:00:43,669
ea a renuntat la facultate
si si-a luat o slujba la o fabrica
5
00:00:43,846 --> 00:00:48,749
Dar dupa aceea s-a imbolnavit grav
si a trebuit sa demisioneze.
6
00:00:48,884 --> 00:00:52,786
Asa ca eu am renuntat la scoala de arta
si mi-am luat o slujba.
7
00:00:52,988 --> 00:00:57,789
Dar de curand
am luat o hotarare
8
00:00:58,761 --> 00:01:02,663
Nu sun
- Boksuneun.Naui.Geot.[Sympathy.for.Mr.Vengeance].2001.CD1.Xvi D.srt
- Boksuneun.Naui.Geot.[Sympathy.for.Mr.Vengeance].2001.CD2.Xvi D.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,212 --> 00:00:33,774
Ja sam dobra osoba.
I ja sam vredan radnik
2
00:00:33,950 --> 00:00:36,942
Moja starija sestra je
sve od porodice što mi je ostalo
3
00:00:37,053 --> 00:00:39,317
Da bi me upisala u
školu slikanja,
4
00:00:39,422 --> 00:00:42,949
ona je napustila fakultet
i zaposlila se u fabrici
5
00:00:43,126 --> 00:00:48,029
Ali onda se ozbiljno razbolela
i morala da da otkaz
6
00:00:48,164 --> 00:00:52,066
Tako sam ja napustio školu slikanja
i našao posao
7
00:00:52,268 --> 00:00:57,069
Ali skoro
sam doneo odluku
8
00:00:58,041 --> 00:01:01,943
Nisam siguran
- Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.iNTERNAL .DVDRip.XviD.CD1-AsiSter.txt
- Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.iNTERNAL .DVDRip.XviD.CD2-AsiSter.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{854}Jestem dobrym cz³owiekiem.|Ciê¿ko pracujê.
{858}{933}Moja starsza siostra|to jedyna rodzina jak¹ mam.
{933}{1001}Abym móg³ uczêszczaæ|do szko³y sztuk plastycznych,
{1002}{1083}rzuci³a college|i zaczê³a pracowaæ w fabryce.
{1087}{1210}Niestety, wkrótce powa¿nie zachorowa³a|i musia³a odejÅæ z pracy.
{1213}{1310}Rzuci³em szko³ê|i znalaz³em pracê.
{1316}{1435}Ostatnio podj¹³em decyzjê...
{1460}{1557}Nie jestem pewien|czy powiedzieæ o tym siostrze, czy nie?
{1561}{1649}Waham siê, nawet|kiedy piszê ten list
{1662}{1753}JeÅli zdecydujê siê to zrobiæ...
{1758}{1829}Bêdê s³ucha³ tej audycji radiowej r
- Sympathy-for-Mr-Vengeance.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,932 --> 00:00:19,494
Ja sam dobra osoba.
Ja sam vrijedan radnik.
2
00:00:19,670 --> 00:00:22,662
Moja starija sestra je jedina
obitelj koju imam.
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,037
Da bi me upisala
u umjetnièku školu
4
00:00:25,142 --> 00:00:28,669
odustala je od studija
i zaposlila se u tvornici...
5
00:00:28,846 --> 00:00:33,749
No onda se ozbiljno razboljela
i morala je dati otkaz.
6
00:00:33,884 --> 00:00:37,786
Tako sam ja odustao od
umjetnièke škole...
7
00:00:37,988 --> 00:00:42,789
No nedavno, donio sam
odluku...
8
00:00:43,761 --> 00:00:47,663
Nisam èak niti
- Sympathy For Mr Vengeance (2002).720p.BRrip.x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,931 --> 00:00:33,833
I'm a good person. I'm a hard worker.
2
00:00:34,569 --> 00:00:37,367
My older sister is the only family I have.
3
00:00:37,605 --> 00:00:39,732
To put me through art school...
4
00:00:39,841 --> 00:00:43,072
she gave up college
and got a job at a factory.
5
00:00:43,811 --> 00:00:48,180
But then she fell seriously ill,
and had to quit.
6
00:00:48,749 --> 00:00:52,185
So I gave up art school and got a job.
7
00:00:52,887 --> 00:00:57,085
But recently I made a decision.
8
00:00:58,726 --> 00:01:02,321
I'm not sure whether to tell my sister
or not.
9
- Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.DVDivX-S KY[bugkiller].srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,233 --> 00:00:11,021
Subs by
BugKiller© - 2008
2
00:00:14,932 --> 00:00:19,494
Jeg er ett bra menneske.
Jeg jobber hardt.
3
00:00:19,670 --> 00:00:22,662
Min eldre søster er
den eneste familie jeg har.
4
00:00:22,773 --> 00:00:25,037
For å få meg gjennom
kunst skolen,-
5
00:00:25,142 --> 00:00:28,669
- sluttet hun på gymnaset
og fikk seg en jobb på en fabrikk.
6
00:00:28,846 --> 00:00:33,749
Men så ble hun alvorlig
syk og måtte slutte.
7
00:00:33,884 --> 00:00:37,786
Så jeg sluttet på kunstskolen
og fikk meg en jobb.
8
00:00:37,988 --> 00:00:42,789
Men ganske
- Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.DVDivX-i ron.CD1.txt
- Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.DVDivX-i ron.CD2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{160}Synchro do wersji:|Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.DVDivX-iron
{590}{665}PAN ZEMSTA
{736}{839}Jestem dobrym cz³owiekiem.|Ciê¿ko pracujê.
{852}{922}Moja starsza siostra|to jedyna rodzina jak¹ mam.
{927}{997}Abym móg³ uczêszczaæ|do szko³y sztuk plastycznych,
{1002}{1072}rzuci³a college|i zaczê³a pracowaæ w fabryce.
{1077}{1197}Niestety, wkrótce powa¿nie zachorowa³a|i musia³a odejÅæ z pracy.
{1202}{1298}Rzuci³em szko³ê|i znalaz³em pracê.
{1303}{1394}Ostatnio podj¹³em decyzjê...
{1453}{1548}Nie jestem pewien|czy powiedzieæ o tym siostrze, czy nie?
{1553}{1647}Waham siê, nawet|kiedy piszê ten list
{1652}{1
- Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.x264.DTS -WAF.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,931 --> 00:00:33,833
I'm a good person. I'm a hard worker.
2
00:00:34,569 --> 00:00:37,367
My oIder sister is the onIy famiIy I have.
3
00:00:37,605 --> 00:00:39,732
To put me through art schooI...
4
00:00:39,841 --> 00:00:43,072
she gave up coIIege
and got a job at a factory.
5
00:00:43,811 --> 00:00:48,180
But then she feII seriousIy iII,
and had to quit.
6
00:00:48,749 --> 00:00:52,185
So I gave up art schooI and got a job.
7
00:00:52,887 --> 00:00:57,085
But recentIy I made a decision.
8
00:00:58,726 --> 00:01:02,321
I'm not sure whether to teII my sister
or not.
9
- Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.DVDRip.A C3.XviD.ShitBusters.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,820 --> 00:00:35,180
Ãç ñúì äîáúð ÷îâåê.
Ãà áîòÿ çäðà âî.
2
00:00:35,380 --> 00:00:38,220
Ãî-ãîëÿìà òà ìè ñåñòðÃ
Ã¥ åäèÃñòâåÃîòî ñåìåéñòâî êîåòî èìà ì.
3
00:00:38,340 --> 00:00:40,500
Ãà äà ìè ïîìîãÃÃ¥ äà ìå ïðèåìà ò
â ãèìÃà çèÿ,
4
00:00:40,620 --> 00:00:43,980
òÿ ñå îòêà çà îò ñëåäâà Ãåòî ñè
è çà ïî÷Ãà ðà áîòà â åäÃà ôà áðèêà .
5
00:00:44,180 --> 00:00:48,860
Ãî ïîñëå ñå ðà çáîëÿ òåæêî
è ñå Ãà ëîæè äà Ãà ïóñÃ
- Sympathy for Mr. Vengeance (2002).BRrip.720p.indo.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,931 --> 00:00:33,833
<i>Aku orang yang baik.
Aku seorang pekerja keras</i>
2
00:00:34,569 --> 00:00:37,367
<i>Kakak perempuanku adalah satu-satunya
keluarga yang kupunya.</i>
3
00:00:37,605 --> 00:00:39,732
<i>Untuk menyekolahkanku di sekolah seni</i>
4
00:00:39,841 --> 00:00:43,072
<i>dia berhenti kuliah
dan mendapat pekerjaan di sebuah pabrik.</i>
5
00:00:43,811 --> 00:00:48,180
<i>Tapi kemudian ia sakit parah
dan harus berhenti bekerja.</i>
6
00:00:48,749 --> 00:00:52,185
<i>Jadi aku berhenti dari sekolah seni
dan bekerja.</i>
7
00:00:52,887 --> 00:00:57,085
<i>Namun baru-b
- Sympathy for Mr. Vengeance (2002) 1080p.JiG.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,430 --> 00:04:10,430
åãÃåä Ãà äÃÃÃ¥ ÃáæÃà ËÃÃà ÃÃ
jiG
1
00:00:05,430 --> 00:00:10,430
: ÃÃÃãå ÃÃ
ÃÃãÃÃÃÃ.Ã
(åãÃÃÃà Ãà ÃÃÃà ÃäÃÃÃã Ãæ)
2
00:00:20,431 --> 00:00:28,431
<font color="#4FEE08">www.DVDPars.com
<font color="#FFFFFF">Ãà ÃÃËà Ãà ãÃÃÃã ÃÃä ÃÃÃäæÃÃ
3
00:00:29,432 --> 00:00:33,996
ãä ÃÃ¥ ÃÃã ÃæÃã
ãä ÃÃãà ËöÃã
4
00:00:34,172 --> 00:00:37,165
Ãäåà ÃÃäæÃÃ¥ ãä
ÃæÃåà ÃÃÃÂÃãå
5
00:00:37,276 --> 00:00:39,541
Ãæä ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃä ãä
ÃÃ¥ ãÃÃÃÃ¥
- Sympathy.for.Mr.Vengeance.CD2-TRiCK.osl oskop.net.txt
- Sympathy.for.Mr.Vengeance.CD1-TRiCK.osl oskop.net.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:58:08:Tak.
00:58:10:Pracujê.
00:58:14:Wiêc operacja...
00:58:16:powinna pomóc?
00:58:23:Sk¹d zdobêdê 10 milionów wonów??
00:58:28:Jak mam to zrobiæ?!
00:58:34:Przynajmniej dziecko nie zosta³o porwane i zabite.
00:58:41:Mamy szczêÅcie,
00:58:43:bo nie mamy pieniêdzy.
01:00:08:Pi³uj.
01:00:24:PodnieÅ.
01:00:27:Raz, dwa, trzy.
01:00:39:Pi³uj.
01:00:48:By³a bardzo spuchniêta.
01:01:35:To wygl¹da na kobiecy charakter pisma.
01:01:42:Poznaje je pan?
01:02:08:Yoosun!
01:05:40:Dlaczego nie nauczy³eŠmnie p³ywaæ?
01:07:35:Wystawi³em dom na sprzeda¿.
01:07:39:Firmê te¿ sprzeda³em.
01
- Sympathy for Mr. Vengeance.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,932 --> 00:00:18,894
<i>I'm a good person.
I'm a hard worker. </i>
2
00:00:19,519 --> 00:00:22,104
<i>My older sister is
the only family I have. </i>
3
00:00:22,521 --> 00:00:24,439
<i>To put me through art school, </i>
4
00:00:24,606 --> 00:00:28,067
<i>she gave up college
and got a job at a factory. </i>
5
00:00:28,692 --> 00:00:33,028
<i>But then she fell seriously ill,
and had to quit. </i>
6
00:00:33,195 --> 00:00:37,156
<i>So I gave up art school
and got a job. </i>
7
00:00:37,907 --> 00:00:41,825
<i>But recently, I made a decision. </i>
8
00:00:43,535 --> 00:00:47,3
- Sympathy for Mr. Vengeance.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,932 --> 00:00:19,494
Ja sam dobra osoba.
I ja sam vredan radnik
2
00:00:19,670 --> 00:00:22,662
Moja starija sestra je
sve od porodice što mi je ostalo
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,037
Da bi me upisala u
školu slikanja,
4
00:00:25,142 --> 00:00:28,669
ona je napustila fakultet
i zaposlila se u fabrici
5
00:00:28,846 --> 00:00:33,749
Ali onda se ozbiljno razbolela
i morala da da otkaz
6
00:00:33,884 --> 00:00:37,786
Tako sam ja napustio školu slikanja
i našao posao
7
00:00:37,988 --> 00:00:42,789
Ali skoro
sam doneo odluku
8
00:00:43,761 --> 00:00:47,663
Nisam siguran
- Sympathy.for.Mr.Vengeance.2002.Korean.D VDrip.H264.AC3-FiSH.srt
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,680 --> 00:00:33,559
<i>ÃÃìáé êáëüò ÃÃèñùðïò.
ÃÃìáé êáëüò åñãÃôçò.</i>
2
00:00:34,600 --> 00:00:36,716
<i>à ìåãÃëç ìïõ áäåñöÃ
Ã¥ÃÃáé ç ïéêïãÃÃåéà ìïõ.</i>
3
00:00:37,560 --> 00:00:39,516
<i>Ãéá Ãá ðÃù óôçÃ
Ãáëþà Ãå÷ÃþÃ...</i>
4
00:00:39,600 --> 00:00:42,672
<i>åêåÃÃç ðáñÃôçóå ôéò óðïõäÃò.
¸ðéáóå äïõëåéà óå åñãïóôÃóéï.</i>
5
00:00:42,760 --> 00:00:46,719
<i>Ãññþóôçóå âáñéÃ, üìùò,
êé áÃáãêÃóôçêå Ãá öýãåé.</i>
- Sympathy.for.Mr.Vengeance.2001.DVDrip.X viD.AC3.CD1-TRiCK.srt
- Sympathy.for.Mr.Vengeance.2001.DVDrip.X viD.AC3.CD2-TRiCK.srt
2 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,932 --> 00:00:34,494
Sunt un om bun.
Muncesc din greu.
2
00:00:34,670 --> 00:00:37,662
Sora mea mai mare e singura mea ruda.
3
00:00:37,773 --> 00:00:40,037
Ca sa merg eu la scoala de arta
4
00:00:40,142 --> 00:00:43,669
ea a renuntat la facultate
si si-a luat o slujba la o fabrica
5
00:00:43,846 --> 00:00:48,749
Dar dupa aceea s-a imbolnavit grav
si a trebuit sa demisioneze.
6
00:00:48,884 --> 00:00:52,786
Asa ca eu am renuntat la scoala de arta
si mi-am luat o slujba.
7
00:00:52,988 --> 00:00:57,789
Dar de curand
am luat o hotarare
8
00:00:58,761 --> 00:01:02,663
Nu sunt sigur daca sa-i spun
sorei mele sau nu.
9
00:01:02,765 --> 00:
- Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.DVDivX-S KY.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{358}{467}I'm a good person|I'm a hard worker
{471}{543}My older sister is|the only family I have
{546}{600}To put me through|art school
{602}{687}she gave up college|and got a job at a factory
{691}{809}But then she fell seriously|ill and had to quit
{812}{905}So I gave up art school|and got a job
{910}{1025}But recently|I made a decision
{1049}{1142}I'm not sure whether|to tell my sister or not
{1145}{1230}I'm hesitating even|as I write this letter
{1242}{1330}If I decide to do it
{1334}{1402}I'll be listening to the|broadcast with my sister
{1426}{1509}I can't speak with my mouth
{1556}{1702}I'm deaf and dumb
{1770}{1922}Please read t
- Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.DVDivX-S KY.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,500
Ãversättare:
SSG - SweSUB Group © Znook
www. SweSUB.nu
2
00:00:09,600 --> 00:00:13,600
Text hämtad från www.UNDERTEXTER.se
3
00:00:14,932 --> 00:00:19,394
<i>Jag är en bra människa.
Jag arbetar hårt.
4
00:00:19,494 --> 00:00:22,673
<i>Min äldre syster är min enda familj.
5
00:00:22,773 --> 00:00:28,669
<i>Hon slutade skolan och började jobba
så att jag kunde börja på konstskola.
6
00:00:28,846 --> 00:00:33,749
<i>Men sen blev hon allvarigt sjuk
och var tvungen att sluta jobba.
7
00:00:33,849 --> 00:00:37,886
<i>Jag slutade konstskolan
och sk
- Sympathy.for.Mr.Vengeance.2001.DVDrip.X viD.AC3.CD2-TRiCK.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,787 --> 00:00:04,277
Da
2
00:00:04,589 --> 00:00:06,614
Sunt la lucru.
3
00:00:08,693 --> 00:00:10,217
Deci o operatie
4
00:00:10,428 --> 00:00:12,259
va rezolva problema?
5
00:00:17,135 --> 00:00:20,536
De unde sa iau cei 10 milioane?
6
00:00:22,774 --> 00:00:24,264
Ce ar trebui sa fac?
7
00:00:28,246 --> 00:00:33,684
Cel putin copilul nu a fost
rapit si omorat.
8
00:00:35,019 --> 00:00:37,510
Avem noroc, sa stii.
9
00:00:37,655 --> 00:00:41,216
Pentru ca nu avem nici un ban.
10
00:02:02,640 --> 00:02:03,834
Am vazut.
11
00:02:18,923 --> 00:02:20,015
Ridica.
There are more subtitles available for Sympathy Mr Vengeance
Click here to view them